Schneider RM22TG20, RM22TA31, RM22TA33, RM22TU21, RM22TU23 User Manual

...
Page 1
RM22ppp / RM35ppp
en
fr deites
zh
1
Description / Description / Beschreibung / Descripción / Descizione / 产品
功能
3 Phase Control Relay / Relais de contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerrelais / Relé de control trifásico Relè di controllo a tre fasi / 3 相控制继电器
RM22TG20
L1 L2 L3
RM22TG20
DIAGNOSTIC
12 11 14
22 21 24
RM22TA31
L1 L2
RM22TA31
Tt
Un
9
R
Asym
12 11 14
22 21 24
200
208
10 20
5
0,1 30s
10
8
5
DIAGNOSTIC
L3
220
240
25
12
Def
15%
R
RM22TA33
L1 L2 L3
RM22TA33
400
380 415
440
480
15
10
20
5
0,1 30s
10
8
12
5
DIAGNOSTIC
25
15%
Tt
Asym
12 11 14
22 21 24
RM22TU21
L1 L2 L3
RM22TU21
200
208
220
240
-14
-8
-16
-6
<U
-4
Def
R
12 11 14
22 21 24
-2
DIAGNOSTIC
-18
-20%
Def
R
RM22TU23
L1 L2 L3
RM22TU23
400
415
380
440
480
-14
-8
-16
-6
<U
-4
-20%
-2
DIAGNOSTIC
12 11 14
22 21 24
RM22TR31
L1 L2 L3
RM22TR31
ON DELAY
-18
Def
R
Tt
>U
<U
12 11 14
22 21 24
200
208 220
240
10 20
5
0,1
8 14
6
4
2
-8 -14
-6
-4
-2
DIAGNOSTIC
-20%
200
208
OFF
220
DELAY
240
25
30s
16 18
Def
20%
R
-16
-18
RM22TR33
L1 L2 L3
RM22TR33
1
ON DELAY
Tt
2
>U
3
<U
4
12 11 14
22 21 24
380
400
415
440
480
10
5
0,1
8 14
6
4
2
-8 -14
-6
-4
-2
DIAGNOSTIC
380
-20%
1
Voltage range / Of-Off delay selector switch
en
2
Time delay adjustment potentiometer Tt
3
Overvoltage setting potentiometer. >U
4
Undervoltage setting potentiometer. <U
5
Diagnostic button
6
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Fault detection status. (yellow). Def
8
400
415
440
480
OFF DELAY
20
25
30s
16 18
20%
-16
-18
8
Def
7
R
6
5
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED Power status LED (green) Un
9
1
Wahlschalter für Spannungsbereich und
de
Ansprech-/Rückfallverzögerung (ON/OFF Delay)
2
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
3
Potentiometer zur Überspannungseinstellung (>U)
4
Potentiometer zur Unterspannungseinstellung (<U)
5
Diagnosetaste
6
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
7
Status-LED (gelb) für Fehlererkennung (Def)
8
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung Betriebsstatus-LED (grün) (Un)
9
1
Range della tensione/selettore ritardo On-Off
it
2
Potenziometro regolazione ritardo Tt
3
Potenziometro impostazione sovratensione. >U
4
Potenziometro impostazione tensione insufficiente. <U
5
Pulsante diagnostica
6
LED stato uscita relè (giallo). R
7
Stato rilevamento guasti. (giallo) Def
8
Indicatore/LED alimentazione (verde)
9 9
LED stato potenza (verde) Un
1
Plage de tension / Sélecteur d'activation et de désactivation du délai
fr
2
Potentiomètre d'ajustement de la temporisation Tt
3
Potentiomètre de réglage de la surtension. >U
4
Potentiomètre de réglage de la sous-tension. <U
5
Bouton de diagnostic
6
Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
7
Etat de détection de défaut. Voyant (jaune). Def
8
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
9
Voyant d'état de l'alimentation (vert). Un
1
Rango de tensión/Selector de retardo al cierre y a la apertura
es
2
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
3
Potenciómetro de ajuste de sobretensión. >U
4
Potenciómetro de ajuste de infratensión. <U
5
Botón de diagnóstico
6
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7
Estado de detección de fallos (amarillo). Def
8
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
9
LED de estado de alimentación (verde). Un
1
电压范围 / 启闭延迟选择开关
zh
2
时间延迟调整电位计
3
过压设置电位计。>U
4
欠压设置电位计。<U
5
诊断按钮
6
继电器输出状态。(黄色)
7
故障检测状态。(黄色)。R
8
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Tt
LEDR
电源状态 LED (绿色)Un
NHA6153700_06 10 - 2020
1/18
Page 2
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais / Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione / 电压控制继电器
RM22UA21MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA21MR
40
70
30
10
20
15
5
DIAGNOSTIC
80
90 100%
35
40 45
50%
>U Value
20
Hys
10
12 11 14
22 21 24
RM22UA33MR
RM22UA22MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA22MR
40
70
30
20
>U Value
Hys
10
R
DIAGNOSTIC
80
90
10
100%
20
35
40
15
45
50%
5
R
12 11 14
22 21 24
RM22UA33MT
RM22UA23MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA23MR
40
70
30
>U Value
Hys
20
10
DIAGNOSTIC
80
90
10
100%
20
35
15
40 45
50%
5
12 11 14
22 21 24
RM22UB34
RM22UA31MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA31MR
>
> <
MEMORY
U Value
Hys/ >U>
R
Tt
12 11 14
22 21 24
U
>
U U
40 70
30
20
10
20
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
U
>
>
>
U
NO
< U
MEMORY
80 90 100%
35
40 45 50%
R
25
30s
RM22UA32MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA32MR
>
MEMORY
U Value
Hys/ >U>
Tt
12 11 14
22 21 24
U
>
>
U
<
U
40 70
30
20
10
20
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
U
>
>
>
U
NO
< U
80 90 100%
35
40
45
50%
R
25
30s
MEMORY
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA33MR
>
> <
MEMORY
U Value
Hys/ >U>
Tt
U
>
U U
40 70
30
20
10
20
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
U
>
>
>
U
NO
< U
MEMORY
80 90 100%
35
40
45
50%
R
25
30s
12 11 14
22 21 24
1
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <U / >U / >U>,
de
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory)
2
Potentiometer zur Einstellung des Spannungsgrenzwerts (U Value)
3
Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>U>)
4
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
5
Diagnosetaste
6
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung
7
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA33MT
1
U
2
Value
Hys/ >U>
3
4
Tt
12 11 14
22 21 24
U
>
>
>
U
<
U
MEMORY
40 70
30
20
10
20
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
U
>
>
>
U
NO
< U
MEMORY
80 90 100%
35
40
45
50%
R
25
30s
7
6
5
A1+ NC A2-
RM22UB34
DELAY
ON
160 220
140
80
160 220
140
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
240
260
280
300V
240
260
280
300V80
25
30s
>U
120 100
<U
120 100
Tt
12 11 14
22 21 24
1
Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento <U / >U / >U>,
es
(con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
2
Potenciómetro de ajuste del umbral de tensión. U Value
3
Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >U>
4
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt Botón de diagnóstico
