Schellenberg Controller 5 Channel, 20015, 20019, 20021, 20022 Instruction Manual

Page 1
Controller 5 Channel
DE
GR
GB
TR
FR
RU
NL
UA
IT
PL
LV
LT
PT
ES
SE
EE
CZ
DK
SK
NO
HU
BA
RO
SI
BG
IS
HR
AL
FI
Page 2
Page 3
deutsch �������������������������������������������������������������������
6
DE
english ��������������������������������������������������������������������
français �������������������������������������������������������������������
nederlands ��������������������������������������������������������������
polski ����������������������������������������������������������������������
italiano ��������������������������������������������������������������������
español �������������������������������������������������������������������
português ���������������������������������������������������������������
český ����������������������������������������������������������������������
slovenčina ��������������������������������������������������������������
magyar ��������������������������������������������������������������������
hrvatski �������������������������������������������������������������������
slovenski jezik ���������������������������������������������������������
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
GB
FR
NL
PL
IT
ES
PT
CZ
SK
HU
HR
SI
român ���������������������������������������������������������������������
български ��������������������������������������������������������������
3
84
90
RO
BG
Page 4
Page 5
ελληνικά �����������������������������������������������������������������
96
GR
türk �������������������������������������������������������������������������
русский ������������������������������������������������������������������
yкраїнський �����������������������������������������������������������
lietuvos �������������������������������������������������������������������
latvijas ��������������������������������������������������������������������
eesti ������������������������������������������������������������������������
svenska ������������������������������������������������������������������
dansk ����������������������������������������������������������������������
norsk �����������������������������������������������������������������������
suomi ����������������������������������������������������������������������
shqiptar �������������������������������������������������������������������
bosanski �����������������������������������������������������������������
102
108
114
120
126
132
138
144
150
156
162
168
TR
RU
UA
LT
LV
EE
SE
DK
NO
FI
AL
BA
српски ��������������������������������������������������������������������
icelandic �����������������������������������������������������������������
5
174
180
XS
IS
Page 6
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheit und Hinweise ������������������������������������������������������� Technische Daten ����������������������������������������������������������������� Anzeigen- und Tastenerklärung ��������������������������������������������
A
Montage �������������������������������������������������������������������������������� Funk-Handsender Programmierung
B
Rohrmotor: Adresse zuweisen ���������������������������������������������
C
Programmiermodus starten ��������������������������������������������������
D
Kanalwahl �������������������������������������������������������������������������������
E
Funk-Handsender mit Rohrmotor koppeln ���������������������������
F
Rohrmotor-Drehrichtung prüfen �������������������������������������������
G
Drehrichtung ändern �������������������������������������������������������������
H
Endlage oben einstellen �������������������������������������������������������
I
Endlage unten einstellen �������������������������������������������������������
J
Programmiermodus beenden �����������������������������������������������
K
Zwischenlage setzen (optional) ��������������������������������������������
L
Zwischenlage löschen ����������������������������������������������������������
M
Zwischenlage anfahren ���������������������������������������������������������
N
Endlage anfahren ������������������������������������������������������������������
O
Weitere Funk-Handsender anlernen ������������������������������������
P
Einstellungen des Funk-Handsenders löschen ��������������������
Q
Werksreset ����������������������������������������������������������������������������
7 10 11
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Urheberrechtlich geschützt, 2016, Alfred Schellenberg GmbH� Alle Rechte vorbehalten� Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Verviel­fältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw� Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten�
6
Page 7
SICHERHEIT UND HINWEISE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung vollständig durch� Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten
beginnen� Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Benutzer auf eventuelle Gefahren hin, die im Zusammenhang mit diesem Produkt stehen� Übergeben Sie die Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem Nachbesitzer� Bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch fehlerhafte Montage entstehen, erlischt die Garantie und jeder Gewährleistungsanspruch�
SICHERHEITSHINWEISE
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag�
Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen muss diese
spannungsfrei geschaltet werden�
Das Produkt nur in trockenen Räumen verwenden� Die funkbetriebene Rollladenanlage muss während des Betriebs
einsehbar sein, insbesondere wenn die Rollladenanlage durch mehr als einen Funk-Handsender angesteuert wird�
Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Rollladenanlage
fern� Es besteht Verletzungsgefahr�
Das Produkt ist kein Spielzeug, halten Sie Kinder davon fern� Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr durch
Kleinteile des Produktes und der Verpackung�
DE
76
Page 8
Für den Betrieb einer Rollladenanlage über einen
Funk-Handsender müssen die landesspezischen Bestimmun­gen beachtet werden�
Batterien nur durch den gleichen Typ ersetzen, LR03 / AAA� Den Rohrmotor nicht über Endlagen fahren�
Beschädigungsgefahr!
CE-ERKLÄRUNG UND EG-KONFORMITÄT
Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen der europäi-
schen und nationalen Richtlinien� Die Konformität wurde nach­gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt�
Nicht im Hausmüll entsorgen! Das Produkt ist recy-
clingfähig und kann im Wertsto󰀨hof oder an einer
anderen Sammelstelle für elektrischen Hausmüll ab­gegeben werden�
R&TTE 1999/5/EG
8
Page 9
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt nur mit Geräten verbinden, die vom Hersteller dafür
zugelassen sind�
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung des
Produktes gilt als nicht bestimmungsgemäß�
Das Produkt darf nicht in Bereichen mit hohem Risiko der
Störung Dritter (z�B� Krankenhäuser, Flughäfen oder ähnlichen Einrichtungen) betrieben werden�
Es besteht kein Schutz vor Störungen durch andere ordnungs-
gemäß aufgebaute und betriebene Funkanlagen, insbesondere durch solche, die im gleichen Frequenzbereich arbeiten�
Die über das Produkt betriebenen Rollladenanlagen müssen in
einem einwandfreien Zustand sein�
Für Folgeschäden, Sachschäden und Personenschäden
bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht�
Der Betrieb des Produktes in der Nähe von Geräten mit magne-
tischer Strahlung oder metallischen Flächen beeinträchtigt die störungsfreie Funktion�
Die Reichweite des Produktes ist durch europäische
Verordnungen und Richtlinien des Gesetzgebers begrenzt�
Die Reichweite des Funk-Handsenders beträgt ca� 150 Meter
auf freiem Feld und ca� 20 Meter im Gebäude�
DE
98
Page 10
NUTZUNGSHINWEISE
Pro Kanal können bis zu 5 Rohrmotoren angelernt werden� Alle
5 Rohrmotoren werden über den Funk-Handsender gleichzeitig angesteuert� Hierbei werden auch unterschiedlich programmier­te Endlagen bei Fenstern und Türen berücksichtigt� An einen Rohrmotor können bis zu 5 Funk-Handsender angelernt werden�
TECHNISCHE DATEN
Sendefrequenz 868,4 MHz
Reichweite auf freiem Feld bis zu 150 Meter
Reichweite im Gebäude bis zu 20 Meter Spannungsversorgung 3 V DC Batterietyp 2 x LR03 / AAA Schutzart IP 20 Umgebungstemperatur 0° bis 50° Celsius
Die baulichen Gegebenheiten beeinträchtigen die
Reichweite und Funktion des Funk-Handsenders�
10
Page 11
ANZEIGEN- UND TASTENERKLÄRUNG
Vorderseite
1
LED-Anzeige / Kanal 1-5
Blinkt während der Programmierung�
2
Taste Au󰀨ahrt
Rollladen / M arkise f ährt nach ob en / aus�
3
Tas te S topp
Stoppt di e Auf- / Abfah rt des Rohrmotors�
4
Taste Abfahrt
Rollladen / M arkise f ährt nach unte n / ein�
5
Taste Kanalwahl
Durch Bestätigen der Taste erfolgt die Auswahl des
Rückseite
gewünschten Kanals�
Beschriftungsfelder
6
Taste Programmierung
Ein- und Ausschalten des Programmiermodus� Taste
bendet sich im Batteriefach
auf der Rückseite�
DE
Batteriefach 2x (AAA)
1110
Page 12
TABLE OF CONTENTS
Safety and notices ���������������������������������������������������������������� Technical data ����������������������������������������������������������������������� Display and key explanation ������������������������������������������������� Installation �����������������������������������������������������������������������������
A
Hand-held wireless remote control programming Tubular motor: address assignment �������������������������������������
B
Programming mode start ������������������������������������������������������
C
Channel selection ������������������������������������������������������������������
D
Pairing the hand-held wireless remote control with the
E
tubular motor ������������������������������������������������������������������������� Tubular motor rotation check ������������������������������������������������
F
Tubular motor direction change ��������������������������������������������
G
Setting the upper end position ����������������������������������������������
H
Setting the lower end position ����������������������������������������������
I
Concluding the program mode ���������������������������������������������
J
Intermediate position deletion �����������������������������������������������
K
Intermediate position approach ��������������������������������������������
L
Intermediate position approach ��������������������������������������������
M
End position approach ����������������������������������������������������������
N
Pairing of other hand-held wireless remote controllers �������
O
Deleting the settings of the hand-held wireless remote
P
controller ������������������������������������������������������������������������������� Factory default reset �������������������������������������������������������������
Q
13
16
17
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Copyright protected, 2016 Alfred Schellenberg GmbH All rights reserved� Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization provided by the copyright legislation is strictly prohibited�
12
Page 13
SAFETY AND NOTICES
Dear customers,
please completely read this instruction manual before
the installation and commissioning� Observe all
safety instructions before you begin executing any
work� Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product� In case of a change in ownership pass on the instruction manual to the new owner� In case of damages which are caused by misuse or improper installation the warranty and any warran­ty claim will be void�
SAFETY INSTRUCTIONS
There is a risk of injury from electric shock� Before
working on electrical equipment, it must be complete-
ly de-energized�
Only operate the hand-held wireless remote control in dry rooms
(IP20)�
The radio-controlled shutter system must be accessible during
operation, especially when the shutter system is controlled by more than one hand-held wireless remote controller�
Keep people away from the movement range of the roller shutter
system� There is a risk of injury�
The hand-held wireless remote control is not a toy, keep children
away from it�
There is a danger of injury and su󰀨ocation from small parts of
the hand-held wireless remote controller and the packaging�
GB
1312
Page 14
When operating a shutter system via a hand-held wireless remo-
te controller the country-specic regulations must be observed.
Only replace the batteries with the same type, LR03 / AAA� Do not move the tubular motor beyond the end positions�
Risk of damage!
CE DECLARATION AND CONFORMITY
The product meets the applicable requirements of the European
and national guidelines 1999/5/EC� Conformity was evidenced, the corresponding EC declaration of conformity is included with the product or can be requested from the after-sales service section� E-mail address: customerservice@schellenberg�de
Do not dispose of together with household waste� The product is recyclable and can be deposited at a recycling centre or a collection station for electrical household waste�
R&TTE Directive 1999/5/EC
14
Page 15
INTENDED USE
Only connect the hand-held wireless remote control with
devices that are approved by the manufacturer for the respective use�
Using the hand-held wireless remote control for other purposes
is considered contrary to its designated use�
The hand-held wireless remote control may not be operated in
areas with high risk or if third parties are disturbed (for example, hospitals, airports and similar facilities)�
There is no protection from interference from other properly
constructed or operated radio equipment, particularly by those who work in the same frequency range�
The roller shutter systems which are operated with the
hand-held wireless remote control must be in a awless
condition�
The Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any
consequential damage, property damage and personal injury due to improper use�
The operation of the hand-held wireless remote control in the
vicinity of equipment that emits electromagnetic radiation or has
metal surfaces can a󰀨ect the correct operation.
The range of the hand-held wireless remote control is limited by
European regulations and legislative directives�
The range of the hand-held wireless remote control is approx�
150 meters in the open eld, and 20 meters within buildings.
