
RM17 TG00 / RM17 TG20
www.telemecanique.com
1500 0303
17,5/0.69
90/3.54
L1 L2 L3
12 11 14
2
RM17 TG20RM17 TG00
L1 L2 L3
24 21 22
1
R
R
12 11 14
2
1 - Relay output status (yellow) LED - R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20) 
2 - 35 mm rail clip-in spring 
1 - LED d'état (jaune) des sorties relais R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20) 
2 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm 
1 - Status-LED (gelb) der Relaisausgänge R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20) 
2 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene 
1 - LED de estado (amarillo) de las salidas relé R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20) 
2 - Resorte de clipsado en carril 35 mm
1 - LED di stato (giallo) delle uscite relè R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20) 
2 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm. 
17,5/0.69
90/3.54
35,3/1.39
2,8
72/2.83
45/1.77
67,5/2.66
0.11
mm
inch
DANGER 
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, 
EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing, 
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power 
supply voltage and its tolerances 
are compatible with those 
of the network. 
Failure to follow these 
instructions will result in death 
or serious injury.
WARNING
UNINTENDED EQUIPMENT 
OPERATION 
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for 
use in safety critical machine 
functions. 
- Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate 
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or 
m
odify the product.
- This controller is designed for use 
within an enclosure according to 
specifications described in these 
instructions in the paragraph on 
installation conditions.
- Install the product in the operating 
environment conditions described 
in this document.
- Install properly rated fuses as 
recommended on page 3 of this 
document
Failure to follow these 
instructions can result in death, 
serious injury, or equipment 
damage.
Electrical equipment should be 
installed, operated, serviced, and 
maintained only by qualified 
personnel. No responsibility is 
assumed by Schneider Electric 
for any consequences arising out 
of the use of this material.
OR INADEQUATE 
.
DANGER 
RISQUE D'ELECTROCUTION, 
D'EXPLOSION OU D'ARC 
ELECTRIQUE
- Couper l'alimentation avant 
d'installer, de câbler ou 
d'effectuer une opération de 
maintenance.
- Assurez-vous que la tension 
d'alimentation du produit, avec 
ses tolérances, est compatible 
avec celle du réseau.
Le non-respect de cette 
instruction entraînera la mort 
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques 
de machine de sûreté.
- Là où il existe des risques pour 
l
e personnel et/ou le matériel, 
utiliser les contacts de sécurité 
câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, 
réparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions 
d
'installation et de fonctionnement du produit décrites dans 
c
e document.
- Installer les fusibles calibrés 
comme indiqué à la page 3 du 
présent document.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, 
des lésions corporelles graves 
ou des dommages matériels.
Les équipements électriques 
doivent être installés, exploités 
et entretenus par un personnel 
qualifié. 
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de 
l
'utilisation de cette documentation.
GEFAHR 
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONSODER LICHTBOGENGEFAHR
- Unterbrechen Sie die 
Stromversorgung vor dem 
Installieren, Verkabeln oder 
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die 
ersorgungsspannung des Produkts 
V 
einschließlich Toleranzen mit den 
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung 
Anweisung 
oderschwere Körperverletzung 
zur Folge haben.
 dieser 
 wird den Tod 
WARNUNG
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM BETRIEB DER 
AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch 
sicherheitsrelevanten Funktionen 
der Maschine eingesetzt werden. 
- 
Falls Risiken für Personal und/oder 
Material bestehen, nur die 
entsprechenden verkabelten 
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt 
zu demontieren, reparieren oder 
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in 
diesem Dokument beschriebenen 
äußeren Betriebsbedingungen 
installiert werden.
- 
Installieren Sie richtig bemessene 
Sicherungen wie auf Seite 3 dieses 
Dokuments empfohlen
Die Nichtbeachtung dieser 
Anweisungkann den Tod, 
Körperverletzung oder 
Materialschäden zur Folge haben.
Elektrische Geräte dürfen nur von 
Fachpersonal installiert, betrieben, 
gewartet und instand gesetzt 
werden. 
Schneider Electric haftet nicht für 
Schäden, die aufgrund der 
Verwendung dieses Materials 
entstehen.
.
PELIGRO 
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, 
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
- Desconecte 
de 
realizar los procesos de 
instalación, cableado, o 
mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de 
alimentación del producto y sus 
olerancias son compatibles con las 
t 
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas 
instrucciones, se producirán 
g
raves daños corporales o la 
muerte.
 la alimentación antes 
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO 
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado 
para un uso en funciones criticas 
de una maquina de seguridad. 