5
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
6
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
7
OFF
DELAY
R
1
Configuration: selection of operating mode
en
<U / >U / >U>, (with or without memory) Memory – No Memory
2
Voltage threshold setting potentiometer. U Value
3
Hysteresis / Window mode >U> adjustment potentiometer
4
Time delay adjustment potentiometer Tt
5
Diagnostic button
6
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
1
Configuration : sélection du mode de fonctionnement <U / >U / >U>,
fr
(avec ou sans mémoire) Memory – No Memory
2
Potentiomètre de réglage du seuil de tension. Valeur U
3
Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >U>
4
Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
5
Bouton de diagnostic Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
6
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7
1
Configurazione: selezione modalità di funzionamento
it
<U / >U / >U>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria
2
Potenziometor impostazione soglia tensione. Valore U
3
Isteresi / Modalità finestra >U> potenziometro regolazione
4
Potenziometro regolazione ritardo Tt Pulsante diagnostica
5
LED stato uscita relè (giallo). R
6
Indicatore/LED alimentazione (verde)
7
NHA6153700_06
1
" 配置:选择 <U / >U / >U> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
zh
2
电压阈值设置电位计。
3
迟滞 / 窗口模式
4
时间延迟调整电位计
5
诊断按钮
6
继电器输出状态。(黄色) 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7
U
>U> 调整电位计
Tt
LEDTt
2/18
Page 3
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente Relè di controllo corrente / 电流控制继电器
RM22JA21MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22JA21MR
40
70
30
20
10
20 35
15
10
5
DIAGNOSTIC
80
90 100%
40 45
50%
%
I
>
I
I
Hys
12 11 14
22 21 24
RM22JA31MR
A1 A2 M
E2 E3
E1
RM22JA31MR
I
I
>
>
>
>
I
I
I
I
I
I
I
40 70 30 20
10
20 35
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
I
>
I
I
NO
I
I
I
<
I
MEMORY
80
90
100%
40
45
50%
R
25
30s
7
6
5
>
I
1
I
<
MEMORY
%
I
I
2
I
Hys/ > >
I
I
3
I
R
4
Tt
RM35JA32MR
A1 A2 E3 E2 E1 M
RM35JA32MR
MEMORY
%
I
I
I
Hys/
> >
I
I
I
Tt
<
YES
I
> >
I
I
I
I
>
I
I
I
I
40
30
20
10
20 35
15
10
10
5
0,1
DIAGNOSTIC
> >
NO
I
I
I
>
I
<
I
70
100%
50%5
20
30s
I
I
I
I
80
90
40
45
R
25
RM35JA32MT
A1 A2 E3 E2 E1 M
RM35JA32MT
MEMORY
%
I
I
I
Hys/
> >
I
I
I
Tt
YES
I
> >
I
I
I
I
>
I
I
I
<
I
40
30
20
10
20 35
15
10
10
5
0,1
DIAGNOSTIC
> >
NO
I
I
I
>
I
<
I
70
100%
50%5
20
30s
I
I
I
I
80
90
40
45
R
25
12 11 14
22 21 24
12 11 14 22 21 24
12 11 14 22 21 24
1
Configuration: selection of operating mode
en
<I / >I / >I>, (with or without memory) Memory – No Memory
2
Current threshold setting potentiometer. I %
3
Hysteresis / Window mode >I> adjustment potentiometer
4
Time delay adjustment potentiometer Tt
5
Diagnostic button
6
Relay output status. (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
1
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <I / >I / >I>,
de
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory) Potentiometer zur Einstellung des Stromgrenzwerts (I %)
2
Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>I>)
3
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
4 5
Diagnosetaste
6
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
7
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung
it
1
Configurazione: selezione modalità di funzionamento <I / >I / >I>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria
Potenziometor impostazione soglia corrente. I %
2
Isteresi / Modalità finestra >I> potenziometro regolazione
3
Potenziometro regolazione ritardo Tt
4
Pulsante diagnostica
5 6
LED stato uscita relè (giallo). R
7
Indicatore/LED alimentazione (verde)
1
Configuration : sélection du mode de fonctionnement
fr
<I / >I / >I>, (avec ou sans mémoire) Memory – No Memory Potentiomètre de réglage du seuil de l'intensité. I %
2
Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >I>
3
Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
4
Bouton de diagnostic
5
Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
6
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7
1
es
Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento <I / >I / >I>, (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I %
2
Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >I>
3
Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
4 5
Botón de diagnóstico
6
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
zh
1
"配置:选择 <I / >I / >I> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
2
电流阈值设置电位计。
3
迟滞 / 窗口模式 >I> 调整电位计
4
时间延迟调整电位计
5
诊断按钮
6
继电器输出状态。(黄色)
7
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
I %
Tt
LEDR
NHA6153700_06
3/18
Page 4
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi / 液体控制继电器
RM22LG11MR
A1 A2 NC
Min Max C
RM22LG11MR
60
40
30 20 10
5
2
DIAGNOSTIC
70
80
90
KΩ
100
1
Sens
Level
12 11 14
RM22LG11MT
A1 A2 NC
Min Max C
RM22LG11MT
60
40
30 20 10
5
2
DIAGNOSTIC
70
80
90
KΩ
100
1
R
Sens
Level
R
12 11 14
RM22LA32MR
A1 A2 NC
Min Max
RM22LA32MR
HS
St. St.
LS
20
Sens
10
Level
ON
5
Tt
0,1
DIAGNOSTIC
12 11 14
22 21 24
LS
60
40
30 70
1
DELAY
2
10 20
30s
C
HS
80 90
100%5
1
OFF
2
25
DELAY
R
RM22LA32MT
A1 A2 NC
Min Max
RM22LA32MT
HS
1
2
3
4
St. St.
LS
20
Sens
10
Level
ON
5
Tt
0,1
DIAGNOSTIC
12 11 14
22 21 24
LS
60
40
30 70
1
DELAY
2
10 20
30s
C
HS
80
90
100%5
1
OFF
7
DELAY
2
R
25
6
5
1
Configuration: selection of the operating
en fr
mode and the sensitivity range. LS / St / HS
2
Sensitivity control potentiometer (%)
3
‘Number of levels’ selector.
4
Time delay control
5
Diagnostic Button
6
Relay output status (yellow) LED. R
7
Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
1
Konfiguration: Auswahl der Betriebsart
de
und des Empfindlichkeitsbereichs (LS / St / HS)
2
Potentiometer für die Empfindlichkeitseinstellung
3
Wahlschalter für die Pegelanzahl (Level)
4
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt)
5
Diagnosetaste Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
6
Skalenzeiger / LED der Spannungsversorgung (grün)
7
1
Configurazione: selezione della modalità
it
di funzionamento e del range di sensibilità. LS / St / HS
2
Potenziometro controllo sensibilità (%)
3
Selettore ‘numero di livelli’.
