Schneider IC100, 15482 Installation Instructions

fr
gb it es pt
IC100 : 15482
Interrupteur crépusculaire Light sensitive switch Interruttore crepuscolare Interruptor crepuscular Interruptor crepuscular
Découvrez / New feature / Descrizione / Descriptión / Descubra
Ferme et ouvre un contact lorsque le seuil de luminosité détecté par la cellule étanche
fr
est atteint.
Seuil de 2 à 100 lux, réglable en face avant.
b
Fermeture après 20 s d’éclairement inférieur au seuil ; ouverture après 80 s
b
d’éclairement supérieur au seuil.
gb
weatherproof cell is reached.
Threshold from 2 to 100 lux, adjustable on the front face.
b
Closing after 20 sec. illumination less than the threshold; opening after 80 sec.
b
illumination greater than the threshold.
Apre e chiude il contatto quando un'apposita cellula individua il raggiungimento della
it
soglia di illuminazione.
Soglia compresa tra 2 e 100 lux, regolabile sul fronte.
b
Chiusura dopo 20 s di illuminazione inferiore alla soglia; apertura dopo 80 s
b
di illuminazione superiore alla soglia.
Cierra y abre un contacto cuando se alcanza el umbral de luminosidad detectado por la
es
célula estanca.
Umbral de 2 a 100 lux, ajustable en cara frontal.
1
b
Cierre después de 20 s de iluminación inferior al umbral; apertura después de 80 s
b
de iluminación superior al umbral.
Fecha e abre um contacto quando o nível de luminosidade detectado pela célula
pt
estanque for atingido.
Nível de 2 a 100 lux, regulável na face frontal.
b
Fecho após 20 s de iluminação inferior ao nível; abertura após 80 s de iluminação
b
superior ao nível.
Installez / Install / Installazione / Instale / Instalação
2
Câblez / Cable / Collegamento / Conexión / Ligação
An d’assurer la sécurité des
fr
personnes, il est impératif de respecter le positionnement de l’alimentation (borne L et N), l’inversion de ces deux bornes est
proscrite.
(1) Détermination des calibres en fonction de la puissance du (ou des) récepteur(s).
To ensure safety of people,
gb
it is essential to comply with positioning of the power supply
(terminal L and N). Reversal of these two terminals is forbidden. (1) Determination of ratings according to
the power of the load(s).
Per garantire la sicurezza delle
it
3
persone, rispettare tassativamente
il posizionamento dell'alimentazione (morsetto L e N); è severamente vietato invertire questi due morsetti. (1) Dimensionare i calibri in funzione
della potenza del (o dei) carichi.
Para garantizar la seguridad de las
es
personas, es importante respetar
la indicación de la conexión de los bornes de alimentación (bornes L y N), evite siempre invertir la
conexión.
(1) Determinación del calibre en función de la potencia de/los receptor/es.
De modo a garantir a segurança
pt
das pessoas, o posicionamento da alimentação (terminal L e N) deve ser imperativamente respeitado, sendo proibida a inversão destes dois
terminais.
(1) Determinação dos calibres em função da potência do(s) receptor(es).
Exemple / Example / Esempio / Ejemplo / Exemplo
4
Réglage / Adjust / Regolazione / Ajuste / Regulação
Seuil de luminosité réglable de 2 à 100 lux :
fr
tourner le potentiomètre 1 de "2" vers "100" jusqu'au réglage souhaité.
b
la LED rouge 2 s'éteint lorsque le seuil afché est atteint.
b
la LED verte 3 s'allume au basculement du relais.
b
L'interrupteur est temporisé à l'enclenchement (20 sec.) et à la coupure (80 sec. environ).
Brightness threshold from 2 to 100 lux:
gb
5
turn potentiometer 1 from "2" to "100" until the relevant adjustment is reached.
b
the red LED 2 goes out when the displayed threshold is reached.
b
the green LED 3 comes on when the relay switches.
b
The switch is time delayed on activation (20 sec.) and disconnection (approx. 80 sec.).