GB
1514
Page 16
NOTES REGARDING THE USE
Per channel, up to 5 tubular motors can be paired� All 5 tubular
motors can be controlled simultaneously via the hand-held
wireless remote control. Di󰀨erently programmed end positions
in windows and doors will be considered, too� A single tubular motor can be paired with up to 5 hand-held wireless remote controllers�
TECHNICA L DATA
Transmission frequency 868,4 MHz Range in the open eld up to 150 meters
Range within buildings up to 20 meters Power supply 3 V DC Battery type 2 x LR03 / AAA Protection class IP 20 Ambient temperature 0° to 50° Celsius
The structural conditions a󰀨ect the range and function
of the hand-held wireless remote control�
16
Page 17
DISPLAY AND KEY EXPLANATION
1
LED display / channel 1-5
Flashes during the programming�
2
open button
Shutter/awning moves upwards/extends�
3
stop button
Stops the up/down movement of the tubular motor�
close button
4
Shutter/awning moves downwards/retracts�
5
channel selection button
This button can be used to select the desired channel�
Labeling elds
6
programming button
On/o󰀨 switching of the
programming mode� The button is located in the battery compartment on the rear side�
Front side
Rear side
GB
Battery compartment 2x (AAA)
1716
Page 18
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité et consignes ����������������������������������������������������������� Caractéristiques techniques ������������������������������������������������� Explication des a󰀩chages et des touches ���������������������������
A
Montage �������������������������������������������������������������������������������� Programmation du radioémetteur portatif
B
Moteur tubulaire : Assigner une adresse ������������������������������
C
Démarrer le mode de programmation ����������������������������������
D
Sélection du canal ����������������������������������������������������������������
E
Connecter le radioémetteur portatif au moteur tubulaire �����
F
Contrôler le sens de rotation du moteur tubulaire ����������������
G
Modier le sens de rotation ��������������������������������������������������
H
Régler le point d‘extrémité supérieur ������������������������������������
I
Régler le point d‘extrémité inférieur ��������������������������������������
J
Quitter le mode de programmation ���������������������������������������
K
Régler le point intermédiaire (en option) ������������������������������
L
E󰀨acer le point intermédiaire ������������������������������������������������
M
S‘approcher du point intermédiaire ��������������������������������������
N
S‘approcher du point d‘extrémité ������������������������������������������
O
Soumettre d‘autres émetteurs portatifs à l‘apprentissage ���
P
E󰀨acer les réglages du radioémetteur portatif ���������������������
Q
Réajustage des réglages départ usine ���������������������������������
19 22 23
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Soumis au droit d‘auteur, 2016 Alfred Schellenberg GmbH� Tous droits réservés� Défense de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques�
18
Page 19
SÉCURITÉ ET CONSIGNES
Chers clients, chères clientes,
veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service� Consigne importante Respectez toutes les consignes de sécurité avant de
commencer les travaux� Conservez cette notice et indiquez à chaque utilisateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit� En cas de changement de propriétaire, la notice doit être cédée au propriétaire suivant� Pour les dommages, résultant d‘une utilisation non conforme ou d‘un montage incorrect, tout droit à la garantie s‘éteint�
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Une décharge électrique entraîne un risque de
blessure� Avant de travailler sur les installations
électriques, ces dernières doivent être mises hors
tension�
Utiliser le radioémetteur portatif uniquement dans des locaux secs� Le volet roulant radiopiloté doit pouvoir être surveillé pendant le
fonctionnement, notamment lorsqu‘il est asservi par plusieurs radioémetteurs portatifs�
Maintenez à distance les personnes du champ d‘action du volet
roulant� Un risque de blessure existe�
Le radioémetteur portatif n‘est pas de jouet ; les enfants doivent
être tenus à distance�
Un risque de blessure et d‘étou󰀨ement existe du fait des petites
pièces du radioémetteur portatif et de l‘emballage�
FR
1918
Page 20
Lors du fonctionnement d‘un volet roulant piloté par un radio-
émetteur portatif, il faut respecter les dispositions spéciques au
pays d‘utilisation�
Remplacez les batteries exclusivement par des batteries de
même type, LR03 / AAA�
Ne pas faire passer le moteur tubulaire au-delà des positions
nales. Risque d‘endommagement !
DÉCLARATION CE ET CONFORMITÉ
Le produit satisfait aux exigences en vigueur des directives
européennes et nationales. La conformité a été justiée, la
déclaration de conformité CE correspondante accompagne le produit ou peut être demandée auprès du service après-vente� Adresse e-mail : service�clientele@schellenberg�de
Ne pas éliminer avec les déchets ménagers ! Le produit est recyclable et peut être amené dans une déchèterie avec tri sélectif ou dans un point de collec­te pour déchets électriques ménagers�
Directive RTTE 1999/5/CE
20
Page 21
UTILISATION CONFORME
Ne raccordez le radioémetteur portatif que sur les appareils qui
ont été homologués par le constructeur à cet e󰀨et.
Toute autre utilisation du radioémetteur portatif ou utilisation
dépassant ce cadre est considérée comme non conforme�
Le radioémetteur portatif ne doit pas être utilisé dans des zones
où il risque d‘entraver de tierces personnes (dans des hôpitaux, aéroports ou autres établissements)�
D‘autres installations radioélectriques édiées et exploitées
dans les normes n‘y procurent aucune protection contre les perturbations, cela s‘applique en particulier aux installations conformes travaillant dans la même bande de fréquences�
Les volets roulants pilotés par le radioémetteur portatif doivent
être en parfait état technique�
L‘entreprise Alfred Schellenberg GmbH ne garantit pas les
dommages matériels, corporels et consécutifs résultant d‘une utilisation non conforme�
Le fonctionnement du radioémetteur portatif à proximité
d‘appareils à rayonnement électromagnétique ou à proximité de surfaces métalliques peut être entravé par des perturbations�
La portée du radioémetteur portatif est restreinte par les
dispositions européennes et par les législations�
La portée du radioémetteur portatif s‘élève à environ 150 mètres
sur terrain et à environ 20 mètres dans un bâtiment�
CONSIGNES DE MISE EN OEUVRE
FR
Jusqu‘à 5 moteurs tubulaires peuvent être soumis à l‘appren-
tissage par canal� Les 5 moteurs tubulaires sont asservis en
même temps par le radioémetteur portatif. Des positions nales
2120
Page 22
di󰀨éremment programmées sont prises en compte ici pour les
fenêtres et les portes� Jusqu‘à 5 radioémetteurs portatifs peu­vent être soumis à l‘apprentissage sur un moteur tubulaire�
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence d‘émission 868,4 MHz
Portée jusqu‘à 150 mètres sur terrain
Portée jusqu‘à 20 mètres dans un bâtiment Alimentation en tension 3 V DC Type de batterie 2 x LR03 / AAA Type de protection IP 20 Température ambiante 0° à 50° Celsius
Les bâtiments autour du site d‘utilisation inuencent la
portée et le fonctionnement du radioémetteur portatif�
22
Page 23
EXPLICATION DES AFFICHAGES ET DES TOUCHES
Face avant
1
A󰀩chage à DEL / canal 1-5
Clignote lors de la programmation�
2
Touche Montée
Le volet roulant / le store se déplace vers le haut / sort�
3
Toutche Arrêt
Stoppe le déplacement vers le haut / vers le bas du moteur tubulaire�
4
Touche Descente
Le volet roulant / le store se déplace vers le bas / rentre�
5
Touche Sélection de canal
Face arrière
Le canal souhaité peut être sélectionné en actionnant la touche�
Champs de marquage
6
Touche Programmation
Activation et désactivation du mode de programmation� La touche se trouve dans le compartiment de batterie en face arrière�
FR
Compartiment de batterie 2x (AA A)
2322
Page 24
INHOUDSOPGAVE
Veiligheid en instructies �������������������������������������������������������� Technische gegevens ����������������������������������������������������������� Verklaring van display en toetsen �����������������������������������������
A
Montage �������������������������������������������������������������������������������� Programmering draadloze handzender
B
Buismotor: Adres toekennen ������������������������������������������������
C
Programmeermodus starten �������������������������������������������������
D
Kanaalkeuze �������������������������������������������������������������������������
E
Draadloze handzender met buismotor koppelen ������������������
F
Draairichting buismotor controleren �������������������������������������
G
Wijzigingen aanbrengen in draairichting ������������������������������
H
Eindstand boven instellen �����������������������������������������������������
I
Eindstand beneden instellen �������������������������������������������������
J
Programmeermodus beëindigen ������������������������������������������
K
Tussenstand zetten (optioneel) ���������������������������������������������
L
Tussenstand verwijderen ������������������������������������������������������
M
Naar tussenstand gaan ���������������������������������������������������������
N
Naar eindstand gaan �������������������������������������������������������������
O
Overige draadloze handzenders aanleren ���������������������������
P
Instellingen van de draadloze handzender verwijderen �������
Q
Fabrieksreset ������������������������������������������������������������������������
25 28 29
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Door de auteurswet beschermd, 2016 Alfred Schellenberg GmbH� Alle rechten voorbehouden� Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, ver taling, verwer king c�q� doorgif te van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden�
24
Page 25
VEILIGHEID EN INSTRUCTIES
Geachte klant,
Lees a�u�b� vóór de montage en inbedrijfstelling deze
gebruiksaanwijzing volledig door� Volg alle veiligheid-
saanwijzingen op, voordat u met het werk begint�
Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product� Overhandig de gebruiksaanwijzing ook aan de volgende eigenaar bij wisseling van eigenaar� Bij schade die ontstaat door onvakkundig gebruik of door foutieve montage, vervalt de garantie en iedere aanspraak op fabrieksgarantie�
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Er bestaat gevaar voor letsel door een stroomstoot�
Vóór werkzaamheden aan elektrische installa-
ties moet de installatie vrij van spanning worden
geschakeld�
De draadloze handzender uitsluitend in droge ruimten
gebruiken�
De draadloze rolluikinstallatie moet tijdens het gebruik kunnen
worden bekeken, met name als de rolluikinstallatie door meer dan één draadloze handzender wordt aangestuurd�
Houd mensen uit de buurt van het loopgebied van de
rolluikinstallatie� Er bestaat verwondingsgevaar�
De draadloze handzender is geen speelgoed, houd kinderen uit
de buurt ervan�
Er bestaat gevaar voor letsel en verstikking door kleine onderde-
len van de draadloze handzender en de verpakking�
2524
NL
Page 26
Om een rolluikinstallatie via een draadloze handzender te ge-
bruiken moeten de landspecieke voorschriften in acht worden
genomen�
Batterijen uitsluitend door hetzelfde type vervangen, LR03/AAA� Buismotor niet over eindstanden heen zetten�
Gevaar voor beschadiging!