4
Potenziometro controllo ritardo tempo. Tt
5
Pulsante diagnostica LED stato uscita relè (giallo). R
6
Indicatore/LED alimentazione (verde)
7
potentiometer. Tt
1
Configuration : sélection du mode de fonctionnement et plage de sensibilité. LS / St / HS
2
Potentiomètre de contrôle de la sensibilité (%)
3
Sélecteur du nombre de niveaux
4
Potentiomètre de contrôle de la temporisation. Tt
5
Bouton de diagnostic Voyant de l'état de sortie relais (jaune). R
6
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7
1
Configuración: selección de la modalidad
es
de funcionamiento y del rango de sensibilidad. LS / St. / HS
2
Potenciómetro de control de sensibilidad (%)
3
Selector de 'Número de niveles'.
4
Potenciómetro de control de temporización. Tt
5
Botón de diagnóstico
6
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
7
1
"配置:选择工作模式和灵敏度范围。LS /
zh
St / HS"
2
灵敏度控制电位计 (%)
3
"等级数"选择器。
4
时间延迟控制电位计。Tt
5
诊断按钮 继电器输出状态(黄色)LEDR
6
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7
NHA6153700_06
4/18
Page 5
LED Indication / Fonctionnement des voyants / LED-Anzeige / Indicación mediante LED / Indicazione a LED / LED 指示
3 Phase Control / Contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerung / Control trifásico / Controllo a tre fasi / 3
RM22TR33 RM22TR31
RM22TA33 RM22TA31
RM22TU23 RM22TU21
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED (Except Un for RM22TG20)
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali­mentation (vert) (sauf Un pour M22TG20)
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver­sorgung (außer Un für RM22TG20)
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación (excepto Un para RM22TG20)
Indicatore / LED alimentazione (verde) (ad eccezione di Un per RM22TG20)
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED(对于 RM22TG20,则不包括 Un)
Relay output status (yellow) LED R Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) LED (amarillo) de estado de salida de relé. R LED stato uscita relè (giallo) LED R 继电器输出状态(黄色)LED R
Fault detection indication(yellow) LED DEF (wherever the function is available on the product)
Voyant DEF de détection de défaut (jaune) (lorsque la fonction est disponible sur le produit)
LED (gelb) für Fehlererkennung (DEF) (sofern Funktion mit dem Produkt verfügbar)
LED (amarillo) de indicación de detección de fallos DEF (siempre que la función esté disponible en el producto)
LED di segnalazione guasti (giallo) DEF (se la funzione è disponibile sul prodotto)
故障检测指示(黄色)LED DEF(凡是该功能在 产品上可用时)
Power supply L1 and L3 are present Alimentations L1 et L3 présentes Spannungsversorgung L1 und L3 vorhanden Fuentes de alimentación L1 y L3 presentes Alimentazione L1 e L3 presente
电源 L1 和 L3 存在
Power supply L1 and L3 are not present Alimentations L1 et L3 non présentes Spannungsversorgung L1 und L3 nicht vorhanden Fuentes de alimentación L1 y L3 no presentes Alimentazione L1 e L3 non presente
电源 L1 和 L3 不存在
Output are energized / Sorties sous tension Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Verzögerung aktiv / Temporización en curso Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Phase Lost / Perte de phase / Phasenverlust / Pérdida de fase / Perdita fase / 相位丢失
Phase Sequence Swap / Echange de séquences de phases Änderung der Phasenfolge / Inversión de secuencia de fases Scambio sequenza fase / 相位序列交换
<U
>U
Phase asymmetry / Asymétrie de phases / Phasenasymmetrie / Asimetría de fase / Asimmetria fase / 相位不对称
Permanent ON Toujours ON Permanent EIN Encendido permanente Acceso fisso
常亮
Permanent OFF Toujours OFF Permanent AUS Apagado permanente Spento fisso
常灭
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Slow Blink Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS / Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN / Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Slow Blink / Clignotement lent / Langsames Blinken / Parpadeo lento / Lampeggia lentamente /
缓慢闪烁
Fast Blink Clignotement rapide Schnelles Blinken Parpadeo rápido Lampeggia rapidamente
快速闪烁
Slow Blink Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente / Relè di controllo corrente /
电流控制继电器
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED /
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali­mentation (vert) /
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver­sorgung /
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación /
Indicatore / LED alimentazione (verde) / 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Relay output status (yellow) LED R Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) LED (amarillo) de estado de salida de relé. R LED stato uscita relè (giallo) LED R 继电器输出状态(黄色)LED R
Power supply availability / Disponibilité de l'alimentation Spannungsversorgung verfügbar Disponibilidad de la fuente de alimentación Alimentazione presente / 电源可用性
Power supply not availability Indisponibilité de l'alimentation Spannungsversorgung nicht verfügbar No disponibilidad de la fuente de alimentación Alimentazione assente / 电源不可用性
Output are energized / Sorties sous tension Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Verzögerung aktiv / Temporización en curso Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Slow Blink / Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
相控制
RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
RM22TG20
-
-
-
-
-
-
RM22JA21MR
-
NHA6153700_06
5/18
Page 6
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais / Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione /
电压控制继电器
RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation
(vert) Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación Indicatore / LED alimentazione (verde) 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Power supply availability / Disponibilité de l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Disponibilidad de la fuente de alimentación / Alimentazione presente / 电源可用性
Power supply not availability Indisponibilité de l'alimentation Spannungsversorgung nicht verfügbar No disponibilidad de la fuente de alimentación Alimentazione assente / 电源不可用性
RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR
RM22UA33MT
RM22UB34
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Relay output status (yellow) LED R Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) LED (amarillo) de estado de salida de relé. R LED stato uscita relè (giallo) LED R 继电器输出状态(黄色)LED R
Output are energized / Sorties sous tension Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Verzögerung aktiv / Temporización en curso Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Slow Blink / Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁
-
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten / Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi /
液体控制继电器
RM22LA32MR
RM22LA32MT
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation
(vert) Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación Indicatore / LED alimentazione (verde) 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
Relay output status (yellow) LED R Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) LED (amarillo) de estado de salida de relé. R LED stato uscita relè (giallo) LED R 继电器输出状态(黄色)LED R
p If the switch position is changed while the device is operating, all the LEDs flash, but the product continues to operate normally with the voltage selected at the time of energisation preceding the change of position. The LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position selected prior to the last energisation. p En cas de changement de position du commutateur pendant le fonctionnement du dispositif, tous les voyants clignotent, mais le produit continue de fonctionner normale­ment avec la tension sélectionnée lors de la mise sous tension avant le changement de position. Si le commutateur est remis sur la position sélectionnée avant la dernière mise sous tension, l'état normal des voyants est rétabli. p Bei einer Änderung der Schalterposition während des Gerätebetriebs blinken alle LED-Anzeigen, der Produktbetrieb wird jedoch mit der bei der Ansteuerung vor der Positionsänderung ausgewählten Spannung normal fortgesetzt. Die LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, wenn der Schalter vor der letzten Ansteuerung in seine Ursprungsposition zurückgesetzt wird. p Si se cambia la posición del selector mientras el dispositivo está en funcionamiento, todos los LED parpadean, pero el producto continúa funcionando con normalidad según la tensión seleccionada en el momento de la energización que precede al cambio de posición. Los LED vuelven a su estado normal si el conmutador recupera su posición original seleccionada antes de la última energización. p Se la posizione dell'interruttore viene modificata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano ma il prodotto continua a funzionare normalmente con la tensione selezionata al momento della messa in tensione precedente al cambio di posizione. I LED tornano allo stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione originale precedente all'ultima messa in tensione.
