Schlage A-Series Installation Instructions Manual

*P513-302*
Boîtier à poussière
P513-302
Rose Mounting Plate Rosette Plaque de montage Embellecedor
A-Series Knob Lock
Placa de montaje
Latch Screws Vis de serrure Tornillos del pestillo
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación
Notice d’Installation
Latch Gâche Hembra
Strike Gâche Hembra
Inside Knob Mounting Screws Chassis
Poignée intérieure Vis de montage Châssis
Perilla interior Tornillos de montaje Chasis
Door and Jamb Preparation
Préparation du montant et de la porte
Preparación de Puerta y Jamba
A. Mark Lockset Centerline.
a. Measure desired height from finished floor. b. Mark centerline on both faces and edge of door.
a. Mesurer la hauteur désirée à partir du plancher fini. b. Marquer l'axe sur les deux faces et sur le chant de la porte.
A. Marcar la línea central del sistema de cierre.
a. Medir la altura deseada desde el piso terminado. b. Marcar la línea central en ambos lados y el borde de la puerta.
B. Mark Trim Drill Points.
a. Template should be placed on high edge of beveled door. b. Align centerline of door template with centerline marked on door edge. c. Mark door face and door edge as shown.
Strike Screws Dust Box
Vis de gâche
Tornillos de la placa hembra
Height line / Centerline
Ligne de hauteur / L'axe
Línea de altura / Línea central
C
Knob
L C
Poignée
L
C
Perilla
L
Door bevel Biseau de la porte Bisel de la puerta
Caja antipolvo
B. Marquer les points de perçage dans la boiserie.
a. Le gabarit doit être placé sur le bord élevé de la porte biseautée. b. Aligner l'axe du gabarit de porte avec l'axe marqué sur le chant de
la porte.
c. Marquer les deux côtés de la porte et la bord de la porte comme
illustré.
B. Marca de los puntos de puntos de perforación de la
guarnición.
a. La plantilla se debe colocar en el borde superior de la puerta rebajada b. Alinear la línea central de la plantilla de la puerta con la línea central
marcada en el borde de puerta.
c. Marcar ambos lados y el borde de la puerta, como se muestra.
⁷⁄₈" (22mm) hole
Trou de 22 mm (⁷⁄₈ po)
Agujero de 22 mm (⁷⁄₈")
2¹⁄₈" (54mm) hole
Trou de 54 mm (2¹⁄₈ po)
Agujero de 54 mm (2¹⁄₈")
Centerline
L'axe
Línea central
C. Drill Trim Holes.
a. Drill holes from both sides of door to avoid splintering wood. b. All doors must be notched to accept anchoring pins on outside
rose. Hollow metal doors must be reinforced for latch support.
C. Percer les trous dans la boiserie.
a. Percer les trous des deux côtés de la porte pour éviter l’éclatement
du bois).
b. Une encoche doit être faite sur les portes en bois pour recevoir les
broches d'ancrage sur la rosette extérieure. Les portes creuses en métal doivent être renforcées pour recevoir le support du verrou.
1" (25mm) hole
Trou de 25 mm (1 po)
Agujero de 25 mm (1")
a
2¹⁄₈" (54mm) hole
Trou de 54 mm (2¹⁄₈ po)
Agujero de 54 mm (2¹⁄₈")
b
C. Perforar los orificios de la guarnición.
a. Perfore desde ambos lados de la puerta para evitar que la madera
se astille.)
b. Todas las puertas deben ser melladas para aceptar pasadores de
anclaje en el embellecedor exterior. Las puertas metálicas huecas deben ser reforzadas para sostener el pestillo.
D. For Square Corner Latch ONLY.
a. Use the latch faceplate as a pattern for the mortise. (Faceplate
should fit flush.)
b. Mortise a ⁵⁄₃₂" (4mm) deep cutout for the latch faceplate.
D. Pour serrure à coins carrés UNIQUEMENT.
a. Utiliser la têtière pour tracer la découpe. (Celle-ci devrait être
dans l'alignement du chant de la porte.)
b. Mortaiser une découpe de ⁵⁄₃₂ po (4mm) de profondeur aux fins
d'encastrement de la têtière.
D. SOLAMENTE para pestillos con esquina de ángulo recto.
a. Utilice la placa como patrón para el corte. (La placa frontal debe
encajar al ras.)
b. Mortajar una muesca de ⁵⁄₃₂" (4mm) de profundidad para la
placa frontal de la aldaba.
E. Prepare Door Jamb.
a. Mark vertical line and centerline on doorjamb exactly opposite
center of latch hole.
b. Drill two (2) ⁷⁄₈" (22mm) holes, ¹¹⁄₁₆" (17mm) deep, into
doorjamb as shown.
c. Mortise a cutout for the strike. Use the strike as a pattern for
the mortise. (Strike should fit flush with the doorjamb.)
E. Préparer le jambage de la porte.
a. Marquer une ligne verticale et une ligne de hauteur sur le
jambage, exactement au point central opposé du trou de la serrure.
b. Percer deux (2) trous de ⁷⁄₈" (22mm), ¹¹⁄₁₆" (17mm) de
profondeur dans le jambage comme illustré.
c. Mortaiser une découpe aux fins d'encastrement de la gâche.
Utiliser la têtière pour tracer la découpe. (Celle-ci devrait être dans l'alignement du jambage.)
2¹⁵⁄₃₂"
a
⁵⁄₃₂"(4mm) mortise
Mortaise ⁵⁄₃₂ po (4mm)
Faceplate
Têtière
Placa
T Strike Full Lip Strike Gâche en T Gâche à lèvre pleine
Placa hembra en T
b
⁷⁄₈" (17mm) hole ¹¹⁄₁₆" (27mm) deep
⁷⁄₈ po (22mm)
Trou de
¹¹⁄₁₆ po (17mm) de profondeur
Orificio de ⁷⁄₈" (22mm)
¹¹⁄₁₆" (17mm) de profundidad
³⁄₈"
C
L
(10mm)
³⁄₈"
(10mm)
C
Mortajar ⁵⁄₃₂"(4mm)
Placa hembra de reborde completo
⁷⁄₈" (17mm) hole ¹¹⁄₁₆" (27mm) deep
Trou de
¹¹⁄₁₆ po (17mm) de profondeur
Orificio de ⁷⁄₈" (22mm)
¹¹⁄₁₆" (17mm) de profundidad
L
⁵⁄₃₂" (4mm) x ¹⁄₈" (3mm) deep
b
b
⁷⁄₈ po (22mm)
¹⁄₄"
(6mm)
¹⁄₄"
(6mm)
E. Preparación de la jamba de la puerta.
a. Marque una línea vertical y la línea de altura en el marco,
exactamente frente al centro del agujero del pestillo.
b. Perforar dos (2) agujeros de ⁷⁄₈ pulg. (22 mm), a ¹¹⁄₁₆ pulg. (17
mm) de profundidad en la jamba de la puerta, como se muestra.
c. Mortajar una muesca para la hembra. Utilice la placa hembra
como patrón de corte. (La hembra debe encajar al ras con el batiente de puerta).
C
C
L
c
L
c
Loading...
+ 2 hidden pages