CE-VERKLARING EN CONFORMITEIT
Het product voldoet aan de geldende eisen van de Europese en
nationale richtlijnen� De conformiteit is aangetoond, de overeen­komstige EC-conformiteitsverklaring is bij het product gevoegd of kan bij de klantenservice worden aangevraagd� E-mailadres: Klantenservice@schellenberg�de
Niet als huisvuil weggooien! Het product kan worden gerecycled en kan worden afgegeven bij het milieu­park of een andere inzamelplaats voor elektrisch huishoudelijk afval�
R&TTE-richtlijn 1999/5/EG
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
De draadloze handzender uitsluiten verbinden met apparaten
die daarvoor toegestaan zijn door de fabrikant�
Een ander of verdergaand gebruik van de draadloze handzen-
der geldt als niet volgens de voorschriften�
26
Page 27
De draadloze handzender mag niet in zones met een groot
risico of storing van derden (bv� ziekenhuizen, luchthavens of soortgelijke voorzieningen) worden gebruikt�
Er bestaat geen bescherming tegen storingen door andere op
de voorgeschreven wijze opgebouwde of gebruikte draadloze installaties, met name door installaties die in hetzelfde frequen­tiebereik werken�
De via de draadloze handzender gebruikte rolluikinstallaties
moeten in perfecte staat zijn�
Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij
niet voorgeschreven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk�
Het gebruik van de draadloze handzender in de buurt van ap-
paraten met magnetische straling of metalen vlakken heeft een negatieve invloed op een storingvrije functie�
Het bereik van de draadloze handzender is door Europese
verordeningen en richtlijnen van de wetgever gelimiteerd�
Het bereik van de draadloze handzender bedraagt ca� 150 meter
in open veld en ca� 20 meter binnen een gebouw�
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Er kunnen per kanaal maximaal 5 buismotoren worden aange-
leerd� De buismotoren worden alle 5 via de draadloze hand­zender tegelijkertijd aangestuurd� Hierbij wordt ook rekening gehouden met verschillend geprogrammeerde eindposities bij ramen en deuren� Er kunnen op een buismotor maximaal 5 draadloze handzenders worden aangeleerd�
NL
2726
Page 28
TECHNISCHE GEGEVENS
Zendfrequentie 868,4 MHz
Bereik in open veld maximaal 150 meter
Bereik in een gebouw maximaal 20 meter Spanningsvoeding 3 V DC Batterijtype 2 x LR03 / AAA Beschermingsklasse IP 20 Omgevingstemperatuur 0° tot 50° Celsius
De bouwkundige omstandigheden kunnen het bereik
en de functie van de draadloze handzender schaden�
28
Page 29
VERKLARING VAN DISPLAYS EN TOETSEN
Voorkant
1
LED-display / kanaal 1-5
Knippert tijdens de programmering�
2
Toets omhoog gaan
Rolluik / markies loopt naar boven / buiten�
3
Toets stop
Stopt het omhoog / omlaag lopen van de buismotor�
4
Toets omlaag gaan
Rolluik / markies loopt naar beneden / binnen�
5
Toets kanaalkeuze
Door het bevestigen van de toets wordt het gewenste
Achterkant
kanaal gekozen�
Velden met opschrift
6
Toets programmering
In- en uitschakelen van de programmeermodus� De toets bevindt zich in het batterijvak aan de achterkant�
NL
Batterijvak 2x (AAA)
2928
Page 30
SPIS TREŚCI
Bezpieczeństwo i wskazówki ������������������������������������������������ Dane techniczne ������������������������������������������������������������������� Objaśnienie wskaźników i klawiszy ��������������������������������������
A
Montaż ���������������������������������������������������������������������������������� Programowanie pilota radiowego
B
Silnik rurowy: przydzielanie adresu ��������������������������������������
C
Start trybu programowania ���������������������������������������������������
D
Wybór kanału ������������������������������������������������������������������������
E
Zestrojenie pilota pilota radiowego z silnikiem rurowym ����������
F
Sprawdzanie kierunku obrotu silnika rurowego ��������������������
G
Zmiana kierunku obrotu ��������������������������������������������������������
H
Ustawianie górnego położenia krańcowego ������������������������
I
Ustawianie dolnego położenia krańcowego �������������������������
J
Zakończenie trybu programowania ��������������������������������������
K
Ustawianie pozycji pośredniej (opcja) ����������������������������������
L
Kasowanie pozycji pośredniej ����������������������������������������������
M
Przesunięcie do pozycji pośredniej ��������������������������������������
N
Przesunięcie do pozycji końcowej ����������������������������������������
O
Programowanie dodatkowych ręcznych pilotów radiowych ���
P
Kasowanie ustawień ręcznego pilota radiowego �����������������
Q
Reset fabryczny ��������������������������������������������������������������������
31 34 35
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
2016 © Alfred Schellenberg GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treści zawarte w niniejszej instrukcji podlegają prawom autorskim rmy Alfred Schellenberg GmbH. Wszelkie kopiowanie, dystrybucja, elektroniczne przetwarzanie i przesyłanie bez zezwolenia rmy Alfred Schellenberg GmbH zabronione.
30
Page 31
BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
przed zamontowaniem i uruchomieniem przeczy-
taj całą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy.
Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych zagrożeniach związanych z używaniem produktu. W razie zmiany właściciela przekaż instrukcję nowemu właścicielowi. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym używaniem lub wadliwym montażem powodują wygaśnięcie gwarancji i rękojmi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia
elektrycznego. Przed przystąpieniem do prac na
instalacji elektrycznej odłącz ją od napięcia.
Używaj pilota radiowego tylko w pomieszczeniach suchych. Instalacja roletowa sterowana radiowo musi być widoczna
podczas pracy, zwłaszcza jeżeli jest sterowana przez więcej niż
jeden pilot radiowy�
Ludzie nie mogą przebywać w stree pracy rolety. Niebezpiec-
zeństwo obrażeń.
Pilot radiowy nie jest zabawką. Dopilnuj, aby dzieci nie miały do
niego dostępu.
Istnieje ryzyko zranienia lub zadławienia się drobnymi częściami
pilota radiowego lub opakowania�
PL
3130
Page 32
Podczas eksploatacji instalacji roletowej sterowanej pilotami
radiowymi muszą być przestrzegane odnośne przepisy krajowe.
W razie wymiany stosuj tylko baterie tego samego typu, LR03/AAA�
Nie wyjeżdżaj silnikiem rurowym poza położenia krańcowe.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
DEKLARACJA CE I ZGODNOŚĆ
Produkt spełnia obowiązujące wymogi dyrektyw europejskich i
krajowych. Zgodność została udokumentowana a odpowiednie deklaracje WE są złożone u producenta lub można je uzyskać w biurze obsługi klienta.
Adres e-mail: serwis@schellenberg�de
Nie wyrzucaj do śmietnika domowego! Produkt na­daje się do recyklingu i można go oddać do zakładu recyklingowego lub w innym punkcie zbiorczym złomu
elektrycznego�
Dyrektywa R&TTE 1999/5/WE
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Pilot radiowy można stosować tylko z urządzeniami, które są do
tego dopuszczone przez producenta�
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem.
Pilota radiowego nie wolno używać w miejscach, gdzie mógłby
zakłócić pracę innych urządzeń, narażając osoby trzecie (np. w
szpitalach, na lotniskach i podobnych obiektach)�
32
Page 33
Pilot nie jest chroniony przed zakłóceniami powodowanymi
przez inne należycie zbudowane i użytkowane urządzenia radio­we, zwłaszcza pracujące w tym samym zakresie częstotliwości.
Instalacje roletowe sterowane pilotami radiowymi muszą być w
nienagannym stanie�
Firma Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody
następcze, szkody materialne i osobowe, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
Używanie pilota radiowego w pobliżu urządzeń emitujących
promieniowanie magnetyczne lub posiadających powierzchnie metalowe ma negatywny wpływ na jego prawidłowe działanie.
Zasięg pilota radiowego jest ograniczony przez rozporządzenia
europejskie i krajowe�
Zasięg pilota radiowego wynosi ok. 150 metrów na wolnej
przestrzeni i ok� 20 metrów w budynku�
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Na jednym kanale można zaprogramować maks. 5 silników ru-
rowych. Wszystkie 5 silników rurowych jest różnie jednocześnie ręcznym pilotem radiowym. W tym celu zostały uwzględnione różnie zaprogramowane położenia krańcowe okien i drzwi. Na jednym silniku rurowym można zaprogramować maks. 5 pilotów
radiowych�
PL
3332
Page 34
DANE TECHNICZNE
Częstotliwość nadawcza 868,4 MHz Zasięg na wolnej przestrzeni do 150 metrów Zasięg w budynku do 20 metrów Zasilanie napięciowe 3 V DC
Typ baterii 2 x LR03 / AAA Stopień ochrony IP 20 Temperatura otoczenia 0° do 50° C
Warunki budowlane mają negatywny wpływ na zasięg
i działanie ręcznego pilota radiowego.
34
Page 35
OBJAŚNIENIE WSK AŹNIKÓW I KLAWISZY
Przód
1
Wskaźnik LED / kanał 1-5
Miga w trakcie programowania�
2
Przycisk podnoszenia
Roleta/markiza podnosi się/ wysuwa się.
3
Przycisk stop
Zatrzymuje jazdę do góry i na dół silnika rurowego.
4
Przycisk opuszczania
Roleta/markiza opuszcza się/ wsuwa się.
5
Przycisk wyboru kanału
Potwierdzenie przycisku powoduje wybranie
Tył
pożądanego kanału.
Pola do opisywania
6
Przycisk programowania
Włączanie i wyłączanie
trybu programowania�
Przycisk znajduje się w schowku na baterie z tyłu.
PL
Schowek na baterie 2x (AAA)
3534
Page 36
INDICE
Sicurezza ed avvertenze ������������������������������������������������������ Dati tecnici ����������������������������������������������������������������������������� Descrizione visualizzazioni e tasti ����������������������������������������
A
Montaggio ����������������������������������������������������������������������������� Programmazione trasmettitore radio manuale
B
Motore a tubo: Assegnazione indirizzo ��������������������������������
C
Avvio modo di programmazione �������������������������������������������
D
Selezione canale �������������������������������������������������������������������
E
Collegamento del trasmettitore radio manuale con il motore a tubo �����������������������������������������������
F
Verica del senso di rotazione del motore a tubo ����������������
G
Modica del senso di rotazione ��������������������������������������������
H
Regolazione del necorsa superiore ������������������������������������
I
Regolazione del necorsa inferiore ��������������������������������������
J
Fine del modo di programmazione ���������������������������������������
K
Impostazione della posizione intermedia (optional) �������������
L
Cancellazione della posizione intermedia ����������������������������
M
Raggiungimento della posizione intermedia ������������������������
N
Raggiungimento del necorsa ����������������������������������������������
O
Impostazione di altri trasmettitori radio manuali ������������������
P
Cancellazione del trasmettitore radio manuale ��������������������
Q
Reset impostazioni ����������������������������������������������������������������
37 40
41
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Protetto da copyright, 2016, Alfred Schellenberg GmbH� Tutti i dirit ti riservati� È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in database o altri strumenti elettronici e sistemi�
36
Page 37
SICUREZZA ED AVVERTENZE
Gentile cliente,
prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘ap-
parecchio si prega di leggere attentamente le istruzio-
ni� Prima di procedere con le operazioni, rispettare
tutte le avvertenze di sicurezza� Conservare le istru­zioni ed informare eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto� In caso di cambio di proprietà, consegnare le istruzioni al nuovo proprietario� In caso di danni causati da un uso improprio o da un montaggio errato, si estingue la garanzia e qualsiasi diritto di garanzia�
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Esiste il pericolo di lesioni a causa di scosse elettri-
che� Prima di qualsiasi intervento su impianti elettrici,
è necessario scollegare sempre la rete elettrica�
Usare il trasmettitore radio manuale solo in ambienti asciutti� L’avvolgibile a controllo radio durante il funzionamento deve
essere visibile, in particolare quando l’avvolgibile è controllato da più trasmettitori radio manuali�
Tenere lontano le persone dall’area di spostamento dell’avvolgi-
bile� Esiste il pericolo di lesioni�
Il trasmettitore radio manuale non è un giocattolo, tenere
lontano dalla portata dei bambini�
Esiste il pericolo di lesioni o di so󰀨ocamento a causa di elementi
piccoli del trasmettitore radio manuale� e della confezione�
Per il funzionamento dell’avvolgibile tramite un trasmettitore
radio manuale è necessario rispettare tutte le norme nazionali�
3736
IT
Page 38
Sostituire le batterie con batterie dello stesso tipo, LR03 / AAA� Non far oltrepassare il motore tubolare oltre i necorsa.
Rischio danneggiamento!
DICHIARAZIONE CE E CONFORMITÀ
Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore delle direttive europee e
nazionali� La conformità è stata comprovata, la relativa dichiara­zione di conformità CE è fornita insieme al prodotto oppure può essere richiesta al servizio clienti� Indirizzo E-mail: servizio@schellnberg�de
Non smaltire insieme ai riuti domestici! Il prodotto è
riciclabile e può essere consegnato presso un centro
di raccolta specializzato per i riuti elettrici.