p 如果在设备工作时改变了开关的档位,则所有 LED 都将闪烁,但该产品会以在档位变化之前通电时所选择的电压继续正常工作。如果开关返回其在上一次通电之前所选择的 原始位置,则所有 LED 会恢复各自的正常状态。
Constantly “OFF” Toujours OFF Permanent „AUS“ Apagado permanente Spento fisso
常“灭”
Constantly “ON” Toujours ON Permanent „EIN“ Encendido permanente Acceso fisso
常“亮”
Power supply availability / Disponibilité de l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Disponibilidad de la fuente de alimentación / Alimentazione presente / 电源可用性
Power supply not availability Indisponibilité de l'alimentation Spannungsversorgung nicht verfügbar No disponibilidad de la fuente de alimentación Alimentazione assente
电源不可用性
Output are energized / Sorties sous tension Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Uscite alimentate / 输出端已通电
Output are de-energized / Sorties hors tension Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Verzögerung aktiv / Temporización en curso Temporizzazione in corso / 计时正在进行中
Slow Blinking Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggio lento
缓慢闪烁
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
Slow Blink / Clignotement lent Langsames Blinken Parpadeo lento Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁
RM22LG11MR RM22LG11MT
-
Note: Relay de-energized: 11-14, 21-24 opened Relay energized: 11-14, 21-24 closed
Nota: Relé desenergizado: 11-14, 21-24 abiertos Relé energizado: 11-14, 21-24 cerrados
NHA6153700_06
Remarque : Relais hors tension : 11-14, 21-24 ouvert Relais sous tension : 11-14, 21-24 fermé
Nota: Relè non alimentato: 11-14, 21-24 aperte Relè alimentato: 11-14, 21-24 chiuse
Hinweis: Relais entregt: 11-14, 21-24 geöffnet Relais erregt: 11-14, 21-24 geschlossen
注意: 继电器断电时:11-14, 21-24 打开 继电器通电时:11-14, 21-24 关闭
6/18
Page 7
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能
Power Supply
en
R: Relay output Tt: Time delay
Function diagram:
Power supply Off
Power supply On
Output open
Output closed
Alimentation
fr
R : Sortie relais Tt : Temporisation
Diagramme:
Hors tension
Sous tension
Sortie ouverte
Sortie fermée
Spannungsversorgung
es
R: Relaisausgang Tt: Verzögerungszeit
Diagrama de la función:
Spannungsversorgung AUS
Spannungsversorgung EIN
Ausgang geöffnet
Ausgang geschlossen
Fuente de alimentación
de
R: Salida de relé Tt: Temporización
Funktionsdiagramm:
Fuente de alimentación desconectada
Fuente de alimentación conectada
Salida abierta
Salida cerrada
Current / Intensité / Strom / Corriente / Corrente / 电流
RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
en
Undercurrent detection. < I
fr
Détection de sous-intensité. < I
de
Unterstromerkennung < I
es
Detección de infracorriente. < I
it
Rilevamento corrente insufficiente. < I
zh
欠流检测。< I
With Off Delay Without memory (1)
Power Supply
Hysteresis Threshold
<I
R: Relay output
Tt
Tt
Alimentazione
it
R: Uscita relè Tt: Ritardo
Diagramma funzionale:
Alimentazione assente
Alimentazione presente
Uscita aperta
Uscita chiusa
en
fr
de
es
it
zh
电源
zh
R: 继电器输出 Tt: 时间延迟
Overcurrent detection. > I Détection de surintensité. > I Überstromerkennung > I Detección de sobrecorriente. > I Rilevamento sovracorrente. > I
过流检测。
> I
功能图:
电源关闭
电源开启
输出端打开
输出端关闭
With Off Delay Without memory
Power Supply
I
Threshold Hysteresis
>I
I
R: Relay output
Tt/Tr (2) <Tt/Tr (2)
With memory (1) With memory (1)
Power Supply
Hysteresis Threshold
<I
R: Relay output
Tt
RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
en
Overcurrent and Undercurrent >I>
fr
Surintensité et sous-intensité >I>
de
Über- und Unterstrom >I>
es
Sobrecorriente e infracorriente >I>
it
Sovracorrente e corrente insufficiente >I>
zh
过流和欠流
>I>
With Off Delay Without memory
Power Supply
Threshold
>I
Hysteresis
Hysteresis Threshold
<I
<Tt
Power Supply
Threshold
I
Hysteresis
>I
R: Relay output
Tt
Tt Tt
(1) Except RM22JA21MR (2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) for RM22JA21MR model, Tr: response time after cross the threshold
With Off Delay With memory
Power Supply
>I
<Tt
Threshold
I
Hysteresis
Hysteresis Threshold
<I
I
I
Relays R
NHA6153700_06
Relays R
Tt
Tt
Tt Tt
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
7/18
Page 8
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / 电压
RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT
Power Supply
en
Undervoltage Control. < U
fr
Contrôle de sous tension. < U
de
Unterspannungserkennung < U
es
Control de infratensión. < U
it
Controllo tensione insufficiente. < U
zh
欠压控制.
<U
With Off Delay Without memory (1)
Power Supply
en
fr
de
es
it
zh
With Off Delay Without memory
U
Hysteresis Threshold
<U
Threshold Hysteresis
>U
<Tt
R: Relay output
R: Relay output
Tt
With memory (1) With memory (1)
Power Supply
Power Supply
U
Hysteresis Threshold
R: Relay output
<U
Threshold Hysteresis
R: Relay output
>U
Tt
(1) Except RM22UA2* (2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) for RM22UA2* model, Tr: response time after cross the threshold
RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT
Power Supply
en
Overvoltage and Undervoltage >U>
de
Über- und Unterspannung >U>
it
Sovratensione e tensione insufficiente >U>
With Off Delay Without memory
fr
Surtension et sous-tension >U>
es
Sobretensión e infratensión >U>
zh
过压和欠压
>U>
Power Supply
With Off Delay With memory
Overvoltage Control. > U Contrôle de surtension. > U Überspannungserkennung > U Control de sobretensión. > U Controllo sovratensione. > U
过压控制.