Soglia di illuminazione da 2 a 100 lux:
it
ruotare il potenziometro 1 da "2" a "100", no ad ottenere la soglia desiderata.
b
il LED rosso 2 si spegne quando viene raggiunta la soglia visualizzata.
b
il LED verde 3 si accende al passaggio del relè.
b
L'interruttore è temporizzato sia all'accensione (20 sec.) che allo spegnimento (80 sec. circa).
Umbral de luminosidad regulable de 2 a 100 lux:
es
girar el potenciómetro 1 de "2" hacia "100", hasta el reglaje deseado.
b
el LED rojo 2 se apaga cuando se alcanza el umbral regulado.
b
el LED verde 3 se enciende cuando el contacto del relé conmuta.
b
El interruptor está temporizado al enclavamiento (20 sec.) y al corte (80 sec. aproximadamente).
Nível de luminosidade regulável de 2 a 100 lux:
pt
rodar o potenciómetro 1 de "2" a "100" até à regulação desejada.
b
o LED vermelho 2 apaga-se quando o nível exibido é atingido.
b
o LED verde 3 acende-se ao basculamento do relé.
b
O interruptor é temporizado à abertura (20 s) e ao fecho (cerca de 80 s).
Caractéristiques / Technical features / Caratteristiche / Características / Características técnicas
fr
IC100 Eclairage Lighting Illuminazione Alumbrado Iluminação
2300 W Lampes à incandescence
2300 W Lampes halogènes 230 V 230 V halogen lamps Lampade alogene 230 V Lámparas halógenas 230 V Lâmpadas de halogéneo 230 V
2300 VA Tubes uorescents non
400 VA (42 μF) Tubes uorescents
2300 VA Tubes uorescents montage
9x7 W, 7x11 W, 7x15 W, 7x20 W, 7x23 W
1500 VA Lampe uocompacte avec
6
1000 VA Ballon uorescent HQL non
400 VA (42 μF) Ballon uorescent HQL
1000 VA Lampe à vapeur de sodium
400 VA (42 μF) Lampe à vapeur de sodium
Tension d'alimentation : 220...240 Va
b
fr
Fréquence : 50/60 Hz
b
Pouvoir de coupure :
b
16 A / 250 Va cos φ = 1
v
10 A / 250 Va cos φ = 0,6
v
Indice de protection selon EN 60529 :
b
IC100 : IP20, cellule : IP54.
Classe de protection : classe II selon EN 60669.
b
Raccordement :
b
IC100 : par bornes à cage pour câbles jusqu’à 6 mm
v
cellule : par câble 2 conducteurs double isolation,
v
longueur maxi : 25 m, à ne pas faire cohabiter ni avec les câbles de puissance ni avec les conduites d’eau.
Température de fonctionnement : -25 °C à +50 °C.
b
Power supply: 220...240 Va
b
gb
Frequency: 50/60 Hz
b
Switching capacity:
b
16 A / 250 Va cos φ = 1
v
10 A / 250 Va cos φ = 0.6
v
Degree of protection as per EN 60529:
b
IC100: IP20, cell: IP54.
Class of protection : class II as per EN 60669.
b
Connection:
b
IC100: by tunnel terminals for cables up to 6 mm
v
cell: by double insulation 2-conductor cable,
v
max. length: 25 m, not to be placed with power cables or water pipes.
Operating temperature: -25°C to +50°C.
b
Schneider Electric Industries SAS
35 rue Joseph Monier CS 30323 F-92506 Rueil Malmaison Cedex (France) tel : +33 (0)1 41 29 70 00
http://www.schneider-electric.com
230 V
compensés/ compensés en série
compensés en parallèle ballast conventionnel
duo
Lampe uocompacte avec
ballast électronique
ballast conventionnel
compensé
compensé en parallèle
non pas compensé
compensé en parallèle
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d’installation en vigueur.
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d’encombrement données ne nous engagent qu’après conrmation par
nos services.
