Schneider RE17RAMU, RE17RBMU, RE17RCMU, RE17RHMU, RE17RMMWS Installation Instructions

...
Page 1
18 16 A2
C
B
H
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RMMW
1
RE17Rppp / RE17Lppp
New features / Découvrez / Beschreibung / Descubra / Scoprite / 功能介绍
RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU
RE17LAMW RE17LCBM RE17LHBM
fr deites
en
zh
U
R
T
Power on delay relay Relais temporisé à la mise sous tension Ansprechverzögertes Zeitrelais Relé de retardo de arranque Relè ritardato all'accensione
开启延迟继电器电源
fr
de
it
es
en
zh
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RAMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LAMW RE17LMBM
A
Funktionsauswahl
de
Verzögerungsbereich T Verzögerungseinstellung T
LED-Anzeige (außer Halbleiterausgang)
1 2 3 4
Selección de la función
es
Gama de temporización T Reglaje temporización T
Indicador LED (excepto la salida de estado sólido)
1 2 3 4
fr
Gamme de temporisation T Réglage temporisation T
Sélection de fonction Voyant (sauf la sortie statique)
1 2 3 4
en
T time delay range T time delay setting Function selection
1 2 3 4
LED Indication
(Except solid state output)
Selezione funzione
1 2 3 4
it
Gamma di temporizzazione T Regolazione temporizzazione T
Indicazione LED (eccetto uscita statica)
功能选择
1 2 3 4
zh
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RAMU
RE17RMXMU RE17RMMWS
RE17RAMU RE17RBMU RE17RCMU RE17RHMU
RE17RLJU RE17RLMU
RE17RMMW
1
2
3
4
C
B
H
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
18 16 A2
RE17 RMMWS
18 16 A2
W
P
O
Tl/TtN
Ah
Ad
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RMXMU
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
Ton
Toff
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60m
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RLJU
L
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1
RE17 LAMW
A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1
RE17 LHBM
18 A2 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
Ton
Toff
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60m
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 Y1
RE17 LLBM
18 A2 A2
C
B
H
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 Y1
RE17 LMBM
18 A2 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RMEMU
C
B
H
A
Di
LED 指示(固态输出除外)
RE17LMBM
L A2 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 Y2
RE17 LCBM
RE17RMXMU
fr
de
it
es
en
zh
Pulse delayed relay with control signal Relais à impulsion temporisée avec signal de contrôle Impulsverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal Relé de retardo de pulso con señal de control Relè a impulso ritardato con segnale di comando
具有控制信号的脉冲延迟继电器
Ad
U
R
C
T T
RE17RMMW RE17RMMWS
RE17RMJU RE17RMMU
RE17LMBM
fr
de
it
es
en
zh
On- and off-delay relay with control signal Relais de temporisation travail et repos avec signal de contrôle Ansprech- und rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal Relé de retardo de conexión y desconexión con señal de control Relè ritardato all’inserzione e alla disinserzione con segnale di comando 具有控制信号的接通-断开延迟继电器
Ac
t1
t'1t2
U
C
G
R
T = t1 + t2 + ... T = t’1 + t’2 + ...
t'2
HRB57544 01
1/6
02-2014
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
2
3
1
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1­10s
A1 15 Y1
RE17 RMJU
C
B
H
BwA
Ac
Di
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能
en
it
U: Supply R: Relay or solid state output T: Timing period C: Control contact G: Gate Ta: Adjustable On-delay Tr: Adjustable Off-delay
Function diagram:
Relay de-energised
Relay energised
Output open
Output closed
U: Alimentazione R: Uscita relè o statica T: Temporizzazione C: Comando G: Porta (Gate) Ta: Temporizzazione
funzionamento regolabile Tr: Temporizzazione riposo regolabile
Diagramma funzionale:
Relè non alimentato
Relè alimentato
Uscita aperta
Uscita chiusa
fr
zh
U: Alimentation R: Sortie relais ou statique T: Temporisation C: Commande G: Porte (Gate) Ta: Temporisation travail
réglable Tr: Temporisation repos réglable
Relais hors tension
Relais sous tension
Sortie non passante
Sortie passante
Diagramme:
U: 电源 R: 继电器或固态输出 T: 定时时段 C: 控制触点 G: Ta: 可调节接通延迟 Tr: 可调节断开延迟
功能图:
继电器已断电
继电器已加电
输出断开
输出闭合
de
U: Spannungsversorgung R: R: Relais- oder
Halbleiterausgang
T: Verzögerung C: Steuerkontakt G: Logikgatter Ta: Einstellbare
Ansprechverzögerung Tr: Einstellbare Rückfallverzögerung
Funktionsdiagramm:
Relais ohne angelegte Spannung
Relais mit Spannung versorgt
Ausgang geöffnet
Ausgang geschlossen
es
U: Alimentación R: Salida de estado sólido o relé T: Período de temporización C: Contacto de control G: Puerta Ta: Retardo de conexión
ajustable Tr: Retardo de desconexión ajustable
Diagrama de la función:
Relé sin alimentación
Relé con alimentación
Salida abierta
Salida cerrada
RE17LLBM
Page 2
T = t1 + t2 + ...