Direttiva R&TTE 1999/5/CE
USO CONFORME
Collegare il trasmettitore radio manuale solo con apparecchi
autorizzati dal produttore�
Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del
trasmettitore radio manuale non è considerato conforme�
Il trasmettitore radio manuale non deve essere utilizzato in
ambienti con un rischio elevato o di interferenza verso terzi (ad es� ospedali, aeroporti o strutture simili)�
38
Page 39
Non sussiste alcuna protezione da interferenze a causa di altri
impianti radio realizzati ed usati a regola d’arte e che operano in particolare nello stesso campo di frequenza�
Gli avvolgibili controllati dal trasmettitore radio manuale devono
trovarsi in uno stato perfetto�
La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsa-
bilità per danni conseguenti, Materiali ed a persone causati da un uso improprio�
L’utilizzo del trasmettitore radio manuale vicino ad apparecchi
con radiazione magnetica o superci metalliche pregiudica il
corretto funzionamento�
La portata del trasmettitore radio manuale è limitata dalle rego-
lamentazioni e direttive europee del legislatore�
La portata del trasmettitore radio manuale è di ca� 150 metri
all’aperto e di ca� 20 metri in immobili�
AVVERTENZE SULL’USO
Per ogni canale possono essere impostati no a 5 motori tubola-
ri� Tutti e 5 motori tubolari sono controllati contemporaneamente dal trasmettitore radio manuale� In tal caso sono considerati an-
che i necorsa programmati diversamente per nestre e porte. Ad un motore a tubo è possibile impostare no a 5 trasmettitori
radio manuali�
IT
3938
Page 40
DATI TECNICI
Frequenza di trasmissione 868,4 MHz
Portata all’aperto no a 150 metri Portata nell’edicio no a 20 metri
Alimentazione della tensione 3 V DC Tipo batterie 2 x LR03 / AAA Tipo di protezione IP 20 Temperatura ambiente da 0° no a 50° Celsius
Le costruzioni presenti pregiudicano la portata
ed il funzionamento del trasmettitore radio manuale�
40
Page 41
DESCRIZIONE VISUALIZZ AZIONI E TASTI
Lato anteriore
1
Indicatore LED / Canale 1-5
Lampeggia durante la programmazione�
2
Tasto Salita
L’avvolgibile / marquise si sposta verso l’alto / esterno�
3
Tasto Stop
Arresta lo spostamento in salita / discesa del motore a tubo�
4
Tasto Discesa
L’avvolgibile / marquise si sposta verso il basso / interno�
5
Tasto Selezione canale
Lato posteriore
Premendo il tasto ha luogo la selezione del canale deside­rato�
Campi diciture
6
Tasto Programmazione
Attivazione e disattivazione del modo di programmazione� Il tasto si trova nello scompar­to batterie sul lato posteriore�
IT
Scomparto batterie 2x (AAA)
4140
Page 42
ÍNDICE
Seguridad e indicaciones ����������������������������������������������������� Datos técnicos ���������������������������������������������������������������������� Explicación de indicadores y teclas �������������������������������������
A
Montaje ���������������������������������������������������������������������������������
187
Programación del emisor manual inalámbrico
B
Motor tubular: Asignar dirección �������������������������������������������
C
Iniciar modo de programación ����������������������������������������������
D
Selección de canal ����������������������������������������������������������������
E
Acoplar emisor manual inalámbrico con motor tubular ��������
F
Comprobar sentido de giro del motor tubular �����������������������
G
Modicar sentido de giro �������������������������������������������������������
H
Ajustar posición nal superior ����������������������������������������������
I
Ajustar posición nal inferior ������������������������������������������������
J
Finalizar modo de programación ������������������������������������������
K
Denir posición intermedia (opcional) ����������������������������������
L
Borrar posición intermedia ����������������������������������������������������
M
Iniciar posición intermedia ����������������������������������������������������
N
Iniciar posición nal ��������������������������������������������������������������
O
Programar otros emisores manuales inalámbricos ��������������
P
Borrar ajustes del emisor manual inalámbrico ���������������������
Q
Reseteado de fábrica ������������������������������������������������������������
Protegido por los derechos de autor, 2016 Alfred Schellenberg GmbH� Todos los derechos reser vados� Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas electrónicos�
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
43 46
47
42
Page 43
SEGURIDAD E INDICACIONES
Estimado cliente, estimada cliente:
Le rogamos que antes del montaje y puesta en
marcha lea este manual en su totalidad� Observe
todas las advertencias de seguridad antes de
empezar a trabajar� Conserve el manual de instrucciones e informe a todos los usuarios acerca de los posibles peligros asociados al uso de este producto� Si se produce un cambio de propietario, entregue también las instrucciones al nuevo propietario� En caso de daños ocasionados por un uso inadecuado o un montaje defectuoso del producto, quedarán anuladas la garantía y cualquier demanda de responsabilidad�
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Existe riesgo de lesiones por descarga eléctrica�
Antes de realizar cualquier trabajo en la instalación
eléctrica, esta deberá desconectarse de la tensión�
Utilice el emisor manual inalámbrico únicamente en lugares secos� La persiana inalámbrica debe estar visible durante el servicio,
en particular cuando dicha instalación se controla con más de un emisor manual inalámbrico�
Mantenga alejadas a las personas del área de desplazamiento
de la persiana� Existe riesgo de lesiones�
El emisor manual inalámbrico no es un juguete� Mantenga a los
niños alejados de él�
ES
4342
Page 44
Los componentes de pequeño tamaño del emisor manual
inalámbrico y del embalaje puede entrañar el riesgo de asxia.
A la hora de utilizar una persiana a través de un emisor manual
inalámbrico, es preciso observar estrictamente las disposicio­nes legales que se encuentren vigentes en el país de uso�
Si tiene que sustituir las baterías, utilice solo baterías del mismo
tipo, LR03 / AAA�
No llevar el motor tubular más allá de las posiciones nales.
¡Peligro de daño!
DECLARACIÓN CE Y CONFORMIDAD
El producto cumple los requisitos vigentes de las directivas
nacionales y europeas� La condición de conformidad se ha demostrado y la declaración de conformidad de la CE se ent­rega junto con el producto, si bien también puede solicitarse al servicio de atención al cliente� Correo electrónico: servicio@schellenberg�de
No elimine con la basura doméstica� El producto es reciclable y puede enviarse al punto ecológico u otro centro de recolección de residuos domésticos eléctricos�
Directiva R&TTE 1999/5/CE
44
Page 45
UTILIZACIÓN APROPIADA
El emisor manual inalámbrico solo puede conectarse con
aparatos que hayan sido homologados por el fabricante�
Cualquier uso del emisor manual inalámbrico distinto o que vaya
más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto�
El emisor manual inalámbrico no puede utilizarse en áreas
en las que exista un alto riesgo de interferencias por parte de terceros (como son hospitales, aeropuertos o instalaciones similares)�
No existe protección frente a interferencias procedentes de
otras instalaciones de radio correctamente instaladas u opera­das, en particular aquellas que funcionan en la misma gama de frecuencias�
Las persianas controladas a través del emisor manual inalám-
brico deben encontrarse en perfecto estado�
Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los da-
ños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido�
El uso del emisor manual inalámbrico cerca de aparatos con
radiación magnética o supercies metálicas puede afectar al
funcionamiento�
El alcance del emisor manual inalámbrico está limitado por los
reglamentos europeos y por las directivas legales correspon­dientes�
El alcance del emisor manual inalámbrico es de aprox� 150
metros al aire libre y de aprox. 20 metros en un edicio.
ES
4544
Page 46
INDICACIONES DE USO
Por canal pueden programarse hasta 5 motores tubulares� Los
5 motores tubulares se controlan al mismo tiempo a través del emisor manual inalámbrico� En este caso se toman en cuenta
también las diferentes posiciones nales programadas de las
ventanas y puertas� En un motor tubular pueden programarse hasta 5 emisores manuales inalámbricos�
DATOS TÉCNICOS
Frecuencia de emisión 868,4 MHz
Alcance al aire libre hasta 150 metros Alcance en un edicio hasta 20 metros Tensión de alimentación 3 V DC Tipo de batería 2 x LR03 / AAA Clase de protección IP 20 Temperatura permitida de 0 °C a 50 °C
Las características de la construcción afectan nega-
tivamente al alcance y al funcionamiento del emisor
manual inalámbrico�
46
Page 47
EXPLICACIÓN DE INDICADORES Y TECLAS
Parte delantera
1
Indicador LED / Canal 1-5
Parpadea durante la programa­ción�
2
Tecla arriba
La persiana / el toldo se mueve hacia arriba / se despliega�
3
Tecla Stop
Detiene el movimiento hacia arriba/hacia abajo del motor tubular�
4
Tecla abajo
La persiana / el toldo se mueve hacia abajo / se pliega�
5
Tecla de selección de canal
Parte trasera
Al pulsar esta tecla se selecciona el canal deseado�
Campos rotulados
6
Tecla de programación
Activa y desactiva el modo de programación� La tecla se encuentra en el compartimento de la batería, en la parte trasera�
ES
Compartimento de las baterías 2x (A AA)
4746
Page 48
ÍNDICE
Segurança e instruções �������������������������������������������������������� Características técnicas ������������������������������������������������������� Explicação das indicações e das teclas �������������������������������
A
Montagem ����������������������������������������������������������������������������� Programação do transmissor portátil via rádio
B
Motor tubular: Atribuir endereços �����������������������������������������
C
Iniciar o modo de programação ��������������������������������������������
D
Selecção do canal ����������������������������������������������������������������
E
Acoplar o transmissor portátil via rádio com o motor tubular ���
F
Vericar o sentido de rotação do motor tubular �������������������
G
Alterar o sentido de rotação �������������������������������������������������
H
Ajustar a posição nal em cima ��������������������������������������������
I
Ajustar a posição nal em baixo �������������������������������������������
J
Terminar o modo de programação ���������������������������������������
K
Denir a posição intermédia (opcional) ��������������������������������
L
Eliminar a posição intermédia ����������������������������������������������
M
Deslocar para a posição intermédia �������������������������������������
N
Deslocar para a posição nal �����������������������������������������������
O
Programar outros transmissores portáteis via rádio ������������
P
Eliminar os ajustes do transmissor portátil via rádio ������������
Q
Reset de fábrica ��������������������������������������������������������������������
49 52 53
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Sujeito a direitos de autor, 2016 Alfred Schellenberg GmbH� Todos os direitos reser­vados� É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros meios eletróni­cos e sistemas não permitidos pela legislação de direitos de autor�
48
Page 49
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
Estimado cliente,
antes da montagem e da colocação em serviço, leia
este manual na íntegra� Observe todas as instruções
de segurança, antes de dar início aos trabalhos�
Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto� Em caso da mudança do proprietário, entregue também o manual ao novo proprietário� Em caso de danos resultantes da utilização inde­vida ou da montagem incorreta, caduca a garantia e qualquer direito à mesma�
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Existe perigo de ferimentos devido a choque eléctrico�
Antes dos trabalhos em sistemas eléctricos, estes
devem ser comutados para o estado livre de tensão�
Utilizar o transmissor portátil via rádio apenas em espaços
secos�
O sistema de persiana operado via rádio deve ser visível
durante a operação, especialmente se o sistema de persiana for comandado por mais do que um transmissor portátil via rádio�
Mantenha as pessoas afastadas do raio de acção do sistema de
persiana� Existe perigo de ferimentos�
O transmissor portátil via rádio não é um brinquedo,
mantenha-o fora do alcance das crianças�
Existe perigo de ferimentos e de asxia através de peças
pequenas do transmissor portátil via rádio e da embalagem�
4948
PT
Page 50
Para a operação de um sistema de persiana através de um
transmissor portátil via rádio, devem observar-se as directivas
especícas do país.
Substituir as baterias apenas por baterias do mesmo tipo:
LR036/AAA�
Não deslocar o motor tubular para além da posição nal.
Perigo de danos!
DECLARAÇÃO CE E CONFORMIDADE
O produto cumpre os requisitos aplicáveis das diretivas euro-
peias e nacionais� A conformidade foi comprovada, a respetiva declaração de conformidade CE encontra-se junto ao produto ou pode ser solicitada junto do serviço de apoio ao cliente� Endereço de E-mail: servico@schellenberg�de
Não colocar nos resíduos domésticos! O produto é re­ciclável e pode ser entregue na entidade colectora de materiais recicláveis ou num ecoponto para resíduos domésticos eléctricos�
R&TTE 1999/5/EG
USO DE ACORDO COM A FINALIDADE
Ligar o transmissor portátil via rádio apenas a aparelhos
qualicados para o efeito pelo fabricante.
