Schlage AD-200,AD-300,AD-250,AD-400 Installation Instructions Manual

*P518-196*
AD-300
P518-196
Models AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modelos AD-200, AD-250, AD-300, AD-400 Modèles AD-200, AD-250, AD-300, AD-400
Herramientas incluidas
Tools Included
Outils inclus
AD-MS
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
Left Hand Shown, Right Hand Opposite
Se muestra el lado izquierdo, para el lado derecho es opuesta
Main gauche illustrée, main droite en opposé
AD-300 Board*
Tabla AD-300*
Carte pour modèle AD-300*
AD-300 does not require batteries.
El AD-300 no requiere baterías.
Le modèle AD-300 ne nécessite aucune pile.
8-battery pack also available. See step 20 on page 6.
También está disponible el paquete de 8 baterías. Vea el paso 20 en la página 6.
Lot de 8 piles également disponible. Consultez l’étape 20 à la page 6.
AD-400 Board*
Tabla AD-400*
Carte pour modèle AD-400*
* No board for
AD-200/250.
* Sin tabla para
AD-200/250.
* Pas de carte
pour le modèle AD-200/250.
1 Prepare door.
Prepare la puerta.
Préparez la porte.
See template.
Consulte la plantilla.
Consultez le gabarit.
2 Identify model of lock.
Identique el modelo de cerradura.
Identiez le modèle de la serrure.
AD-200AD-250AD-300AD-400
Choose steps to perform by models listed in corner.
Elija los pasos a realizar conforme
a los modelos que aparecen en la esquina.
Choisissez les étapes d’exécution selon les modèles inscrits dans le coin.
Printed on box label
Impreso en la etiqueta de la caja Imprimé sur l’étiquette de la boîte
26
Install Cover
28
3 Install Door Position Switch (DPS).
6 Install armor front.
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS).
Installez le commutateur de position de porte.
Ensure alignment on door and jamb.
Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas.
Assurez l’alignement avec la porte et le montant.
Bag | Bolso | Sac
4 Route RS-485 cable and power wires.
Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía.
Acheminez le câble RS-485 et les ls d’alimentation électrique.
See user guide for wiring details.
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado.
Consultez le guide d’utilisation pour les
détails concernant le lage.
RS-485 Cable (Not Included)
Cable RS-485 (no incluido)
Câble RS-485 (non inclus)
A
TODOS
ALL
TOUS
Instale el frente del blindaje.
Installez l’armure avant.
Actual Size (2)
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
Pull and
Rotate
Changing Lock Hand
1. Remove
armor front. Pull latchbolt away from lock case and rotate 180°. Reinstall armor front.
P515-473 Rev. 12/04-a
7 Slide mortise lock into door.
Deslice la cerradura de muesca en la puerta.
Faites glisser la serrure à mortaise dans la porte.
Refer to sticker for mortise rehanding.
Reérase a la calcomanía para
cambiar la muesca de lado.
Consultez l’autocollant pour le déplacement de la mortaise.
Bag | Bolso | Sac
C
ALL
TODOS
TOUS
2 Wires to power supply.
2 alambres a la fuente de poder.
2 ls vers l’alimentation électrique.
5
If not using batteries (standard option), route power wires.
Si no está usando baterías (opción estándar), enrute los cables de energía.
Si vous n’employez pas de piles (option normalisée),
acheminez les ls d’alimentation électrique.
See user guide for wiring details.
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado.
Consultez le guide d’utilisation pour
les détails concernant le lage.
2 Wires to power supply.
2 alambres a la fuente de poder.
2 ls vers l’alimentation électrique.
AD-300
AD-200
AD-250
AD-400
2. Remove catch screw from one side of chassis
Pull and
Rotate
and install in other
Changing Lock Hand
side of chassis. (Catch screw
1. Remove
Catch Screw
must always be
armor front.
on inside of
Pull latchbolt
chassis for proper
away from
lock function.)
lock case and rotate 180°. Reinstall armor front.
P515-473 Rev. 12/04-a
8 Check lever handing.
Verique el lado de la palanca.
Vériez le déplacement du levier vers le loquet.
See “Rehanding” on back page if pin is not toward latch.
Consulte “Cambiar de lado” en la última página si el pin no apunta hacia el cerrojo.
Consultez le chapitre “Déplacement” si la broche n’est pas orientée.
ALL
TODOS
TOUS
ALL
TODOS
TOUS
2
9 Install cylinder and lever.
10 Install outside assembly.
Instale el cilindro y la palanca.
Installez le cylindre et le levier.
9a Verify tailpiece is horizontal.
Verique que la pieza posterior se
encuentre en posición horizontal.
Vériez que la queue de pêne soit
horizontale.
Keyed Lever Manija con Llave Levier à clé
9b Rotate cam until it stops.
Gire la leva hasta que se
detenga.
Faites pivoter la came jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
9c Install cylinder.
Instale el cilindro. Installez le cylindre.
Correct
Correcto
Correcte
Incorrect
Incorrecto
Incorrecte
Interchangeable Cores Núcleos Intercambiables Barillets Interchangeables
9b Align as shown.
Alinee como se muestra.
Alignez comme indiqué.
9c Install lever.
Instale la manija. Installez le levier.
Bag | Bolso | Sac
A
Instale el conjunto externo.
Installez l’assemblage extérieur.
10a Align triangles.
Asegure que los triángulos de orientación estén alineados.
Assurez-vous du bon alignement des triangles d’orientation.
10b Install outside
spindle and standoffs.
Instale el eje y los distanciadores exteriores.
Installez l’axe de la poignée et les chevilles.
LH/RHR
RH/LHR
Actual Size (2)
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
Bag | Bolso | Sac
A
1/4”
Wrench
Llave
Clef
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
9d Install cylinder.
9d Rotate key.
Gire la llave. Faites pivoter la clé.
90º
LH
9e Install lever.
Instale la manija. Installez le levier.
Bag | Bolso | Sac
90º
RH
Instale el cilindro. Installez le cylindre.
15º
A
ALL
TODOS
TOUS
10c Install assembly into door.
Instale el conjunto en la puerta.
Installez l’assemblage dans la porte.
ALL
TODOS
TOUS
3
Loading...
+ 5 hidden pages