- Donde existan riesgos para el 
personal o el equipamiento, use 
cierres de seguridad cableados 
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique 
los productos.
- Instalar el producto en las 
condiciones ambiantales de 
funcionamiento que se describen 
en este documento.
- Instalar los fusibles calibrados 
como se indica en la página 3 de 
este documento.
Si no se respetan estas 
precauciones pueden prodicirse 
graves lesiones, daños 
materiales o incluso la muerte.
Sólo el personal de servicio 
cualificado podrá instalar, utilizar, 
reparar y mantener el equipo 
eléctrico. 
Schneider Electric no asume las 
responsabilidades que pudieran 
surgir como consecuencia 
de la utilización de este material.
PERICOLO 
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, 
DI ESPLOSIONE 
DA FLASH
- Prima di procedere all'installazione, effettuare operazioni di 
manutenzione o di intervenire sui 
cavi, togliere l'alimentazione.
 Assicurarsi che la tensione di 
alimentazione del prodotto e le 
relative tolleranze sia compatibile 
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa 
struzioni comporta gravi rischi per 
i 
la vita e l'incolumità personale.
 O DI OFTALMIA 
AVVERTENZA
PRECAUZIONI PER L'USO 
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere 
utilizzato in funzioni critiche di 
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il 
personale e/o per il materiale, 
utilizzare i contatti di sicurezza ed i 
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o 
m
odificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle 
condizioni ambientali di 
funzionamento descritte in questo 
documento.
- Installare i fusibili correttamente 
dimensionati come indicato alle 
pagine 3 di questo documento
La mancata osservanza di questa 
precauzione può causare gravi 
rischi per l'incolumità personale 
o danni alle apparecchiature.
Le apparecchiature elettriche 
devono essere installate, usate e 
riparate solo da personale 
qualificato. 
Schneider Electric non assume 
nessuna responsabilità per 
qualunque conseguenza derivante 
dall'uso di questo materiale.
.
W9 1724241 01 11 A03
11 - 2007
1/3

mm
inch
mm
AWG
1
2
2
Click!
1
Rail 35 mm /1.38 in → 
Rail 35 mm /1.38 in → 
Schiene 35 mm /1.38 in → 
Riel 35 mm /1.38 in → 
Guida 35 mm /1.38 in →
6
0.24
2
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
IEC/EN 60715
RM17 TG00
Typical 
value
c 24 V 
a 24 V 
a 250 V max
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
Pozidriv n° 0
Ø 4 mm/ 
0.16 in
Nm 
lb-in
0,6…1
5.3…8.8
Installation conditions / Conditions d'installation / 
Power factor 100 % 
Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %
 50 °C
122 °F
RM17 TG20
Typical 
value
c 24 V 
a 24 V 
a 250 V max
Installationsbedingungen / 
5 A 50 000
5 A 50 000
5 A 10 000
Condiciones de instalación
90
3.54
17,5
17,5
0.69
0.69
90
3.54
1 A 50 000
5 A 50 000
3 A 5000
 / Condizioni d'installazione
mm
inch
Rated voltage 
supply Un
Service conditions
Operating temperature
Storage temperature
Relative Humidity 
(non-condensing)
Pollution Degree 
Cat III/3
Degree of Protection
 - Terminals :  
 - Housing :
W9 1724241 01 11 A03
AlimentationSupply circuit
Tensions nominales 
d'alimentation Un
Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative 
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
 - Bornier :
 - Boîtier :
Stromversorgung
Nennspannung
Betriebstemperatur
Lagerungs-temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit 
(ohne Kondensation)
Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3 
Schutzart
 - Klemme :
 - Gehäuse :
Alimentación
Tensiones nominales 
de alimentación Un
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de 
funcionamiento
Temperatura de 
almacenamiento
Humedad relativa 
(no condensante)
Grado de contaminación 
Cat III/3
Grado de proteción
 - Termina :
 - Caja : 
Alimentazione
Tensioni nominali di 
alimentazione
Condizioni di funzionamento
Temperatura di 
funzionamento 
Temperatura 
d'immagazzinamento
Umidità relativa 
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3 
Grado di protezione
 - Morsettiera :
 - Involucro :
RM17 TG00
a 3 x 208…3 x 480 V
RM17 TG20
a 3 x 208…3 x 440 V
°C
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
°F
°C
- 40…+ 70 
- 40 …+ 158
°F
max. 95 %
IEC60664-1/60255-5
IP 20 
IP 30
2/3