Schneider LADLVRT208V, LADLVRT120V, LADLVRT24V Installation Instructions

Instruction Boletín de Directives Bulletin instrucciones d'utilisation
30072-450-63C
Raleigh, NC, USA 08/2002
Replaces / Reemplaza / Remplace 30072-450-63B 06/2002
Low Voltage Ride Through Module Módulo de suministro ininterrumpido en baja tensión Module d’immunité aux creux de tension
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power before installing or removing the device.
Electric shock will result in death or serious injury.
TENSIÓN PELIGROSA
Desconecte toda la alimentación antes de instalar o desmontar el dispositivo.
Una descarga eléctrica podrá causar la muerte o lesiones serias.
TENSION DANGEREUSE
Coupez toutes les alimentations avant d'installer ou de retirer le dispositif.
L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
CONTACTS MAY NOT OPEN
Do not exceed the contactor specified mechanical life.
Failure to follow this instruction can result in serious injury or equipment damage.
ES POSIBLE QUE LOS CONTACTOS NO SE ABRAN
No exceda la vida útil mecánica especificada para el contactor.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones serias o daño al equipo.
LES CONTACTS PEUVENT NE PAS S’OUVRIR
Ne dépassez pas la durée mécanique spécifiée pour le contacteur.
Si cette précaution n'est pas respectée, cela peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Catalog No. / No. de catálogo /
N° de catalogue
LADLVRT24V LADLVRT120V LADLVRT208V
Table / Tabla / Tableau 1 : Required Components for TeSys™ 3-Pole D-Line Contactors /
MR
MC
modelo D, de tres polos /
modèle D, tripolaire
Bracket / Soporte / Support
Module / Módulo / Module
LADLVRT24V
LADLVRT120V
LADLVRT208V
Componentes requeridos para los contactores TeSys Composants requis pour les contacteurs TeSys
Contactor / Contactor / Contacteur
LC1D09B7, LC1D12B7, LC1D18B7, LC1D25B7, LC1D32B7 LAD4BB
LC1D40B7, LC1D50B7, LC1D65B7, LC1D80B7
LC1D09G7, LC1D12G7, LC1D18G7, LC1D25G7, LC1D32G7 LAD4BB
LC1D40G7, LC1D50G7, LC1D65G7, LC1D80G7
LC1D09LE7, LC1D12LE7, LC1D18LE7, LC1D25LE7, LC1D32LE7 LAD4BB
LC1D40L6, LC1D50L6, LC1D65L6, LC1D80L6

Figure / Figura / Figure 1 : Contactors / Contactores / Contacteurs

A1, A2, E1, E2 Torque / Par de apriete / Couple : 15 lb-in / lbs-pulg / lb-po (1,7 N•m)
Dim:
in. / pulg / po
(mm)
LADLVRT
32 A
E1 E2
A1
LAD4BB
A2
1.9
(47)
A1
LADLVRT
A2
40 A
Fuse / Fusible / Fusible
LA9D941 (4 A)
E1
E2
A1
A2
1.3
(32)
© 2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
1
Low Voltage Ride Through Module Módulo de suministro ininterrumpido en baja tensión 30072-450-63C Module d’immunité aux creux de tension 08/2002

Table / Tabla / Tableau 2 : Specifications / Especificaciones / Spécifications

Continuous operating voltage range and line frequency / Gama de tensión de funcionamiento continuo y frecuencia de línea / Gamme de tension de fonctionnement continu et fréquence de ligne
Maximum installed accessories / Cantidad máxima de accesorios instalados / Accessoires maximum qui peuvent être installés
Dropout time / Tiempo de desactivación / Temps de desactivation 150 ms
Maximum operation rate / Velocidad máximo de funcionamiento / Fréquence maximale de manœuvres
Maximum mechanical and electrical durability / Durabilidad mecánica y eléctrica máxima / Durabilité mécanique et électrique maximale
Standards / Normas / Normes SEMI F47-0999, cULus, CE
85–110% of the rated voltage at 47–63 Hz / 85–110% de tensión nominal a 47–63 Hz / 85 à 110 % de la tension nominale à 47 à 63 Hz
1 pneumatic timer and 1 side-mounted auxiliar y contact block / 1 temporizador neumático y 1 bloque de contactos auxiliares de montaje lateral / 1 temporisateur pneumatique et 1 bloc à contacts auxiliaire latéral
20 operations/min. / 20 operaciones/min. / 20 manœuvres par min.
250,000 operations / 250 000 operaciones / 250 000 manœuvres
Table / Tabla / Tableau 3 : Maximum Control Distances / Distancias máximas de control /
Distances de commande maximales
Contactor / Contactor /
Contacteur
LC1D09–LC1D32
LC1D40–LC1D80
Coil /
Bobina /
Bobine
B7 (24 V~) 270 82 420 128 570 174
G7 (120 V~) 1180 360 1060 320 930 280
LE7 (208 V~) 490 149 440 134 390 118
B7 (24 V~)5818882712137
G7 (120 V~) 1380 420 2100 640 2600 790
L6 (208 V~) 1120 340 1000 300 880 260
#14 AWG / 2,08 mm
ft / ples / pi m ft / ples / pi m ft / ples / pi m
Copper Wire / Conductor de cobre / Fil en cuivre
2
#12 AWG / 3,31 mm
2
#10 AWG / 5,26 mm
2
Figure / Figura / Figure 2 : 3-Wire Control (Typical) / Diagrama típico de control de 3 hilos / Commande à 3 fils (typique)
See Table 1. /
Consulte la tabla 1. /
LA9D941
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Square D Company Street Address City, State Zip Country 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.SquareD.com
E1
E2
LADLVRT•••
14 13
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer functionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx
A1
A1
LC1D09–32 LC1D40–80
A2
A2
Do not connect / No conecte / Ne pas raccorder
Se reporter au tableau 1.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Canada Inc. 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca
2
© 2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Loading...