T = t1 + t2 + ...
2/6
HRB57544 01 02-2014
fr
de
it
es
en
zh
Symmetrical flasher relay (starting pulse on) Relais de clignotant symétrique (impulsion de départ travail) Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) Relé señalizador simétrico (pulso inicial conectado) Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio on)
对称式闪光继电器(启动脉冲开启)
Di
U
R
T T T T T
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RMEMU RE17RMJU
RE17RMMU RE17LMBM
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay Relais d'intervalle Wischrelais Relé de intervalo Relè intervallo
间隔定时继电器
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RHMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LHBM RE17LMBM
H
U
R
T
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RHMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LMBM
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay (summation) with control signal Relais d'intervalle (somme) avec signal de contrôle
Wischrelais (additiv) mit Steuersignal Relé de intervalo (suma) con señal de control Relè a intervallo (somma) con segnale di comando
具有控制信号的间隔定时继电器(求和)
Ht
U
R
C
t1
t2T
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay with control signal Relais d'intervalle avec signal de contrôle Wischrelais mit Steuersignal Relé de intervalo con señal de control Relè a intervallo con segnale di comando
具有控制信号的间隔定时继电器
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RBMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LMBM
B
U
R
C
T
T
fr
de
it
es
en
zh
Pulse delayed relay (single cycle) with control signal Relais à impulsion temporisée (un seul cycle) avec signal de contrôle Impulsverzögertes Zeitrelais (einfacher Zyklus) mit Steuersignal Relé de retardo de pulso (ciclo único) con señal de control
Relè a impulso ritardato (ciclo singolo) con segnale di comando
具有控制信号的脉冲延迟继电器(单循环)
Ah
RE17RMXMU
U
R
C
T
T T
T
fr
de
it
es
en
zh
Power on delay relay (summation) with control signal Relais temporisé à la mise sous tension (somme) avec signal de contrôle
Ansprechverzögertes Zeitrelais (additiv) mit Steuersignal Relé de retardo de arranque (suma) con señal de control Relè ritardato all'accensione (somma) con segnale di comando
开启具有控制信号的延迟继电器(求和)电源
At
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RAMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LMBM
U
R
C
t1 t2
Bw
fr
de
it
es
en
zh
Double interval relay with control signal Relais d'intervalle double avec signal de contrôle Doppeltes Wischrelais mit Steuersignal Relé de intervalo doble con señal de control Relè a doppio intervallo con segnale di comando
具有控制信号的双间隔定时继电器
U
R
T T
C
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RMJU
RE17RMMU RE17LMBM
fr
de
it
es
en
zh
Symmetrical flasher relay (starting pulse off) Relais de clignotant symétrique (impulsion de départ repos) Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) Relé señalizador simétrico (pulso inicial desconectado) Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio off)
对称式闪光继电器(启动脉冲停止)
RE17RMMWS
RE17RMMW
RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LMBM
D
U
R
T TT T T T
C
fr
de
it
es
en
zh
Off-delay relay with control signal Relais de temporisation repos avec signal de contrôle Rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal Relé de retardo de desconexión con señal de control Relè ritardato alla disinserzione con segnale di comando
具有控制信号的断开延迟继电器
RE17RMMW RE17RMMWS RE17RCMU RE17RMEMU
RE17RMJU RE17RMMU RE17LCBM RE17LMBM
U
C
R
T
Page 3
3/6
HRB57544 01 02-2014
Asymmetrical flasher relay (starting pulse off) Relais de clignotant asymétrique (impulsion de départ repos) Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) Relé señalizador asimétrico (pulso inicial desconectado) Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio off)
非对称式闪光继电器(启动脉冲停止)
fr
de
it
es
en
zh
L
U
R
Tr Ta
RE17RLJU RE17RLMU RE17LLBM
Li
RE17RLJU RE17RLMU RE17LLBM
U
R
Ta Tr
fr
de
it
es
en
zh
Asymmetrical flasher relay (starting pulse on) Relais de clignotant asymétrique (impulsion de départ travail)
Asymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) Relé señalizador asimétrico (pulso inicial conectado)
Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio on)
非对称式闪光继电器(启动脉冲开启)
N
RE17RMXMU
Retriggerable interval relay with control signal on Relais d'intervalle redéclenchable avec signal de contrôle travail
Nachtriggerbares Wischrelais mit Steuersignal Relé de intervalo redisparable con señal de control activada
Relè a intervallo ripristinabile all’invio del segnale di comando
开启控制信号的可再触发式间隔定时继电器
fr
de
it
es
en
zh
T
U
C
R
T
RE17RMXMU
O
Retriggerable interval delayed relay with control signal on Relais temporisé d'intervalle redéclenchable avec signal de contrôle travail Nachtriggerbares intervallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal Relé de retardo de intervalo redisparable con señal de control activada Relè a intervallo ritardato ripristinabile all’invio del segnale di comando
开启控制信号的可再触发式间隔延迟继电器
fr
de
it
es
en
zh
U
C
R
T T Tt<T
RE17RMXMU
T
Bistable relay with control signal on Relais bistable avec signal de contrôle travail Bistabiles Relais mit Steuersignal Relé biestable con señal de control activada Relè bistabile con invio segnale di comando
开启控制信号的双稳态继电器
fr
de
it
es
en
zh
U
C
R
RE17RMXMU
Tt
Retriggerable bistable relay with control signal on Relais bistable redéclenchable avec signal de contrôle travail
Nachtriggerbares bistabiles Relais mit Steuersignal Relé biestable redisparable con señal de control activada
Relè bistabile ripristinabile all’invio del segnale di comando
开启控制信号的可再触发式双稳态继电器
fr
de
it
es
en
zh
U
C
R
T t<T
RE17RMXMU
W
Interval relay with control signal off Relais d'intervalle avec signal de contrôle repos Wischrelais ohne Steuersignal Relé de intervalo con señal de control desactivada Relè a intervallo senza segnale di comando
关闭控制信号的间隔定时继电器
fr
de
it
es
en
zh
T
U
C
R
RE17RMXMU
Pt
Pulse delayed relay (summation and fixed pulse length) with control signal off Relais à impulsion temporisée (somme et longueur d'impulsion fixe) avec signal de contrôle repos Impulsverzögertes Zeitrelais (additiv und feste Impulslänge) ohne Steuersignal Relé con retardo de pulso (suma y duración fija de pulso) con señal de control desactivada Relè a impulso ritardato (somma e lunghezza impulso fissa) senza segnale di comando
关闭控制信号的脉冲延迟继电器 (求和和混合脉冲长度)
fr
de
it
es
en
zh
t1 t2 P
U
C
R
T = t1 + t2 + ... P = 500 ms
Pulse delayed relay with fixed pulse length Relais à impulsion temporisée avec longueur d'impulsion fixe
Impulsverzögertes Zeitrelais mit fester Impulslänge Relé de retardo de pulso con duración fija del pulso Relè a impulso ritardato con lunghezza impulso fissa
具有混合脉冲长度的脉冲延迟继电器
fr
de
it
es
en
zh
RE17RMXMU
P
U
R
T
P
P = 500 ms
Page 4
4/6
HRB57544 01 02-2014
2
Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio /
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA 250 Vac / 8 A
U
RE17RMXMU RE17RMEMU RE17RMMU
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
U 12 Vdc 0.5 W
12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA
250 Vac / 8 A
U
RE17RMJU
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
U 24...240 Vdc
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LAMW
A1
K
L
Load
U
a
+ –
a
+ –
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LHBM
a
U
A1
A2
R
a
+ 60 °C / + 140 °F
– 20 °C / – 4 °F
0
U 12...240 Vdc 1,5 W
12...240 Vac 50...60 Hz 3 VA 250 Vac / 8 A
U
U
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA 250 Vac / 8 A
U
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA 250 Vac / 8 A
U
RE17RMMW RE17RMMWS
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
RE17RAMU
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
RE17RHMU
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LLBM
OFF start
A1
A2
Y1
18
a
U
R
a
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LMBM
18
a
U
a
A1
A2
Y1
Y1
R
MULTI
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LCBM
A2
Load
U
A1
Y2
K
L
a a
All references except RE17RMMWS / Toutes les références sauf RE17RMMWS / Alle Referenzen außer RE17RMMWS / Todas las referencias excepto RE17RMMWS / Tutti i prodotti eccetto RE17RMMWS / 所有参考(RE17RMMWS 除外)
mm
2
AWG
mm
in.
