Schmalz SVK Series, SVV Series, SVKG Series Operating Instructions Manual

30.30.01.00073 Status 12.2017 Index 01 Page 1/2 J. Schmalz GmbH
Bedienungsanleitung DE
Strömungsventil SVK / SVKG / SVV
Operationg instructions EN
Strömungsventil SVK / SVKG / SVV
Instructions de service pour l’ FR
Strömungsventil SVK / SVKG / SVV
Beschreibung
Description
Description
Das Strömungsventil (SV) dient dem Erhalt des Vakuums im System, wenn nicht alle Sauggreifer durch das Werkstück belegt sind. Arbeitet das Strömungsventil in freiem Luftstrom, so stellt es den Zustrom von Luft in der Vakuumleitung automatisch ab. Derselbe Vorgang erfolgt, wenn während des Handhabens das Werkstück von einem Sauggreifer abfällt. Ein Zusammenbrechen des Vakuums im System und somit an den vom Werkstück noch bedeckten Sauggreifern wird damit verhindert.
The vacuum check valve (SV) is used to maintain the vacuum in cases where one or more of the suction pads in a system are not in contact with the surface of the workpiece. If one of the suction pads pulls away from the workpiece during handling, the check valve immediately closes the related line vacuum.
La vanne d’écoulement (SV) permet de conserver le vide dans le système, lorsque les ventouses ne sont pas toutes occupées par la pièce. La vanne interrompt automatique-
ment l’amenée d’air s’il fonctionne en courant d’air libre. La même procédure aura lieu si un pièce tombe d’une ventouse lors de la
manipulation. Une interruption du vide dans le système et dans les ventouses adhérant à la pièce est ainsi évité.
Funktion
Function
Fonctionnement
Bei Aufbau eines Unterdrucks zum Ansaugen von Werkstücken schließt das SV die Leitung ab, sofern der Sauggreifer Leckluft verursacht. Reißt während des Handhabens das Werkstück von einem Sauggreifer ab, so führt dies zum sofortigen Schließen des SV. Der eingebaute Filter verhindert ein Verschmutzen des Ventils.
At a specific pressure difference, the moving part of the valve (a ball ) is pressed by the flow of air against the valve seat and thus closes the valve. The built-in filter prevents blockage of the valve.
Lors de la génération d’une dépression en vue d’aspirer des pièces à usiner, la vanne d’écoulement ferme la conduite, pour autant qu’une ventouse provoque une fuite d’air.
La vanne se fermera immédiatement dans le
cas où une pièce tomberait d’une ventouse lors d’une manipulation.
Le filtre intégré empêche un encrassement de la vanne d’écoulement.
Einbau
Installation
Installation
Vor dem Einsetzen des Ventils in das Leitungssystem ist dieses auf absolute Sauberkeit zu überprüfen, um zu verhindern, dass Rückstände in das Ventil geraten. Das Strömungsventil wird entweder direkt am Sauggreifer oder in der Zuleitung eingebaut. Zum Abdichten der Schraubverbindungen werden Polyamid-Dichtringe eingesetzt. Einbaulage beachten !
Before installing the valve, ensure that the piping is absolutely clean in order to prevent dirt from entering the valve. The valve can be installed either directly before the suction pad or in the connection hose (can also be grouped).
Avant d’installer la vanne dans la tuyauterie,
veillez à en contrôler la parfaite propreté afin d’éviter que des résidus ne pénètrent dans la vanne.
La vanne d’écoulement peut être installée
directement sur la ventouse ou dans la
conduite d’alimentation. L’étanchéité des raccords vissés est réalisée à l’aide de bagues d’étanchéité en polyamide. Respectez la position d’installation.
Einstellmöglichkeiten
Sizes
Possibilités de réglage
Die Ventile SVK sind fest eingestellt. Das Ventil SVV 1-4 kann je nach Anwendung verstellt werden. Das Ventil ist auf den Wert des Ventils SVK 1­4 voreingestellt. Bei der Einstellung die Kontermutter der Stellschraube anschließend wieder fest anziehen.
