
RM17 TG00 / RM17 TG20
www.telemecanique.com
1500 0303
17,5/0.69
90/3.54
L1 L2 L3
12 11 14
2
RM17 TG20RM17 TG00
L1 L2 L3
24 21 22
1
R
R
12 11 14
2
1 - Relay output status (yellow) LED - R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20)
2 - 35 mm rail clip-in spring
1 - LED d'état (jaune) des sorties relais R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20)
2 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 - Status-LED (gelb) der Relaisausgänge R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20)
2 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene
1 - LED de estado (amarillo) de las salidas relé R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20)
2 - Resorte de clipsado en carril 35 mm
1 - LED di stato (giallo) delle uscite relè R (RM17 TG00) - R1/R2 (RM17 TG20)
2 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
17,5/0.69
90/3.54
35,3/1.39
2,8
72/2.83
45/1.77
67,5/2.66
0.11
mm
inch
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
WARNING
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for
use in safety critical machine
functions.
- Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
m
odify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
in this document.
- Install properly rated fuses as
recommended on page 3 of this
document
Failure to follow these
instructions can result in death,
serious injury, or equipment
damage.
Electrical equipment should be
installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified
personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric
for any consequences arising out
of the use of this material.
OR INADEQUATE
.
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC
ELECTRIQUE
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou
d'effectuer une opération de
maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec
ses tolérances, est compatible
avec celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques
de machine de sûreté.
- Là où il existe des risques pour
l
e personnel et/ou le matériel,
utiliser les contacts de sécurité
câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter,
réparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions
d
'installation et de fonctionnement du produit décrites dans
c
e document.
- Installer les fusibles calibrés
comme indiqué à la page 3 du
présent document.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
Les équipements électriques
doivent être installés, exploités
et entretenus par un personnel
qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de
l
'utilisation de cette documentation.
GEFAHR
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONSODER LICHTBOGENGEFAHR
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem
Installieren, Verkabeln oder
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
ersorgungsspannung des Produkts
V
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung
Anweisung
oderschwere Körperverletzung
zur Folge haben.
dieser
wird den Tod
WARNUNG
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM BETRIEB DER
AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen
der Maschine eingesetzt werden.
-
Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt
zu demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in
diesem Dokument beschriebenen
äußeren Betriebsbedingungen
installiert werden.
-
Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 3 dieses
Dokuments empfohlen
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungkann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
gewartet und instand gesetzt
werden.
Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Verwendung dieses Materials
entstehen.
.
PELIGRO
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
- Desconecte
de
realizar los procesos de
instalación, cableado, o
mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
olerancias son compatibles con las
t
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
g
raves daños corporales o la
muerte.
la alimentación antes
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad.
- Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los productos.
- Instalar el producto en las
condiciones ambiantales de
funcionamiento que se describen
en este documento.
- Instalar los fusibles calibrados
como se indica en la página 3 de
este documento.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños
materiales o incluso la muerte.
Sólo el personal de servicio
cualificado podrá instalar, utilizar,
reparar y mantener el equipo
eléctrico.
Schneider Electric no asume las
responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia
de la utilización de este material.
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
DI ESPLOSIONE
DA FLASH
- Prima di procedere all'installazione, effettuare operazioni di
manutenzione o di intervenire sui
cavi, togliere l'alimentazione.
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa
struzioni comporta gravi rischi per
i
la vita e l'incolumità personale.
O DI OFTALMIA
AVVERTENZA
PRECAUZIONI PER L'USO
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
m
odificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle
condizioni ambientali di
funzionamento descritte in questo
documento.
- Installare i fusibili correttamente
dimensionati come indicato alle
pagine 3 di questo documento
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale
o danni alle apparecchiature.
Le apparecchiature elettriche
devono essere installate, usate e
riparate solo da personale
qualificato.
Schneider Electric non assume
nessuna responsabilità per
qualunque conseguenza derivante
dall'uso di questo materiale.
.
W9 1724241 01 11 A03
11 - 2007
1/3

mm
inch
mm
AWG
1
2
2
Click!
1
Rail 35 mm /1.38 in →
Rail 35 mm /1.38 in →
Schiene 35 mm /1.38 in →
Riel 35 mm /1.38 in →
Guida 35 mm /1.38 in →
6
0.24
2
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
IEC/EN 60715
RM17 TG00
Typical
value
c 24 V
a 24 V
a 250 V max
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
Pozidriv n° 0
Ø 4 mm/
0.16 in
Nm
lb-in
0,6…1
5.3…8.8
Installation conditions / Conditions d'installation /
Power factor 100 %
Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %
50 °C
122 °F
RM17 TG20
Typical
value
c 24 V
a 24 V
a 250 V max
Installationsbedingungen /
5 A 50 000
5 A 50 000
5 A 10 000
Condiciones de instalación
90
3.54
17,5
17,5
0.69
0.69
90
3.54
1 A 50 000
5 A 50 000
3 A 5000
/ Condizioni d'installazione
mm
inch
Rated voltage
supply Un
Service conditions
Operating temperature
Storage temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
W9 1724241 01 11 A03
AlimentationSupply circuit
Tensions nominales
d'alimentation Un
Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Stromversorgung
Nennspannung
Betriebstemperatur
Lagerungs-temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Verschmutzun-gsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Alimentación
Tensiones nominales
de alimentación Un
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminación
Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Alimentazione
Tensioni nominali di
alimentazione
Condizioni di funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Temperatura
d'immagazzinamento
Umidità relativa
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :
RM17 TG00
a 3 x 208…3 x 480 V
RM17 TG20
a 3 x 208…3 x 440 V
°C
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
°F
°C
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
°F
max. 95 %
IEC60664-1/60255-5
IP 20
IP 30
2/3