>U
Tt/Tr (2)
Tt
<Tt/Tr
U
U
Threshold
>U >U
Hysteresis
Hysteresis Threshold
<U
Relays R
RM22UB34
Power Supply
Hysteresis Threshold
R: Relay output
Power Supply
<Tt
Tt
en
Undervoltage Control. < U
fr
Contrôle de sous tension. < U
de
Unterspannungserkennung < U
es
Control de infratensión. < U
it
Controllo tensione insufficiente. < U
zh
欠压控制
<U
With OFF Delay
<U
With ON Delay
Threshold
<Tt
U
Hysteresis
U
Hysteresis Threshold
<U
Relays R
Tt
Tt Tt
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
en
Overvoltage Control. > U
fr
Contrôle de surtension. > U
de
Überspannungserkennung > U
es
Control de sobretensión. > U
it
Controllo sovratensione. > U
zh
过压控制
>U
With OFF Delay
Power Supply
U
Threshold Hysteresis
<Tt
>U
<Tt
U
R: Relay output
Tt
Tt
With ON Delay
Power Supply
Hysteresis Threshold
<U
R: Relay output
NHA6153700_06
<Tt
U
Tt
Tt: Time delay after crossing of threshold
Threshold Hysteresis
R: Relay output
(adjustable on front panel)
>U
<Tt
U
Tt
8/18
Page 9
3 Phase / 3 phases / 3 Phasen / Trifásico / Trifase / 3
RM22TG20
en
Sequence of phase L1, L2, L3.
fr
Séquence de phase L1, L2, L3.
de
Phasenfolge L1, L2, L3
es
Secuencia de fase L1, L2, L3.
it
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
zh
相位 L1、L2 和 L3 的顺序
en
Phase Failure
fr
Défaillance de phase
de
Phasenfehler
es
Fallo de fase
it
Guasto fase
zh
相位故障
RM22TA31 RM22TA33
en
Sequence of phase L1, L2, L3.
fr
Séquence de phase L1, L2, L3.
de
Phasenfolge L1, L2, L3
es
Secuencia de fase L1, L2, L3.
it
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
zh
相位 L1、L2 和 L3 的顺序
en
Asymmetry. Asy.
fr
Asymétrie. Asy.
de
Asymmetrie (Asy.)
es
Asimetría. Asym.
it
Asimmetria. Asy.
zh
不对称。
Asy.
en
Phase Failure
fr
Défaillance de phase
de
Phasenfehler
es
Fallo de fase
it
Guasto fase
zh
相位故障
en
Phase Failure
fr
Défaillance de phase
de
Phasenfehler
es
Fallo de fase
it
Guasto fase
zh
相位故障
RM22TR31 RM22TR33
en
Sequence of phase L1, L2, L3.
fr
Séquence de phase L1, L2, L3.
de
Phasenfolge L1, L2, L3
es
Secuencia de fase L1, L2, L3.
it
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
zh
相位 L1、L2 和 L3 的顺序
en
Overvoltage and Undervoltage
fr
Surtension et sous-tension
de
Über- und Unterspannung
es
Sobretensión e infratensión
it
Sovratensione e tensione insufficiente
zh
过压和欠压
en
Phase Failure
fr
Défaillance de phase
de
Phasenfehler
es
Fallo de fase
it
Guasto fase
zh
相位故障
100 %
Phase L1
Phase L2
Phase L3
Relays
0 %
100 %
0 %
100 %
0 %
R - R1/R2
100V
100V
100V
Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
Phase L1
Phase L2
Phase L3
Asymmetry Hysteresis
0%
Relay
R
output
Note: Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) Tr: response time after crossing the threshold
Tt
Tt
Phase L1
Phase L2 Phase L3
R: Relay output
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
Phase L1
Phase L2 Phase L3
Relay output
R
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
With Off Delay
Threshold Hysteresis
Hysteresis Threshold
>U
U <
Phases L1/L2/L3
R: Relay output
Tt Tt
150 V (RM22TA31) 250 V (RM22TA33)
Tr Tr Tr Tr
<Tt
Tr
150 V (RM22TA31) 250 V (RM22TA33)
150 V (RM22TR31) 250 V (RM22TR33)
<Tt
L3
L2
L3
L2
L3
L2
en
Overvoltage and Undervoltage
fr
Surtension et sous-tension
de
Über- und Unterspannung
es
Sobretensión e infratensión
it
Sovratensione e tensione insufficiente
zh
过压和欠压
RM22TU21 RM22TU23
en
Sequence of phase L1, L2, L3.
fr
Séquence de phase L1, L2, L3.
de
Phasenfolge L1, L2, L3
es
Secuencia de fase L1, L2, L3.
it
Sequenza delle fasi L1, L2, L3.