Uma outra utilização do transmissor portátil via rádio, ou uma
utilização para além da prevista, é considerada indevida�
50
Page 51
O transmissor portátil via rádio não deve ser operado em áreas
de alto risco ou onde possa provocar falhas a terceiros (por ex� hospitais, aeroportos ou instalações semelhantes)�
Não existe qualquer protecção contra falhas devido a outros
sistemas de rádio montados ou operados correctamente, princi­palmente devido a sistemas que operem no mesmo intervalo de frequência�
Os sistemas de persiana operados através de transmissores
portáteis via rádio devem estar num estado irrepreensível�
A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos
subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de uma utilização indevida�
A operação do transmissor portátil via rádio perto de outros
aparelhos com radiações magnéticas ou superfícies metálicas impede um funcionamento isento de falhas�
O alcance do transmissor portátil via rádio está limitado por
regulamentos e directivas europeus da legislação�
O alcance do transmissor portátil via rádio é de cerca de 150
metros em campo aberto e cerca de 20 metros dentro do edifício�
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Podem ser programados até 5 motores tubulares por cada ca-
nal� Todos os 5 motores tubulares são comandados ao mesmo tempo pelo transmissor portátil via rádio� Neste processo tam-
bém são tidas em consideração as diferentes posições nais
programadas em janelas e portas� Num motor tubular podem ser programados até 5 transmissores portáteis via rádio�
PT
5150
Page 52
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frequência de transmissão 868,4 MHz
Alcance em campo aberto de até 150 metros
Alcance dentro do edifício de até 20 metros Alimentação de tensão de 3 V DC Tipo de bateria 2 x LR03 / AAA Tipo de protecção IP 20 Temperatura ambiente admissível de 0 a 50 °C
As condições estruturais interferem com o alcance
e o funcionamento do transmissor portátil via rádio�
52
Page 53
EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES E DAS TECLAS
Parte da frente
1
indicação LED/canais 1-5
Pisca durante a programação�
2
Tecla Para cima
A persiana/O toldo sobe/abre�
3
Tecla Paragem
Pára o movimento de subida/descida do motor tubular�
4
Tecla Para baixo
A persiana/O toldo desce/fecha�
5
Tecla Selecção de canal
A conrmação do canal
Parte de trás
pretendido é feita através do accionamento da tecla�
Campos de identicação
6
Tecla Programação
Ligar e desligar o modo de programação� A tecla encontra-se no comparti­mento da bateria na parte de trás�
PT
Compartimento da bateria 2x (AAA)
5352
Page 54
OBSAH
Bezpečnost a pokyny ������������������������������������������������������������ Technické údaje �������������������������������������������������������������������� Vysvětlení indikátorů a tlačítek ���������������������������������������������
A
Montáž ���������������������������������������������������������������������������������� Programování ručního dálkového ovladače
B
Trubkový motor: Přiřazení adresy �����������������������������������������
C
Spuštění programovacího režimu �����������������������������������������
D
Volba kanálu ��������������������������������������������������������������������������
E
Propojení ručního dálkového ovladače s trubkovým motorem ��������������������������������������������������������������
F
Prověření směru otáčení trubkového motoru �����������������������
G
Změna směru otáčení �����������������������������������������������������������
H
Nastavení koncové polohy nahoře ���������������������������������������
I
Nastavení koncové polohy dole ��������������������������������������������
J
Ukončení programovacího režimu ����������������������������������������
K
Nastavení mezipolohy (volitelně) ������������������������������������������
L
Smazání mezipolohy �������������������������������������������������������������
M
Přejetí do mezipolohy �����������������������������������������������������������
N
Najetí do koncové polohy ������������������������������������������������������
O
Naprogramování dalších ručních dálkových ovladačů ���������
P
Smazání nastavení ručního dálkového ovladače �����������������
Q
Reset výrobního nastavení ���������������������������������������������������
55 58 59
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Chráněno autorskými právy, 2016 Alfred Schellenberg GmbH. Všechna prá­va vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
54
Page 55
BEZPEČNOST A POKYNY
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
před montáží a uvedením do provozu si prosím
kompletně pročtěte tento návod. Věnujte zvýšenou
pozornost všem bezpečnostním pokynům, než začne-
te s prací. Návod uschovejte a upozorněte každého uživatele na eventuální nebezpečí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Předejte při změně majitele tento návod i dalšímu majiteli. Při škodách, které vzniknou použitím v rozporu s určením nebo chybnou montáží, zaniká záruka a jakékoliv záruční nároky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před pracemi
na elektrických zařízeních musí být tato zařízení
odpojena od napětí.
Dálkový ovladač používejte pouze v suchých prostorách. Na dálkově ovládané rolety musíte během provozu vidět, zejmé-
na tehdy, pokud jsou rolety ovládány více než jedním dálkovým ovladačem.
Zabraňte přístupu osob do oblasti pojezdu rolety. Hrozí nebez-
pečí poranění.
Dálkový ovladač není hračka, uchovávejte jej mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí poranění a zadušení malými díly dálkového
ovladače a obalu.
Pro provoz rolet s použitím dálkového ovladače je třeba
dodržovat specické místní předpisy.
5554
CZ
Page 56
Baterie vyměňujte pouze za baterie stejného typu, LR03 / AAA. Nepřejeďte trubkovým motorem koncové polohy.
Nebezpečí poškození!
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE
Výrobek splňuje platné požadavky evropských a národních
směrnic. Shoda byla doložena, příslušné ES prohlášení o shodě je přiloženo k výrobku nebo je lze vyžádat u zákaznického servi-
su� E-mailová adresa: sluzba@schellenberg�de
Nevyhazujte do domovního odpadu! Výrobek lze recyklovat a lze jej odevzdat ve sběrně odpadních surovin nebo ve sběrném dvoře pro elektrický
komunální odpad�
Směrnice o rádiových zařízeních a telekomunikačních
koncových zařízeních 1999/5/ES
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
Dálkový ovladač spojujte pouze s přístroji, které jsou k tomu
schváleny výrobcem.
Jiné použití výrobku nebo použití nad výše uvedený rámec je
považováno za použití v rozporu s určením.
Dálkový ovladač nesmí být používán v oblastech s vysokým
rizikem nebo rušením třetích osob (např. nemocnice, letiště nebo podobná zařízení).
Neexistuje žádná ochrana před poruchami v důsledku jiných
56
Page 57
řádně nainstalovaných nebo provozovaných rádiových zařízení, zejména takových, která pracují ve stejném frekvenčním
rozsahu�
Rolety provozované za použití dálkového ovladače musí být v
bezvadném stavu�
Za následné škody, věcné škody a zranění osob při použití v
rozporu s určením nepřebírá společnost Alfred Schellenberg GmbH žádné ručení.
Provoz dálkového ovladače v blízkosti přístrojů s magnetickým
zářením nebo kovovými plochami negativně ovlivňuje bezporu-
chovou funkci�
Dosah dálkového ovladače je omezen evropskými zákonnými
nařízeními a směrnicemi.
Dosah dálkového ovladače činí cca 150 metrů na volném pro-
stranství a cca 20 metrů v budově.
POKYNY K POUŽITÍ
Pro každý kanál lze naprogramovat až 5 trubkových motorů.
Všech 5 trubkových motorů je současně ovládáno dálkovým ovladačem. Přitom budou zohledněny také rozdílně napro­gramované koncové polohy u oken a dveří. Na jeden trubkový motor lze naprogramovat až 5 dálkových ručních vysílačů.
5756
CZ
Page 58
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysílací frekvence 868,4 MHz Dosah na volném prostranství až 150 metrů
Dosah v budově až 20 metrů
Elektrické napájení 3 V DC Typ baterií 2 x LR03 / AAA Stupeň krytí IP 20 Teplota okolí 0° až 50° C
Podmínky stavby negativně ovlivňují dosah a funkci
dálkového vysílače.
58
Page 59
VYSVĚTLENÍ INDIKÁTORŮ A TLAČÍTEK
Přední strana
1
LED indikátor / kanál 1-5
Bliká během programování�
2
Tlačítko „nahoru“
Rolety / markýzy jedou nahoru / dolů.
3
Tlačítko Stop
Zastaví pohyb trubkového
motoru nahoru / dolů.
4
Tlačítko „dolů“
Rolety / markýzy jedou dolů / nahoru.
5
Tlačítko volby kanálu
Stisknutím tlačítka dojde k volbě požadovaného kanálu.
Zadní strana
Pole pro popisky
6
Programovací tlačítko
Zapnutí a vypnutí progra-
movacího režimu. Tlačítko se nachází v přihrádce na baterie na zadní straně.
CZ
Přihrádka na baterie 2x (AAA)
5958
Page 60
OBSAH
Bezpečnosť a pokyny ����������������������������������������������������������� Technické údaje �������������������������������������������������������������������� Vysvetlivky k indikátorom a tlačidlám �����������������������������������
A
Montáž ���������������������������������������������������������������������������������� Programovanie rádiového ručného vysielača
B
Rúrkový motor: Pridelenie adresy ����������������������������������������
C
Spustenie režimu programovania �����������������������������������������
D
Voľba kanálu �������������������������������������������������������������������������
E
Spojenie rádiového ručného vysielača s rúrkovým motorom ����������������������������������������������������������������
F
Kontrola smeru otáčania rúrkového motora �������������������������
G
Zmena smeru otáčania ���������������������������������������������������������
H
Nastavenie hornej koncovej polohy ��������������������������������������
I
Nastavenie dolnej koncovej polohy ��������������������������������������
J
Ukončenie programovacieho režimu ������������������������������������
K
Vloženie medzipolohy (voliteľne) ������������������������������������������
L
Vymazanie medzipolohy �������������������������������������������������������
M
Nabehnutie do medzipolohy �������������������������������������������������
N
Nabehnutie do koncovej polohy ��������������������������������������������
O
Načítanie ďalších rádiových ručných vysielačov ������������������
P
Vymazanie nastavení ručného rádiového vysielača ������������
Q
Obnova továrenských nastavení ������������������������������������������
61 64 65
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Chránené autorským právom, 2016 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov.
60
Page 61
BEZPEČNOSŤ A POKYNY
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
pred inštaláciou a uvedením produktu do prevádzky
si pozorne prečítajte tento návod. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny ešte predtým, ako sa pustíte do
práce. Uschovajte si tieto pokyny a každého užívateľa upozornite na prípadné riziká, ktoré sú spojené s používaním
tohto produktu� V prípade zmeny vlastníctva odovzdajte návod
novému vlastníkovi. Pri škodách spôsobených nesprávnym používaním alebo nesprávnou inštaláciou zaniká záruka a akýkoľvek nárok na záručné plnenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Hrozí nebezpečenstvo úrazu v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrickom
zariadení musí byť toto odpojené od napätia.
Rádiový ručný vysielač používajte len v suchých priestoroch. Rádiovo ovládané roletové zariadenie musí byť počas prevád-
zky nadohľad, zvlášť keď je roletové zariadenie riadené viac ako jedným rádiovým ručným vysielačom.
Zabráňte prístupu osôb do dosahu pohybu roletového zariade-
nia. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Rádiový ručný vysielač nie je hračka, držte ho mimo dosahu
detí�
Hrozí nebezpečenstvo poranenia a udusenia malými dielmi
rádiového ručného vysielača a obalu.
SK
6160
Page 62
Pri prevádzke roletového zariadenia pomocou rádiového ručné-
ho vysielača sa musia dodržiavať ustanovenia špecické pre
danú krajinu�
Pri výmene batérií používajte len batérie rovnakého typu,
LR03 / AAA�
Rúrkový motor nepúšťajte cez koncové polohy.
Nebezpečenstvo poškodenia!
VYHLÁSENIE CE A ZHODA
Výrobok spĺňa platné požiadavky európskych a národných
smerníc� Zhoda bola preukázaná, príslušné ES vyhlásenie o
zhode je priložené k výrobku alebo je možné vyžiadať si ho v
zákazníckom servise� E-mailová adresa: sluzba@schellenberg�de
Nelikvidujte s domovým odpadom! Výrobok je recyklovateľný a môže sa odovzdať na recyklačnom dvore alebo na zbernom mieste pre elektrický domový
odpad�
Smernica o rádiových zariadeniach a koncových tele-
komunikačných zariadeniach 1999/5/ES
POUŽITIE V SÚLADE S URČENÍM
Rádiový ručný vysielač spájajte len s prístrojmi, ktoré schválil
výrobca.
Iné alebo tento rámec presahujúce použitie rádiového ručného
vysielača je v rozpore s určením.
62
Page 63
Rádiový ručný vysielač sa nesmie používať v oblastiach s
vysokým rizikom alebo rušením tretích (napr. nemocnice, letiská
alebo podobné zariadenia)�
Neexistuje ochrana pred rušením inými riadne inštalovanými
alebo používanými rádiovými zariadeniami, zvlášť takými, ktoré pracujú v rovnakom frekvenčnom pásme.
Roletové zariadenia ovládané rádiovým ručným vysielačom
musia byť v bezchybnom stave.