0.5…3.33
20…12
0.2…2.5
24…14
0.5…2.5
20…14
0.2…1.5
24…16
6
0.24
Ø 3,5 mm / 0.14 in.
N•m
lb-in
0.6...1
5.3...8.8
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment / Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭矩
Only for RE17RMMWS (spring terminals) / Uniquement pour RE17RMMWS (bornes à ressort) / Nur für RE17RMMWS (Federklemmen) Solo RE17RMMWS (terminales de resorte) / Solo per RE17RMMWS (morsetti a molla) / 仅适用于 RE17RMMWS(弹簧端子)
0.2…1.5
24…16
0.2…1.5
24…16
mm
2
AWG
mm
in.
8
0.31
mm
in.
• Flathead screwdriver, Parallel tip / Tournevis plat, pointe parallèle /
Flachkopf-Schraubendreher, parallele Spitze / Destornillador de cabeza plana, punta paralela / Cacciavite a testa piatta, punta parallela / 一字螺丝刀,平行尖端
• Flathead screwdriver, Flared tip / Tournevis plat, pointe évasée /
Flachkopf-Schraubendreher, aufgeweitete Spitze / Destornillador de cabeza plana, punta ancha / Cacciavite a testa piatta, punta svasata / 一字螺丝刀,外展尖端
Min 40
Min 1.57
Ø2,5 (3,0 max.)
Ø0.09 (0.11 max.)
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA 250 Vac / 8 A
U
U 12 Vdc 0.5 W
12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA 250 Vac / 8 A
U
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA 250 Vac / 8 A
U
RE17RBMU RE17RCMU
a
a
+
U
A1A2Y1 15
16 18
R
RE17RLJU
18
16
A2
R
15
A1
Y1
OFF start
a
+
U
a
RE17RLMU
18
16
A2
R
15
A1
Y1
OFF start
a
+
U
a
Page 5
5/6
HRB57544 01 02-2014
Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /
3
T 10 min
y
1 2
T = 60 s
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
1
10
2
3
4
5
6
7
8
9
T = 45 s
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
1
10
2
3
4
5
6
7,5
8
9
7
Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
NOT RECOMMENDED / NON RECOMMANDÉ / NICHT EMPFOHLEN / NO RECOMENDADO / NON CONSIGLIATO /
不建议
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
1
10
2
3
4
5
6
8
9
7
u
T 10 min
1 2 1
T = 7 h 00
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
1
10
2
3
4
5
6
8
9
7
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
1
10
2
3
4
5
6
7
8
9
10-100h
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
2
1
1
10
2
3
4
5
6
7
8
9
10-100h
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
2
1
Wire connection hole / Trou de connexion de fil / Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable / Foro di connessione filo / 电线连接孔
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch / Orificio de liberación / Foro di rilascio / 释放孔
Wire connection hole / Trou de connexion de fil / Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable / Foro di connessione filo / 电线连接孔
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch / Orificio de liberación / Foro di rilascio / 释放孔
Page 6
6/6
HRB57544 01 02-2014
4
Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité / Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com
© 02-2014 Schneider Electric - All rights reserved.
施耐德电气生产工厂 无锡普洛菲斯电子有限公司 江苏省无锡国家高新技术产业开区发 汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
en
fr
de
es
it
zh
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible with those of the network.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des blessures graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS­ODER LICHTBOGENGEFAHR
Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschließlich Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung wird den Tod oderschwere Körperverletzung zur Folge haben.
Disconnect all power before servicing equipment.
Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen Stromversor-
gung abschalten.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio.
Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves daños corporales o la muerte.
Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances, est compatible avec celle du réseau.
存在电击、爆炸或电弧危险
维修设备前,请断开所有电 源连接。
若不遵守这些说明,可能会导致 严重的人身伤害甚至死亡。
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO /
危险
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento.
La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità personale.
Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete.
确认产品电源电压及其公差兼容于网 络的这些参数。
Loading...