zh
相位 L1、L2 和 L3 的顺序
NHA6153700_06
en
Phase Failure
fr
Défaillance de phase
de
Phasenfehler
es
Fallo de fase
it
Guasto fase
zh
相位故障
With On Delay
Threshold Hysteresis
Hysteresis
Threshold
>U
U<
Phases L1/L2/L3
R: Relay output
Phase L1
Phase L2 Phase L3
Relay output
R
L1 L2
L3
<Tt
TtTt
150 V (RM22TU21) 250 V (RM22TU23)
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
L3
L2
9/18
Page 10
en
Undervoltage Control. < U
fr
Contrôle de sous tension. < U
de
Unterspannungserkennung < U
es
Control de infratensión. < U
it
Controllo tensione insufficiente. < U
zh
欠压控制
<U
Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别
RM22LA32MR RM22LA32MT
With Off Delay
Hysteresis Threshold
<U
Phases L1/L2/L3
R: Relay output
With Off Delay
L1 L2 L3
<Tr
Tr Tr
Tr: response time after cross the threshold
L1 L2 L3
en
Fill/Empty function
fr
Fonction Remplir/Vider
de
Funktion Füllen/Leer
es
Función de llenado/vaciado
it
Funzione pieno/vuoto
zh
填充/清空功能
en
Fill/Empty function
fr
Fonction Remplir/Vider
de
Funktion Füllen/Leer
es
Función de llenado/vaciado
it
Funzione pieno/vuoto
zh
填充/清空功能
en
Empty function
fr
Fonction Vider
de
Funktion Leer
es
Función de vaciado
it
Funzione vuoto
zh
清空功能
2 Level
2 Level
1 Level
Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
Relays
With On Delay
Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
Relays
With On Delay
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
R: Relay output
R: Relay output
R: Relay output
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt Tt
Tt
Tt Tt
Tt
Tt
en
Empty function
fr
Fonction Vider
de
Funktion Leer
es
Función de vaciado
it
Funzione vuoto
zh
清空功能
en
Fill function
fr
Fonction Remplir
de
Funktion Füllen
es
Función de llenado
it
Funzione pieno
zh
填充功能
NHA6153700_06
1 Level
1 Level
R: Relay output
With Off Delay
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
With On Delay
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
Tt TtTt
<Tt
Tt Tt
Tt Tt Tt
Tt
10/18
Page 11
en
Fill function
fr
Fonction Remplir
de
Funktion Füllen
es
Función de llenado
it
Funzione pieno
zh
填充功能
1 Level
With Off Delay
Power Supply
Min. Level
<Tt
R: Relay output
Tt Tt Tt
Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
RM22LG11MR RM22LG11MT
en
Fill/Empty function
fr
Fonction Remplir/Vider
de
Funktion Füllen/Leer
es
Función de llenado/vaciado
it
Funzione pieno/vuoto
zh
填充/清空功能
en
Empty function
fr
Fonction Vider
de
Funktion Leer
es
Función de vaciado
it
Funzione vuoto
zh
清空功能
en
Fill function
fr
Fonction Remplir
de
Funktion Füllen
es
Función de llenado
it
Funzione pieno
zh
填充功能
2 Level
1 Level
1 Level
Power Supply
Max. level
Min. level
Relays
Relays
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
Power Supply
Min. Level
R: Relay output
R: Relay output
R: Relay output
Tr
Tr
Tr
Note: Tr: response time after cross the threshold
Tr
Note: Tr: response time after cross the threshold
Tr
Note: Tr: response time after cross the threshold
Tr
Tr
TrTr Tr
TrTr Tr
Supply UN / Alimentation UN / Spannungsversorgung (Un) / UN alimentación / Alimentazione UN / 电源 UN Hysteresis / Hystérésis / Hysterese- / Histéresis / Isteresi / 延时 Threshold / Seuil / grenzwert / Umbral / Soglia / 阈值 Relays / Relais / Relais / Relés / Relè / 继电器 Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别 With On Delay / Délai activé / Mit Ansprechverzögerung / Con retardo al cierre / Con ritardo attivato / 开启延迟时 With Off Delay / Délai désactivé / Mit Rückfallverzögerung / Con retardo a la apertura / Con ritardo disattivato / 关闭延迟时 Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Fase L1, L2, L3 / Fase L1,L2,L3 / 相位 L1L2L3 Max. level / Niveau max./ Höchstpegel / Nivel máx. / Livello max / 最高级别 Min. level / Niveau min. / Mindestpegel / Nivel mín. / Livello min / 最低级别 Without memory / Sans mémoire / Ohne Speicher / Sin memoria / Senza memoria / 无内存 With memory / Avec mémoire / Mit Speicher / Con memoria / Con memoria / 有内存
Tt: Time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) / Temporisation après dépassement du seuil (réglage sur le panneau avant) Verzögerungszeit nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Temporización después de cruzado del umbral (ajustable en el panel frontal) ritardo temporale dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello frontale) / 超过阈值之后的时间延迟(可在前面板上进行调整)
Tr: Response time after cross the threshold / Temps de réponse après dépassement du seuil / Reaktionszeit nach Überschreitung des Schwellenwerts / Tiempo de respuesta tras superar el umbral / Tempo di risposta dopo il superamento della soglia /
超越阈值后的响应时间
NHA6153700_06
11/18
Page 12
Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio / 电缆
2
60 °C / 140 °F at 50Hz 50 °C / 122 °F at 60Hz
– 20 °C / – 4 °F
RM22TG20
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
L2
L3
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3 ACa 208-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TU21
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
U
L3 L2
12 11 14 22 21 24
21
11
12
14
22
24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22TR33
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
U
L2
L3
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TA31
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
L2
L3
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22TU23
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
U
L2
L3
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22UA21MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
0.05-0.5 V AC/DC z
0.3-3 V AC/DC z
E2/M E3/M
0.5-5 V AC/DC z
RM22TA33
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
L2
L3
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va
RM22TR31
L1 L2 L3
L2
L3
L1
L1
U
L3 L2
12 11 14 22 21 24
21
11
14
22
12
24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va
RM22UA22MR
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
1-10V AC/DC z 5-50V AC/DC z
E2/M E3/M
10-100V AC/DC z
RM22UA23MR
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
>U
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
15-150 V AC/DC z 30-300 V AC/DC z
E2/M E3/M
50-500 V AC/DC z
RM22UA33MT
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
E1/M
15-150 V AC/DC z 30-300 V AC/DC z
E2/M E3/M
50-500 V AC/DC z
RM22UA31MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
0.05-0.5 V AC/DC z
0.3-3 V AC/DC z
E2/M E3/M
0.5-5 V AC/DC z
RM22UB34
A1+ NC A2-
A1+
A1/A2
A2-
<U<
12 11 14 22 21 24
110-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
21
11
24
22
14
12
110-240 VDC 2W 8 A / 250 Va
RM22UA32MR
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
1-10 V AC/DC z 5-50 V AC/DC z
E2/M E3/M
10-100 V AC/DC z
RM22JA21MR
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
I
I
>
I
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
4-40 mA AC/DC z 20-200 mA AC/DC z
E2/M E3/M
100-1000 mA AC/DC z
RM22UA33MR
A1 A2 M
E1 E2 E3
A1
A2
<U<
E1/E2/E3 M
12 11 14 22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240VDC 1.5W 8 A / 250 Va
E1/M
15-150 V AC/DC z 30-300 V AC/DC z
E2/M E3/M
50-500 V AC/DC z
RM22JA31MR
A1 A2 M E1 E2 E3
A1
A2
I
I
< <
I
E1/E2/E3 M
12 11 14
22 21 24
21
11
24
22
14
12
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
4-40 mA AC/DC z 20-200 mA AC/DC z
E2/M E3/M
100-1000 mA AC/DC z
NHA6153700_06
12/18
Page 13
RM35JA32MR
E3
A2A1 M
A1
A2
I
I
< <
I
E1/E2/E3 M
11
12
E1E2
21
11
141222
24
24
2214
21
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
E1/M
0.15-1.5 A AC/DC z
0.5-5 A AC/DC z
E2/M E3/M
1.5-15 A AC/DC z
RM22LG11MT
C
A1 A2 NC
Min Max C
A1
A2
12
Min Max C
12 11 14
Min
Max
11
14
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va
RM35JA32MT
E3
A2A1 M
A1
I
I
< <
I
E1/E2/E3 M
11
12
A1/A2
380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
E1E2
A2
11
141222
2214
21
8 A / 250 Va
E1/M
0.15-1.5 A AC/DC z
0.5-5 A AC/DC z
E2/M E3/M
1.5-15 A AC/DC z
RM22LA32MR
A1 A2 NC
Min Max C
A1
A2
11
14
122124
Min Max C
12 11 14 22 21 24
22
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5W 8 A / 250 Va
HS
50 KΩ...1 MΩ 5 KΩ...100 KΩ
St LS
250 Ω...5 KΩ
RM22LG11MR
C
A1 A2 NC
21
24
24
Min Max C
A1
A2
11
14
12
Min Max C
12 11 14
Min
Max
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
RM22LA32MT
C Min
Max
A1 A2 NC
Min Max C
A1
A2
122124
Min Max C
12 11 14 22 21 24
C Min
Max
11
14
22
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
HS St LS
8 A / 250 V
50 KΩ...1 MΩ 5 KΩ...100 KΩ
250 Ω...5 KΩ
a
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment / Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭
6
mm
0.24
in.