Spoločnosť Alfred Schellenberg GmbH neručí za následné
škody, poškodenie majetku a ublíženie na zdraví spôsobené nesprávnym používaním.
Prevádzka rádiového ručného vysielača v blízkosti prístrojov s
magnetickým žiarením alebo magnetickými plochami ovplyvňuje bezchybnosť funkcie.
Dosah rádiového ručného vysielača je obmedzená európskymi
nariadeniami a smernicami zákonodarcu�
Dosah rádiového ručného vysielača je cca 150 metrov na
voľnom priestranstve a cca 20 metrov v budove.
POKYNY PRE POUŽITIE
Na jeden kanál je možné načítať až 5 rúrkových motorov.
Všetkých 5 rúrkových motorov sa riadi rádiovým ručným vysielačom súčasne. Pritom sa zohľadňujú aj rôzne naprogra­mované koncové polohy pri oknách a dverách. Na jeden rúrkový motor je možné načítať až 5 rádiových ručných vysielačov.
SK
6362
Page 64
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysielacia frekvencia 868,4 MHz
Dosah na voľnom priestranstve až 150 metrov
Dosah v budove až 20 metrov Zásobovanie napätím 3 V DC Typ batérie 2 x LR03 / AAA Druh ochrany IP 20 Teplota okolia 0° až 50° C
Vlastnosti stavby ovplyvňujú dosah a funkciu
rádiového ručného vysielača.
64
Page 65
VYSVETLIVKY K INDIKÁTOROM A TLAČIDLÁM
Predná strana
1
LED indikátor / kanál 1-5
Bliká počas programovania.
2
tlačidlo Zdvihnutie
Roleta/markíza ide nahor/vysúva sa�
3
tlačidlo Stop
Zastaví vysunutie/spustenie rúrkového motora�
4
tlačidlo Spustenie
Roleta/markíza ide nadol/ zasúva sa�
5
tlačidlo Voľba kanálu
Výber požadovaného kanálu sa uskutoční potvrdením tlačidla.
Zadná strana
Aktívne polia
6
tlačidlo Programovanie
Zapnutie a vypnutie progra-
movacieho režimu. Tlačidlo sa nachádza v priečinku
batérie na zadnej strane�
Priečinok batérie 2x (AAA)
SK
6564
Page 66
TARTALOMJ EGYZÉK
Biztonság és megjegyzések �������������������������������������������������
Műszaki adatok ��������������������������������������������������������������������� A kijelzések és a billentyűk magyarázata �����������������������������
A
Összeszerelés ���������������������������������������������������������������������� A rádiós távirányító programozása
B
Csőmotor: Cím hozzárendelése �������������������������������������������
C
Programozási mód indítása ��������������������������������������������������
D
Kanal seçimi ��������������������������������������������������������������������������
E
A rádiós távirányító összekapcsolása a csőmotorral �����������
F
A csőmotor forgásirányának ellenőrzése �����������������������������
G
A forgásirány módosítása �����������������������������������������������������
H
A felső végállás beállítása ����������������������������������������������������
I
Az alsó végállás beállítása ���������������������������������������������������
J
Programozási mód befejezése ���������������������������������������������
K
Közbenső állapot megadása (opcionális) �����������������������������
L
Közbenső állapot törlése ������������������������������������������������������
M
Mozgás a közbenső állapotba ����������������������������������������������
N
Mozgás a végállásba ������������������������������������������������������������
O
További rádiós távirányítók betanítása ���������������������������������
P
A rádiós távirányító beállításainak törlése ����������������������������
Q
Gyári állapot visszaállítása ���������������������������������������������������
67 70
71
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Szerzői jogi védelem alatt áll, 2016 Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló tör vény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos,
így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill� a tartalmak továbbítása adatbázisokba vagy más elektronikus médiumokba és rendszerekbe�
66
Page 67
BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK
Tisztelt Vásárló!
A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük,
gyelmesen olvassa el jelen használati utasítást!
Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást
a munkálatok elkezdése előtt. Őrizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót gyelmeztessen a termékkel összefüggő lehetséges veszélyekre. Tulajdonosváltás
esetén a használati utasítást is adja át az új tulajdonosnak�
A garancia és minden szavatossági igény megszűnik az olyan károsodások esetén, amelyek a szakszerűtlen használat vagy a
hibás szerelés miatt keletkeztek�
BI ZTONSÁG I U TASÍTÁSOK
Az áramütés miatt sérülésveszély áll fenn! Az elektro-
mos berendezéseken történő munkavégzés előtt
azokat feszültségmentes állapotban kell kapcsolni�
A rádiós távirányítót csak száraz helyiségekben szabad
használni�
A rádióhullámmal működtetett rolót üzemelés közben látni kell,
különösképpen abban az esetben, ha rolót több, mint egy rádiós távirányítóval vezérlik�
A roló mozgási területében senki ne tartózkodjon! Sérülésveszély!
A rádiós távirányító nem játék, ezért tartsa távol a gyerekektől.
Sérülés- és fulladásveszély áll fenn a rádiós távirányító és a
csomagolás kis alkatrészei miatt�
6766
HU
Page 68
A rádiós távirányítóval működtetett roló üzemeltetésére vonatko-
zó nemzeti rendelkezéseket gyelembe kell venni.
Az elemeket csak ugyanolyan típusú elemekre szabad
lecserélni, LR03 / AAA�
Ne mozgassa a csőmotort a végálláson túlra.
Sérülésveszély!
CE NYILATKOZAT ÉS MEGFELELŐSÉG
A termék megfelel az európai és nemzeti irányelvek követelmé-
nyeinek. A megfelelőséget igazoltuk, a megfelelő EK-konformit­ásnyilatkozat a termék mellékletét képezi, és az ügyfélszolgála­ton kérhető. E-mail cím: szolgaltatas@schellenberg�de
Tilos háztartási hulladékként ártalmatlanítani! A termék újrahasznosítható, és az elektromos háztar-
tási hulladékokat gyűjtő hulladéklerakó vagy -átvevő
helyeken adható le�
1999/5/EG: a rádióberendezésekről és a távközlő vég-
berendezésekről, valamint megfelelőségük kölcsönös elismeréséről szóló irányelv
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A rádiós távirányítót csak olyan készülékekkel szabad összeköt-
ni, amelyeket a gyártó erre engedélyezett�
A rádiós távirányító ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata
nem rendeltetésszerűnek minősül.
68
Page 69
A rádiós távirányítót nem szabad nagy kockázatú területen vagy
olyan területen használni, ahol megzavarhat harmadik készülé-
ket (például kórházak, repülőterek vagy hasonló intézmények).
Nem áll rendelkezésre védelem más szabályszerűen össze-
állított vagy üzemelő rádiós berendezésekkel szemben, főleg
olyanokkal szemben nem, amelyek ugyanazon a frekvenciatar­tományon üzemelnek�
A rádiós távirányítóval működtetett rolóknak kifogástalan
állapotban kell lenni�
Az olyan következménykárokért, anyagi károkért és szemé-
lyi károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból
erednek, az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem vállal
felelősséget.
Ha a rádiós távirányítót mágneses sugárzású vagy fémes felü-
letekkel rendelkező készülékek közelében üzemeltetik, akkor az csökkenti a zavarmentes működést.
A rádiós távirányító hatótávolságát a jogalkotó európai rendele-
tei és irányelvei korlátozzák�
A rádiós távirányító hatótávolsága kb� 150 méter a szabadban
és kb� 20 méter épületben�
FELHASZNÁLÁSI UTASÍTÁSOK
Csatornánként maximum 5 csőmotor tanítható be. Mind az 5
csőmotort egyszerre vezérli a rádiós távirányító. Itt eltérő vé­gállások lesznek gyelembe véve ablakok és ajtók esetén. Egy csőmotorra legfeljebb 5 rádiós távirányító tanítható be.
6968
HU
Page 70
MŰSZAKI ADATOK
Adófrekvencia 868,4 MHz
Hatótávolság szabadban maximum 150 méter
Hatótávolság épületben maximum 20 méter Feszültségellátás 3 V DC Elemtípus 2 x LR03 / AAA Védelmi osztály IP 20 Környezeti hőmérséklet 0° és 50° C között
Az építészeti adottságok csökkentik a rádiós
távirányító hatótávolságát és működését.
70
Page 71
A KIJELZÉSEK ÉS A BILLENTYŰK MAGYARÁZATA
Elülső oldal
1
LED kijelző / 1-5 csatorna
Programozás közben villog�
2
Nyitás gomb
Roló / napellenző felfelé
mozog / kinyit�
3
Stop gomb
Leállítja a csőmotor felfelé / lefelé irányuló mozgását�
4
Zárás gomb
Roló / napellenző lefelé
mozog / bezár�
5
Csatornavalaszto gomb
A nyomogomb hasznala­tanval a kivant csatornat
Hátoldal
valaszthatjuk�
Felirati mezők
6
Programozás gomb
A programozási mód be- és kikapcsolása� A gomb az elemrekeszben található a hátoldalon�
HU
Elemrekesz 2x (AAA)
7170
Page 72
SADRŽAJ
Sigurnost i napomene ����������������������������������������������������������� Tehnički podaci ��������������������������������������������������������������������� Objašnjenje prikaza i tipki �����������������������������������������������������
A
Montaža �������������������������������������������������������������������������������� Programiranje bežičnog daljinskog upravljača
B
Cijevni motor: Dodjeljivanje adrese ��������������������������������������
C
Pokretanje programskog načina rada ����������������������������������
D
Odabir kanala ������������������������������������������������������������������������
E
Spajanje bežičnog daljinskog upravljača s cijevnim motorom ������������������������������������������������������������������
F
Provjera smjera okretanja cijevnog motora ��������������������������
G
Promjena smjera okretanja ���������������������������������������������������
H
Namještanje krajnjeg gornjeg položaja ��������������������������������
I
Namještanje krajnjeg donjeg položaja ���������������������������������
J
Završetak programskog načina rada ������������������������������������
K
Postavljanje međupoložaja (opcija) ��������������������������������������
L
Brisanje međupoložaja ���������������������������������������������������������
M
Dovođenje u međupoložaj ����������������������������������������������������
N
Dovođenje u krajnji položaj ���������������������������������������������������
O
Programiranje drugih bežičnih daljinskih upravljača ������������
P
Brisanje postavki bežičnog daljinskog upravljača ����������������
Q
Poništavanje tvorničkih postavki ������������������������������������������
73 76 77
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Autorska prava zakonom su zaštićena. 2016. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridr žana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadrž aja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave koja nije dopuštena
Zakonom o autorskim pravima je zabranjena�
72
Page 73
SIGURNOST I NAPOMENE
Cijenjeni kupci,
Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad.
Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka
radova. Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u
moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže jamstvo je ništavno i nemate pravo na jamstveni zahtjev.
SIGURNOSNE NAPOMENE
Postoji opasnost od ozljede zbog strujnog udara�
Morate isključiti i ukloniti napon iz električnih sustava
prije rada na njima�
Upotrebljavajte bežični daljinski upravljač samo u suhim prosto-
rijama�
Bežični sustav roleta mora biti vidljiv za vrijeme rada, a posebno
ako se sustav roleta aktivira s više od jednim bežičnim daljins­kim upravljačem.
Držite osobe izvan područja kretanja sustava roleta. Postoji
opasnost od ozljede�
Bežični daljinski upravljač nije igračka pa stoga držite djecu
daleko od njega�
Postoji opasnost od ozljede i gušenja zbog malih dijelova u
bežičnom daljinskom upravljaču i pakovanju.
Za rad sustava roleta pomoću bežičnog daljinskog upravljača
morate se pridržavati lokalnih zakonskih odredbi.
HR
7372
Page 74
Baterije zamijenite samo istim tipom baterija, LR03/AAA�
Ne pomičite cijevni motor izvan krajnjeg položaja.
Postoji opasnost od oštećenja!
IZJAVA CE I USKLAĐENOST
Proizvod ispunjava trenutačne zahtjeve europskih i nacionalnih
direktiva. Usklađenost je dokazana, a odgovarajuća izjava o usklađenosti EZ-a priložena je proizvodu ili je možete zatražiti od službe za korisnike.
Adresa e-pošte: usluga@schellenberg�de
Ne odlažite u kućni otpad! Proizvod se može reciklirati i možete ga predati u dvorište vrijednih materijala ili na sabirno mjesto za električni kućni otpad.