The valves SVK have fixed settings. The valve SVV 1/4 can be adjusted to meet the requirements of the application (set in the factory to the valves of the valve SVK 1/4)
Les vannes SVK sont en réglées en usine. La vanne SVV 1-4 peut être réglée selon les applications. La vanne est préréglée sur les valeurs de la vanne SVK 1-4. Resserrez le contre-écrou après avoir effectué le réglage.
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques
Typ / Type
Gewicht /
Weight /
Poids
mind. erforderliche Saugleistung für
Systemunterdruck PU= -0,3 bar /
min. required suction capacity for
vacuum pressure PU= -0.3 bar /
Puissance d'aspiration min. nécessaire
pour dépression PU = -0,3 bar
mind. erforderliche Saugleistung für
Systemunterdruck PU= -0,6 bar /
min. required suction capacity for vacuum
pressure PU= -0.6 bar /
Puissance d'aspiration min. nécessaire pour
dépression PU = -0,6 bar
Max. Durchfluss beim Abblasen (P= 5 bar) / Max. flow during rapid
release (P= 5 bar) /
Débit max. lors de
l'évacuation (P = 5 bar)
[g]
[m³/h]
[m³/h]
[m³/h]
SVK (G) M5...
2.2
0.07
0.08
4.8
SVK (G) G1/8...
11.2
0.14
0.15
18.6
SVK (G) G1/4...
17.5
0.17
0.20
20.4
SVK (G) G3-8...
30.3
0.44
0.48
35.4
SVK (G) G1/2...
47.4
0.49
0.54
47.4
SVV G1/4-IG
24.7
0 ~ 1.36
0 ~ 1.72
24
Die angegebenen PU-Werte beziehen sich auf den Systemunterdruck zwischen Erzeuger und Strömungsventil Sie werden dort gemessen und nicht am Verbraucher.
The PU-values are relative to the vacuum pressure between the generator and vacuum check valve. They'll measured there and not at the consumer.
Les valeurs PU indiquées se réfèrent à la dépression du système entre le générateur et la vanne d’écoulement C'est là qu'elles sont mesurées et non au niveau du consommateur.
30.30.01.00073 Status 12.2017 Index 01 Page 2/2 J. Schmalz GmbH
Pneumatikplan / Pneumatic diagram / Schema du circuit pneumatique
SVK...
SVV
Schaltbild / Circuit diagram / Schéma de câblage
1 R Vakuumerzeuger
Vacuum generator
Générateur de vide
2 A Sauggreifer
Suction pad
Ventouse
Abmessungen / Dimensions / Dimensions [mm]
SVK...
SVKG...
SVV...
1
2
1
2
1
2
Typ / Type
B
G1
G2 H LG1
LG2
SW1
SVK M5-IG
-
M5-AG
M5-IG
15.5
4.5
4.5
8
SVK G1/8-IG
-
G1/8“-AG
G1/8“-IG
26.0
8.0
8.5
14
SVK G1/4-IG
-
G1/4“-AG
G1/4“-IG
26.0
10.0
11.0
17
SVK G3-8-IG
-
G3/8“-AG
G3/8“-IG
29.0
10.0
12.0
22
SVK G1/2-IG
-
G1/2“-AG
G1/2“-IG
29.0
12.0
14.0
27
SVKG M5-AG
-
M5-IG
M5-AG
20.0
4.5
4.5
8
SVKG G1/8-AG
-
G1/8“-IG
G1/8“-AG
26.0
8.5
8.0
14
SVKG G1/4-AG
-
G1/4“-IG
G1/4“-AG
26.0
11.0
10.0
17
SVKG G3-8-AG
-
G3/8“-IG
G3/8“-AG
29.0
12.0
10.0
22
SVKG G1/2-AG
-
G1/2“-IG
G1/2“-AG
29.0
14.0
12.0
27
SVV G1/4-IG
23,5
G1/4“-AG
G1/4“-IG
42.0
8.0
11.0
17
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
We reserve the right to make technical changes. No responsibility is taken for printing or other types of errors.
Sous réserve de modifications techniques ou de fautes d’impression !
Loading...