2
mm
AWG
3
Description / Description / Beschreibung / Descripción / Descizione / 产品功能
0.5…3.33
20…12
0.5…2.5
20…14
0.2…2.5
24…14
0.2…1.5
24…16
Dial Pointer Indication / Indicateur du pointeur du cadran / Skalenzeiger
1
Ø 3,5 mm / 0.14 in.
Indicación del puntero del marcador / Indicatore /
To ease reading on product setting in dark zone / Pour faciliter la lecture du cadran du produit dans l'obscurité Für eine bessere Erkennung der Produkteinstellung in dunklen Bereichen. Facilita la lectura de la configuración del producto en zonas oscuras Per facilitare la lettura in presenza di poca luce /
Diagnostic Button / Bouton de diagnostic / Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostica
2
诊断按钮
To simulate relay energize, to check if the product working correctly in the machine Pour simuler la mise sous tension du relais, pour vérifier si le produit fonctionne correctement dans la machine Zur Simulation der Relaisansteuerung, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts in der Maschine zu prüfen. Simula el arranque del relé y comprueba si el producto funciona correctamente en la máquina Per simulare l'attivazione del relè e controllare se il prodotto funziona correttamente nella macchina
可模拟继电器通电以检查产品是否在机器中正常工作
1
2
N•m
0.6...1
lb-in
5.3...8.8
表盘指针指示
便于在昏暗地带读取产品设置
Diagnostic Button Working Logic / Logique de fonctionnement du bouton de diagnostic / Funktionsprinzip der Diagnosetaste Lógica de funcionamiento del botón de diagnóstico / Logica di funzionamento pulsante diagnistoca / 诊断按钮工作逻辑
Power Supply Alimentation Spannungsversorgung Fuente de alimentación Alimentazione
电源
ON
OFF
NHA6153700_06
Input monitoring condition / Condition de contrôle de l'entrée / Überwachung des Eingangssta­tus / Condición de monitorización de entrada / Condizione monitor­aggio ingresso / 输入监控状况
Normal / Normal / Normal Normal / Normale / 正常
Not Normal / Non normal Nicht normal / No normal Non normale / 异常
Normal or Fault / Normal ou Défaut Normal oder Fehler / Normal o fallo Normale o guasto /
正常或故障
Diagnostic Button Bouton de diagnostic Diagnosetaste Botón de diagnóstico Pulsante diagnostica
诊断按钮
OFF
ON
OFF
ON or OFF / ON ou OFF / EIN oder AUS Encendido o apagado Acceso o spento / 亮起或熄灭
Output Relays Status / Etat des relais de sortie Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida Stato relè uscita / 输出继电器状态
Relay Output closed / Sortie relais fermée / Relaisausgang geschlossen / Salida de relé cerrada / Uscita relè chiusa
继电器输出端关闭
Relay Output open / Sortie relais ouverte Relaisausgang geöffnet / Salida de relé abierta Uscita relè aperta / 继电器输出端开启
No Action / Aucune action / Keine Aktion / Ninguna acción Nessuna azione / 无动作
13/18
Page 14
4
Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /
Voltage setting example / Exemple de réglage de la tension / Beispiel für eine Spannungseinstellung / Ejemplo de ajuste de tensión Esempio di impostazione tensione /
电压设置示例
To set voltage monitoring : 240V +/- 20% , No Memory function, Tt = 0.1s using RM22UA32MR
Calculation:
To set U value (%) =
Step
V = 240 V +/- 20%
Nominal Voltage
Full range Voltage
240 V 300 V
X 100%
=
= 80%
E2/M: 30-300 V AV/DC
15-150 V AC/DC zj
E1/M
30-300 V AC/DC z
E2/M E3/M
50-500 V AC/DC z
X 100%
40 70
30
U Value
1
80
20
90
10
100%
2 3
U
U
>
>
>
>
U
<
U
MEMORY
>
>
U
< U
NO
MEMORY
U Value
40 70 30 20
10
80 90 100%
4
35
20
40
15
Hys/ >U>
10
45
50%
5
Tt
5
10 20
5
0,1
25
30s
Overvoltage and Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Sobretensión e infratensión Sovratensione e tensione insufficiente /
过压和欠压
With Off delay Without memory
Power Supply
+20% (288V)
240 V
<Tt
<Tt
-20% (192V)
A1 A2 M
E1 E2 E3
RM22UA32MR
2
MEMORY
U Value
3
Hys/ >U>
4
Tt
5
U
>
>
>
U
<
U
40 70
30
20
10
20
15
10
5
10 20
5
0,1
DIAGNOSTIC
1
U
>
>
>
U
NO
< U
MEMORY
80
90
100%
35
40
45
50%
R
25
30s
Relays R
Tt
Tt
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto /
L2
- KM1
L1
a
W1
U1
M1
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG
a
Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
保险丝。
1 A
UL...CC 级;IEC...gG
a
F1 (1)
A1 A2 E3 E2 E1 M
11A121
A2
121422
R
24
12 11 14 22 21 24
NHA6153700_06
产品连接
12 11 14
22 21 24
14/18
Page 15
3 phase control product connection / Connexion du produit de contrôle 3 phases / Produktanschluss für 3-Phasensteuerung / Conexión de producto de control trifásico Collegamento prodotto controllo a tre fasi / 3 相控制产品连接
L1
- KM1
L2
L3
U1
V1
W1
M1
3 a
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG
F1 (1)
Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
保险丝。
1 A
UL...CC 级;IEC...gG
L1 L2 L3
L1L2L3
L1
L3 L2
12
21
11
22
24
14 12 11 14 22 21 24
Level setting example / Exemple de réglage du niveau / Beispiel für eine Pegeleinstellung / Ejemplo de ajuste de nivel / Esempio di impostazione livello /
等级设置示例
Operating principle and configuration for RM22LA32MR and RM22LA32MT / Principe de fonctionnement et configuration du RM22LA32MR et du RM22LA32MT Funktionsprinzip und Konfiguration für RM22LA32MR und RM22LA32MT / Principio de funcionamiento y configuración para RM22LA32MR y RM22LA32MT
Principio di funzionamento e configurazione per RM22LA32MR e RM22LA32MT / RM22LA32MR
RM22LA32MT
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto /
的工作原理和配置
产品连接
:
L1
L2
L3
N
Level
ON
1
DELAY
2
1
OFF
DELAY
2
Level
ON
1
DELAY
2
1
2
S
I 100 m (328 ft)
W1
V1
U1
F1 (1)
A1(2)
A2 Min Max C
A2
A1
Conducting fluid Liquide conducteur Lietflüssigkeit Liquido conductor Liquido conduttore
11
21
Max
导电流体
Conducting fluid Liquide conducteur Lietflüssigkeit Liquido conductor Liquido conduttore
导电流体
OFF
DELAY
M1 3a
12
14
22
24
12 11 14 22 21 24
Min C
Min C
Use only “C” and “Min” N’utiliser que “C” et “Min” Nur “C” und “Min” verwenden Sólo utilizar “C” y “Min” Utilizzare solo “C” e “Min”
仅限使用
“C”和“Min”
1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG / Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG / Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG / Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG / 1 A
保险丝。
UL...CC 级;IEC...gG
2) For RM22L●●●MR, connect A1 to N; For RM22L●●●MT, connect A1 to L1 or L2 / Pour RM22L●●●MR, connecter A1 à N ; Pour RM22L●●●MT, connecter A1 à L1 ou L2 RM22L●●●MR: A1 mit N verbinden; RM22L●●●MT: A1 mit L1 oder L2 verbinden / Para RM22L●●●MR, conecte A1 a N; para RM22L●●●MT, conecte A1 a L1 o L2
对于
Per RM22L●●●MR, collegare A1 a N; For RM22L●●●MT, collegare A1 a L1 o L2 /
Product behaviour / Comportement du produit / Produktverhalten / Comportamiento del producto / Comportamento prodotto / 产品行为 :
Level
ON
1
DELAY
2
HS
St.