Direktiva R&TTE 1999/5/EZ
ODGOVARAJUĆA UPORABA
Bežični daljinski upravljač smijete povezivati samo s uređajima
koje je odobrio proizvođač.
Druga uporaba bežičnog daljinskog upravljača smatra se neod-
govarajućom.
Bežični daljinski upravljač ne smije se upotrebljavati u područji-
ma visokog rizika ili smetnji trećih (npr. u bolnicama, u zračnim lukama ili na sličnim sličnim mjestima).
74
Page 75
Ne postoji zaštita od smetnji iz drugih odgovarajuće ugrađenih ili
upotrebljavanih bežičnih sustava, a posebno iz onih koji rade u istom frekvencijskom području.
Sustavi roleta koji rade preko bežičnog daljinskog upravljača
moraju biti u besprijekornom stanju�
Za posljedičnu štetu, materijalnu štetu i ozljede osoba u
slučaju neodgovarajuće uporabe ne odgovara
Alfred Schellenberg GmbH�
Uporaba bežičnog daljinskog upravljača u blizini uređaja s
magnetskim zračenjem ili metalnih površina negativno utječe na
njegov rad�
Doseg bežičnog daljinskog upravljača ograničen je europskim
zakonima i direktivama zakonodavca�
Doseg bežičnog daljinskog upravljača iznosi oko 150 m na
otvorenom terenu i oko 20 m u zgradi�
NAPOMENE O UPORABI
Možete programirati do pet cijevnih motora po kanalu. Svih se
pet cijevnih motora istodobno aktivira bežičnim daljinskim uprav­ljačem. Ovdje se uzimaju u obzir i različito programirani krajnji položaji kod vrata i prozora. Na jednom cijevnom motoru može se programirati do pet bežičnih daljinskih upravljača.
HR
7574
Page 76
TEHNIČKI PODACI
Frekvencija slanja 868,4 MHz
Doseg na otvorenom terenu do 150 m
Reichweite im Gebäude do 20 m Napon za napajanje 3 V DC Tip baterije 2 x LR03 / AAA Vrsta zaštite IP 20 Temperatura okruženja od 0° do 50° C
Konstrukcijska svojstva utječu na doseg i rad bežičnog daljinskog upravljača.
76
Page 77
OBJAŠNJENJE PRIK AZA I TIPKI
1
Indikator s LED-om/kanal 1-5
Trepti za vrijeme programiranja�
2
Tipka za podizanje
Rolete/tende idu prema gore/ van�
3
Tipka za zaustavljanje
Zaustavlja kretanje cijevnog motora gore/dolje�
4
Tipka za spuštanje
Rolete/tende idu prema dolje/unutra�
5
Tipka za odabir kanala
Pritiskom na tipku odabirete
željeni kanal.
Polja za pisanje
6
Tipka za programiranje
Uključivanje i isključivanje programskog načina rada. Tipka se nalazi na stražnjoj
strani pretinca za baterije�
Prednja strana
Stražnja strana
HR
Pretinac za baterije 2x (AAA)
7776
Page 78
KAZALO
Varnost in navodila ���������������������������������������������������������������� Tehnični podatki �������������������������������������������������������������������� Razlaga prikazov in tipk ��������������������������������������������������������
A
Montaža �������������������������������������������������������������������������������� Programiranje ročnega radijskega oddajnika
B
Cevni motor: Dodelitev naslova ��������������������������������������������
C
Začetek programiranja ����������������������������������������������������������
D
Izbira kanala ��������������������������������������������������������������������������
E
Povezovanje ročnega radijskega oddajnika s cevnim motorjem �����������������������������������������������
F
Preverjanje smeri vrtenja cevnega motorja ��������������������������
G
Spreminjanje smeri vrtenja ���������������������������������������������������
H
Nastavitev končnega položaja zgoraj �����������������������������������
I
Nastavitev končnega položaja spodaj ����������������������������������
J
Končanje programiranja ��������������������������������������������������������
K
Nastavitev vmesnega položaja (opcija) ��������������������������������
L
Brisanje vmesnega položaja �������������������������������������������������
M
Premik do vmesnega položaja ���������������������������������������������
N
Premik do končnega položaja ����������������������������������������������
O
Programiranje dodatnih ročnih radijskih oddajnikov ������������
P
Brisanje nastavitev ročnega radijskega oddajnika ���������������
Q
Ponastavitev na tovarniške nastavitve ���������������������������������
79 82 83
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Avtorsko zaščiteno, 2016 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podatkovne baze
ali druge elektronske medije in sisteme�
78
Page 79
VARNOST IN NAVODILA
Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik,
pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti
ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte
vsa varnostna navodila� Skrbno shranite navodila in
vsakega uporabnika opozorite na morebiten nevar­nosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom� Ob menjavi last­nika predajte ta navodila novemu lastniku� Pri škodi, ki nastane
zaradi nepravilne uporabe ali pomanjkljive montaže, prenehata
veljati garancija in vse pravice iz garancije�
VARNOSTNA NAVODILA
Obstaja nevarnost poškodb zaradi udara električnega
toka. Pred začetkom del je treba odklopiti električne
naprave od napetosti�
Ročni radijski oddajnik uporabljajte le v suhih prostorih.
Roletne naprave z radijskim krmiljenjem morajo biti med obrat-
ovanjem v vidnem polju, še posebej, če roletne naprave krmili več ročnih radijskih oddajnikov.
Ljudem ne dovolite vstopa v območje premikanja roletne napra-
ve� Obstaja nevarnost poškodb�
Ročni radijski oddajnik ni igrača, zato ne dovolite otrokom v
bližino.
Obstaja nevarnost poškodb in zadušitve zaradi majhni delov
ročnega radijskega oddajnika in embalaže.
Za obratovanje roletne naprave s pomočjo ročnega radijskega
oddajnika morate upoštevati predpise, specične za državo.
SI
7978
Page 80
Baterije zamenjajte le s takšnimi, ki so enakega tipa,
LR03 / AAA�
Cevnega motorja ne premikajte prek končnih položajev.
Nevarnost poškodovanja!
IZJAVA CE IN SKLADNOST
Izdelek izpolnjuje veljavne zahteve evropskih in nacionalnih
direktiv� Skladnost je bila dokazana, ustrezna izjava EU o
skladnosti je priložena izdelku ali jo lahko zahtevate pri servisni službi. E-poštni naslov: storitev@schellenberg.de
Ne odvrzite ga med gospodinjske odpadke! Izdelek lahko reciklirate in ga oddate v zbiralnico snovi, ki se reciklirajo ali na zbirnem mestu za električne gospo­dinjske odpadke�
Direktiva R&TTE 1999/5/EU
NAMENSKA UPORABA
Ročni radijski oddajnik povežite le z napravami, ki jih je odobril
proizvajalec�
Drugačna uporaba ali uporaba ročnega radijskega oddajnika, ki
je izven opisane, velja kot nenamenska�
Ročni radijski oddajnik ni dovoljeno uporabljati v območju
velikega tveganja ali motenj tretjih (npr. bolnišnice, letališča ali
podobne ustanove)�
80
Page 81
Ne obstaja zaščita pred motnjami drugih, pravilno postavljenih
ali delujočih radijskih naprav, še posebej takšnih, ki delujejo v istem frekvenčnem območju.
Roletne naprave, ki jih upravljate s pomočjo ročnega radijskega
oddajnika morajo biti vedno v brezhibnem stanju�
Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično
škodo, materialno škodo in poškodovanje ljudi, nastalo zaradi nenamenske uporabe�
Uporaba ročnega radijskega oddajnika v bližini naprav z
magnetnim sevanjem ali kovinskih površin vpliva na nemoteno delovanje�
Doseg ročnega radijskega oddajnika je omejena z evropskimi
uredbami in direktivami zakonodajalca�
Doseg ročnega radijskega oddajnika je pribl. 150 metrov na
prostem in pribl� 20 metrov v zgradbi�
NAVODILA ZA UPORABO
Na kanal lahko programirate do 5 cevnih motorjev� Vseh 5
cevnih motorjev se sočasno krmili s pomočjo ročnega radijske­ga oddajnika. Pri tem se upoštevajo tudi različno programirani končni položaji pri oknih in vratih. Na en cevni motor lahko programirate do 5 ročnih radijskih oddajnikov.
SI
8180
Page 82
TEHNIČNI PODATKI
Oddajna frekvenca 868,4 MHz
Doseg na prostem do 150 metrov
Doseg v zgradbi do 20 metrov Napajanje z napetostjo 3 V DC Tip baterije 2 x LR03 / AAA Vrsta zaščite IP 20 Temperatura okolice 0° do 50° Celzija
Gradbene danosti vplivajo na doseg in delovanje
ročnega radijskega oddajnika.
82
Page 83
RAZLAGA PRIKAZOV IN TIPK
1
LED prikazovalnik / kanal 1-5
Utripa med programiranjem�
Tipka Navzgor
2
Roleta / markiza se premika navzgor / izklop�
Tipka Ustavitev
3
Ustavi premikanje cevnega motorja navzgor / navzdol�
4
Tipka Navzdol
Roleta / markiza se premika navzdol / vklop�
5
Tipka Izbira kanala
S potrditvijo tipke izberete
želeni kanal.
Polje z napisi
6
Tipka Programiranje
Vklop in izklop programiranja� Tipka je v
predalčku za baterije na
hrbtni strani�
Sprednja stran
Hrbtna stran
SI
Predalček za baterije 2x (AAA)
8382
Page 84
CUPRINS
Siguranţa şi indicaţii �������������������������������������������������������������� Date tehnice �������������������������������������������������������������������������� Descrierea indicatoarelor şi butoanelor �������������������������������
A
Montajul ���������������������������������������������������������������������������������
Programarea radioemiţătorului portabil
B
Motorul tubular: alocarea adresei �����������������������������������������
C
Pornirea modului de programare ������������������������������������������
D
Selectarea canalului �������������������������������������������������������������
E
Cuplarea radioemiţătorului portabil cu motorul tubular ��������
F
Vericarea sensului de rotaţie al motorului tubular ��������������
G
Modicarea sensului de rotaţie ���������������������������������������������
H
Reglarea poziţiei nale superioare ���������������������������������������
I
Reglarea poziţiei nale inferioare �����������������������������������������
J
Terminarea modului de programare �������������������������������������
K
Setarea unei poziţii intermediare (opţional) ��������������������������
L
Ştergerea poziţiei intermediare ��������������������������������������������
M
Deplasarea în poziţia intermediară ���������������������������������������
N
Deplasarea în poziţia nală ��������������������������������������������������
O
Programarea altor radioemiţătoare portabile �����������������������
P
Ştergerea setărilor radioemiţătorului portabil �����������������������
Q
Resetarea la valorile implicite �����������������������������������������������
85 88 89
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
Protejat prin dreptul de autor,2016 Alfred Schellenberg GmbH� Toate drepturile
rezervate Este interzisă orice utilizare nepermisă de legea dreptului de autor, în special multiplicarea, traducerea, procesarea, respectiv transferul conţinuturilor în baze de date sau alte medii şi sisteme electronice.
84
Page 85
SIGURANŢA ŞI INDICAŢII
Stimată clientă, stimate client,
Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înain-
te de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi
toate indicaţiile de siguranţă înainte de începerea
lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi averti­zaţi ecare utilizator cu privire la eventualele pericole corelate cu acest produs. Predaţi manualul de instrucţiuni următorului proprietar, în cazul schimbării proprietarului. În cazul pagubelor produse ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau a montării defectuoase, se pierde garanţia şi orice drept de despăgubire.
INDICAŢII DE SIGUR ANŢĂ
Există pericol de vătămare prin electrocutare. Înainte
de a lucra la instalaţiile electrice, acestea trebuie
scoase de sub tensiune�
Utilizaţi radioemiţătorul portabil doar în încăperi uscate. Sistemul de rulouri radiocomandat trebuie să e vizibil în timpul
operării, în special dacă sistemul de rulouri este controlat prin mai mult decât un singur radioemiţător portabil.
Nu permiteţi persoanelor să pătrundă în zona de rulare a
sistemului de rulouri. Există pericol de vătămare.