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specications and designs develop from time to time, always ask for conrmation of the information given in this publication.
gb
230 V incandescent lamps
Non-corrected / serial-corrected
uorescent tubes
Parallel-corrected uorescent
tubes with conventional ballast
Dual-mounted uorescent tubes Tubi uorescenti due lampede Tubos uorescentes montaje
Fluocompact lamp with electronic ballast
Fluocompact lamp with conventional ballast
Non-corrected mercury vapour lamp
Parallel-corrected mercury vapour lamp
Non-corrected sodium vapour lamp
Parallel-corrected sodium vapour lamp
Tensione d'alimentazione: 220...240 Va
b
it
Frequenza: 50/60 Hz
b
Capacitá di carico:
b
16 A / 250 Va cos φ = 1
v
10 A / 250 Va cos φ = 0,6
v
Indice di protezione conforme a EN 60529:
b
IC100: IP20, cellula: IP54.
Classe di protezione: classe II conforme a EN 60669.
b
Collegamento:
b
2
2
IC100: con morsetti a gabbia per cavi no a 6 mm
v
cellula: con cavo a 2 conduttori doppio isolamento,
v
lunghezza max: 25 m; non deve coabitare né con i cavi di potenza né con le condutture dell'acqua.
Temperatura di funzionamento: da -25 °C a +50 °C.
b
Tensión de alimentación: 220...240 Va
b
es
Frecuencia: 50/60 Hz
b
Poder de corte:
b
16 A / 250 Va cos φ = 1
v
10 A / 250 Va cos φ = 0,6
v
Indice de protección según EN 60529:
b
IC100: IP20, célula: IP54.
Clase de protección: clase II según EN 60669.
b
Conexión:
b
IC100: por bornes de caja para cables de hasta 6 mm
v
célula: por cable 2 conductores doble aislamiento,
v
longitud máxima: 25 m, no debe estar cerca de los cables de potencia ni de los conductos de agua.
Temperatura de funcionamiento: -25 °C a +50 °C.
b
it
Lampade ad incandescenza 230 V
Tubi uorescenti compensati /
compensati in serie
Tubi uorescenti compensati
in parallelo a consumo convenzionale
Lampada uocompacta
elettronica a basso consumo
Lampada uocompacta a
consumo convenzionale
Pallone uorescente HOL non
compensato
Pallone uorescente HOL
compensato in parallelo
Lampada a vapore di sodio non compensata
Lampada a vapore di sodio compensata in parallelo
es pt
Lámparas incandescentes 230 V
Tubos uorescentes no
compensados / compensados en serie
Tubos uorescentes
compensados en paralelo con balastro convencional
en dúo
Lámpara uocompacta con
balastro electrónico
Lámpara uocompacta con
balastro convencional
Globo uorescente de vapor
de mercurio alta presión no compensado
Globo uorescente de vapor
de mercurio alta presión compensado en paralelo
Lámpara de vapor de sodio no compensado
Lámpara de vapor de sodio compensado en paralelo
Tensão de alimentação: 220...240 Va
b
pt
Frequência: 50/60 Hz
b
Poder de corte do contacto:
b
16 A / 250 Va cos φ = 1
v
10 A / 250 Va cos φ = 0,6
v
Grau de protecção conforme EN 60529 :
b
IC100: IP20, célula: IP54.
Classe de protecção: classe II conforme EN 60669.
b
Ligação:
b
2
IC100: terminais de caixa para cabos até 6 mm
v
célula: por cabo de 2 condutores com isolamento
v
duplo, comprimento máximo: 25 m, não deve coabitar com os cabos de potência nem com as canalizações de água.
Temperatura de funcionamento: -25 °C a +50 °C.
b
2
Lâmpadas incandescentes 230 V
Tubos uorescentes não
compensados / compensados em série
Tubos uorescentes
compensados em série com balastro convencional
Tubos uorescentes montagem duo
Lâmpada uocompacta com
balastro electrónico
Lâmpada uocompacta com
balastro convencional
Lâmpada uorescente de vapor
de mercúrio alta pressão não compensada
Lâmpada uorescente de
vapor de mercúrio alta pressão compensada em paralelo
Lâmpada de vapor de sódio não compensada
Lâmpada de vapor de sódio compensada em paralelo
2
Réalisation : SEDOC 04 76 18 04 11 51110085AB-10/2008
Loading...