LS
1
OFF
DELAY
2
LS
St.
HS
RM22L●●●MR
,连接
A1 至 N对于 RM22L●●●MT
,连接
A1 至 L1
Un
Max.
Min.
Relays
Relays
NHA6153700_06
Tt
Tt
Tt Tt
Tt
15/18
Page 16
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta /
关闭
On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa /
开启
Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante /
Un
1
OFF
Level
R
ON
ON
ON
ON
ON
DELAY
2
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
1
2
Tt
(1)
Tt
(2)
OFF
闪烁
DELAY
11/21
12/22R14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Un
1
OFF
Level
R
ON
ON
ON
ON
ON
DELAY
2
Max
Min
Max
Min
Max
Min
Max
Min
(1)
(2)
1
OFF
DELAY
2
Tt
Tt
11/21
12/22R14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso /
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) /
迟(可在前面板上进行调整)
LS
St.
HS
Level
Min
1
ON
DELAY
2
U
R
Tt Tt Tt
Level
Min
U
R
HS
St.
LS
1
ON
DELAY
2
Tt Tt Tt
1
OFF
DELAY
2
时间延迟正在进行中
HS
St.
LS
1
OFF
DELAY
2
结束预设的时间延
LS
St.
HS
NHA6153700_06
16/18
Page 17
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / 关闭 On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa /
开启
Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante /
ON
1
DELAY
2
Un
R
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso /
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) /
迟(可在前面板上进行调整)
OFF
ON
ON
ON
Level
Min
Min
Min
1
2
Tt
(1)
Tt
(2)
OFF
闪烁
DELAY
11/21
12/22R14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Un
R
OFF
ON
ON
ON
Level
ON
DELAY
Min
Min
Min
时间延迟正在进行中
1
2
1
2
Tt
(1)
Tt
(2)
OFF
DELAY
12/22R14/24
12/22
12/22
12/22
结束预设的时间延
11/21
11/21
14/24
11/21
14/24
11/21
14/24
Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité / Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
5
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Disconnect all power before servicing equipment.
Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible with those of the network.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio.
Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Couper toutes les alimentations avant d’intervenir sur cet appareil.
Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances, est compatible avec celle du réseau.
Le non-respect de ces instructions entraînera le mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS­ODER LICHTBOGENGEFAHR
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung abschalten.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschließlich Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird den Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben.
存在电击、爆炸或电弧危险
维修设备前,请断开所有电 源连接。
确认产品电源电压及其公差兼容于网 络的这些参数。
危险
NHA6153700_06
17/18
Page 18
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION OR INADEQUATE OVERCURRENT PROTECTION
p Do not use in safety critical system. p
Do not disassemble, repair or modify the
product. p
Install the product in the operating environment conditions described in this document. p
Install properly rated fuses as recommended in this document.
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT OU PROTECTION CONTRE LA SURINTENSITE INCORRECTE
p
Ne pas utiliser dans un système où la
sécurité est critique.
p Ce produit ne doit être ni démonté, ni réparé, ni modifié. p Installez le produit dans les conditions d'environnement d'exploitation, comme indiqué dans le présent document. p Installez des fusibles appropriés conformément aux recommandations du présent document.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB ODER UNANGEMESSENER ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
p Verwenden Sie das Produkt nicht in sicherheitskritischen Systemen. p Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden. p Installieren Sie das Produkt in einer Betriebsumgebung, die den in diesem Dokument beschriebenen Betriebsumgebungsbedingungen entspricht. p Installieren Sie Sicherungen mit geeigneten Nennwerten gemäß den Empfehlungen in diesem Dokument.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO O PROTECCIÓN INADECUADA CONTRA SOBRECORRIENTE
p No utilizar en sistemas críticos para la seguridad. p No desmonte, repare ni modifique este producto. p Instale el producto en las condiciones de entorno de funcionamiento descritas en este documento. p Instale fusibles con los valores nominales adecuados que se recomiendan en este documento.
Si no se respetan estas precauciones pueden prodicirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
en
Le non-respect de ces directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO DELL'APPARECCHIATURA O PROTEZIONE INADEGUATA DALLA SOVRACORRENTE
p Non utilizzare in un sistema critico per la sicurezza. p Non smontare, riparare o modificare il prodotto. p Installare il prodotto nelle condizioni ambientali di funzionamento descritte nel presente documento. p Installare fusibili con valore nominale adeguato, come indicato nel presente documento.
La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann den Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben.
意外的设备操作或不当的过压保护
p
请勿在安全攸关系统中使用。
p
切勿拆卸、修理或修改本产品。
p
请在本文件所述的工作环境条件下安装本产品。
p
请按本文件的建议正确地安装额定保险丝。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
de
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
es
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
施耐德电气生产工厂 无锡普洛菲斯电子有限公司 江苏省无锡国家高新技术产业开区发 汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.
www.schneider-electric.com
NHA6153700_06
© 2017 Schneider Electric - All rights reserved.
18/18
Loading...