Radioemiţătorul portabil nu este o jucărie, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor�
Există pericol de vătămare şi de sufocare cu piesele mici ale
radioemiţătorului portabil şi ale ambalajului.
RO
8584
Page 86
Pentru operarea unui sistem de rulouri prin intermediul unui ra-
dioemiţător portabil, trebuie respectate reglementările specice ţării respective.
Schimbaţi bateriile numai cu unele de acelaşi tip, LR03 / AAA. Nu duceţi motorul tubular peste poziţiile nale.
Pericol de deteriorare!
DECLARAŢIA CE ŞI CONFORMITATEA
Produsul îndeplinește cerințele în vigoare ale directivelor euro-
pene și naționale. Conformitatea a fost dovedită, declarația de conformitate CE corespunzătoare este atașată produsului sau poate  solicitată la serviciul pentru relaţii cu clienţii. Adresa de
e-mail: serviciu@schellenberg�de
Nu aruncaţi la gunoiul menajer! Produsul este recicla­bil şi poate  predat către un centru de revaloricare sau de colectare a deşeurilor electrice.
Directiva R&TTE 1999/5/CE
UTILIZAREA CONFORM DESTINAŢIEI
Conectaţi radioemiţătorul portabil numai cu aparate care sunt
aprobate în acest sens de producător.
Orice utilizare de altă natură sau suplimentară a radioemiţătoru-
lui portabil este considerată a  neconformă cu destinaţia.
86
Page 87
Radioemiţătorul portabil nu trebuie operat în zone cu risc ridicat
sau expuse unor terţi (de ex. spitale, aeroporturi sau alte insti­tuţii similare).
Nu este disponibilă o protecţie împotriva perturbărilor prin alte
instalaţii radio instalate sau operate în mod corespunzător, în special împotriva celor care lucrează în acelaşi domeniu de frecvenţă.
Sistemele de rulouri operate prin intermediul radioemiţătorului
portabil trebuie să se ae într-o stare ireproşabilă.
Pentru pagube consecutive, pagube materiale sau pagube adu-
se persoanelor în cazul utilizării neconforme cu destinaţia, rma Alfred Schellenberg GmbH nu îşi asumă responsabilitatea.
Operarea radioemiţătorului portabil în apropierea aparatelor cu
radiaţie magnetică sau suprafeţe metalice afectează funcţiona­rea ireproşabilă a aparatului.
Raza de acţiune a radioemiţătorului portabil este limitată prin
ordonanţele şi directivele europene ale legiuitorului.
Raza de acţiune a radioemiţătorului portabil este de cca 150
metri în aer liber şi de cca 20 metri în clădiri.
INDICAŢII PRIVIND UTILIZAREA
Pentru ecare canal, pot  programate până la 5 motoare tubu-
lare. Toate cele 5 motoare tubulare se controlează concomitent prin intermediul radioemiţătorului portabil. Aici sunt luate în con­siderare şi poziţiile nale diferite programate la ferestre şi uşi. La un motor tubular, pot  programate până la 5 radioemiţătoare
portabile�
RO
8786
Page 88
DATE TEHNICE
Frecvenţa de emisie 868,4 MHz Raza de acţiune în aer liber până la 150 metri Raza de acţiune în clădiri până la 20 metri
Alimentare cu tensiune 3 V c.c. Tip baterie 2 x LR03 / AAA
Tip protecţie IP 20 Temperatura ambiantă 0° până la 50° Celsius
Caracteristicile clădirii afectează raza de
acţiune şi funcţionarea radioemiţătorului portabil.
88
Page 89
DESCRIEREA INDICATOARELOR ŞI BUTOANELOR
Partea frontală
1
Indicator cu LED / canalul 1-5
Luminează intermitent în timpul programării.
2
Buton ridicare
Ruloul / copertina se deplasează în sus / se extinde�
3
Buton oprire
Opreşte ridicarea / coborârea motorului tubular�
4
Buton coborâre
Ruloul / copertina se deplasează în jos / se retrage�
5
Buton selectare canal
Partea posterioară
Prin acţionarea butonului se reali­zează selectarea canalului dorit.
Inscripţii
6
Buton programare
Pornirea şi oprirea modului de programare� Butonul se aă în compar­timentul pentru baterii pe
partea posterioară.
RO
Compartiment baterii 2x (AAA)
8988
Page 90
Съдържание
Безопасност и указания ����������������������������������������������������� Технически данни ��������������������������������������������������������������� Обяснения на индикациите и бутоните ���������������������������
A
Монтаж ��������������������������������������������������������������������������������� Програмиране на дистанционното управление
B
Тубусен мотор: Присвояване на адрес ����������������������������
C
Стартиране режим на програмиране �������������������������������
D
Свързване на дистанционното Избор на канал ��������������������������������������������������������������������
E
управление с тубусния мотор �������������������������������������������
F
Проверка посоката на въртене на тубусния мотор ��������
G
Промяна посоката на въртене ������������������������������������������
H
Настройка на крайно положение горе �����������������������������
I
Настройка на крайно положение долу �����������������������������
J
Приключване на режим на програмиране �����������������������
K
Задаване на междинно положение (по желание) �����������
L
Изтриване на междинно положение ��������������������������������
M
Позициониране в междинно положение �������������������������
N
Позициониране в крайно положение �������������������������������
O
Настройка на други дистанционни управления �������������
P
Изтриване на настройките на дистанционното управление ���������������������������������������������
Q
Възстановяване на фабричните настройки ��������������������
Защитени авторски права, 2016 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шелен берг ГмбХ). Всички права запазени. Забранено е каквото и да било, неразрешено от Закона за авторското право изп олзване, по -специа лно размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други елек тронни носители или системи.
91 94 95
187
190 192 192 193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
90
Page 91
Безопасност и указания
Уважаема г-жо, уважаеми г-не,
моля, преди монтажа и пускането в действие
прочетете цялото упътване. Обърнете внимание
Обърнете внимание на всички указания за
безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този продукт. При смяна на притежателя предайте упътването също и на следващия притежател. При щети, възникнали поради неправилна употреба или поради грешен монтаж, гаранцията се анулира, както и всички претенции, свързани с нея.
Указания за безопасност
Съществува опасност от токов удар. Преди
работи по електрическите инсталации те трябва
да бъдат изключени.
Дистанционното управление да се използва само в сухи
помещения.
Радиочестотно задвижваната система на ролетните щори
трябва да бъде достъпна по време на работа,особено когато тя се управлява от повече от едно дистанционно.
Дръжте хората далеч от обхвата на движение на ролетните
щори. Съществува опасност от нараняване.
Дистанционното управление не е играчка, дръжте децата
далеч от него.
BG
9190
Page 92
Съществува опасност от нараняване и задушаване от
малките части на дистанционното и опаковката.
За задвижването на ролетните щори чрез дистанционно
управление трябва да се спазват специфичните за страната предписания.
Батериите да се сменят само с такива от същия тип,
LR03 / AAA�
Тубусният мотор да не работи след крайните положения.
Опасност от повреда!
CE-Декларация за съответствие
Продуктът отговаря на валидните изисквания на
европейските и националните директиви. Съответствието беше удостоверено, съответната ЕС Декларация за съответствие е приложена към продукта или може да се изисква от отдела за обслужване на клиенти. E-mail адрес:
service�int@schellenberg�de
Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци! Продуктът може да се рециклира и е възможно да бъде предаден в център за рециклиране или в сборен пункт за битови електрически отпадъци.
Директива 1999/5/EС за радио и
телекомуникационно терминално оборудване (R&TTE)
92
Page 93
Използване по предназначение
Дистанционното управление да се свързва само с уреди,
които са одобрени за това от производителя.
Всяко друго използване или излизащо от пределите на
това се счита за не по предназначение.
Дистанционното управление не бива да се експлоатира в
области с висок риск за смущаване на трети страни (напр. болници, летища или под.).
Няма защита от смущения от друго надлежно конструирано
и експлоатирано радиооборудване, особено от такова, което работи в същия честотен диапазон.
Задвижваните чрез дистанционното управление ролетни
щори трябва да бъдат в изправно състояние.
За косвени вреди, материални щети и телесни повреди,
причинени от неправилна употреба, Алфред Шеленберг ГмбХ не носи отговорност.
Работата на дистанционното управление в близост до
уреди с магнитно излъчване или до метални повърхности влошава правилното функциониране.
Обсегът на действие на дистанционното управление
се ограничава от европейските наредби и директиви на законодателя.
Обсегът на действие на дистанционното управление е
около 150 метра в открито поле и около 20 метра в сграда.
BG
9392
Page 94
Указания за използване
На един канал могат да бъдат настроени до 5 тубусни
мотора. Всичките 5 тубусни мотора се управляват едновременно от дистанционното. Взети са предвид и различно програмирани крайни положения при прозорци и врати. Към един тубусен мотор могат да бъдат настроени до 5 дистанционни.
Технически данни
Носеща честота 868,4 MHz Обсег на действие в открито поле до 150 метра Обсег на действие в сграда до 20 метра Източник на захранване 3 V DC Тип на батерията 2 x LR03 / AAA Степен на защита IP 20 Температура на околната среда 0 ° до 50 °C
Конструктивните условия влияят негативно върху обсега на действие и функционирането на дистанционното.
94
Page 95
Обяснения на индикациите и бутоните
1
Светодиоден индикатор / канал 1-5
Мига по време на програмиране.
2
Бутон за вдигане
Ролетната щора/тентата се движи нагоре/излиза.
3
Бутон за спиране
Спиране на движението нагоре/ надолу на тубусния мотор.
4
Бутон за спускане
Ролетната щора/тентата се движи надолу/влиза.
5
Бутон за избор на канал
Чрез потвърждение с бутона става изборът на желания канал.
Полета за надписи
6
Бутон за програмиране
Включване и изключване на режима на програмиране. Бутонът се намира в отделението за батериите на гърба.
Лицева страна
Задна страна
Отделение за батериите 2x (AAA)
9594
BG
Page 96
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια και υποδείξεις ������������������������������������������������������� Τεχνικά χαρακτηριστικά �������������������������������������������������������� Επεξήγηση ενδείξεων και πλήκτρων ������������������������������������
A
Συναρμολόγηση ��������������������������������������������������������������������
97 100 101 187
Προγραμματισμός τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων
B
Σωληνωτός κινητήρας: Εκχώρηση διεύθυνσης �������������������
C
Έναρξη λειτουργίας προγραμματισμού �������������������������������
D
Επιλογή καναλιού �����������������������������������������������������������������
E
Σύζευξη τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων με σωληνωτό κινητήρα ��������������������������������������������������������������
F
Έλεγχος φοράς περιστροφής σωληνωτού κινητήρα �����������
G
Αλλαγή φοράς περιστροφής ������������������������������������������������
H
Ρύθμιση επάνω θέσης τερματισμού ������������������������������������
I
Ρύθμιση κάτω θέσης τερματισμού ���������������������������������������
J
Τερματισμός λειτουργίας προγραμματισμού �����������������������
K
Καθορισμός ενδιάμεσης θέσης (προαιρετικά) ���������������������
L
Διαγραφή ενδιάμεσης θέσης ������������������������������������������������
M
Μετακίνηση στην ενδιάμεση θέση ����������������������������������������
N
Μετακίνηση στη θέση τερματισμού ��������������������������������������
O
Εκμάθηση πρόσθετων τηλεχειριστηρίων ραδιοκυμάτων ���
P
Διαγραφή ρυθμίσεων του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων ���
Q
Επαναφορά στις εργοστασιακές τιμές ���������������������������������
Προσ τατευόμενο κατά τις διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, 2016 Alfred Schellenberg GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Βάσει του νόμου για την πνευματική ιδιοκτησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η επεξεργασία ή η μεταβίβαση περιεχομένων σε βάσεις δεδομένων ή άλ λα ηλεκτρονικά μέσα και συστήματα.
190 192 192
193 195 196 197 199 201 201 203 205 205 206 209 211
96
Page 97
Ασφάλεια και υποδείξεις
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε
τις εργασίες. Φυλάξτε τις οδηγίες και υποδείξτε σε κάθε χρήστη τυχόν κινδύνους σχετικά με αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση αλλαγής ιδιοκτήτη, παραδώστε τις οδηγίες και στον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση ζημιών που προκύπτουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης συναρμολόγησης, εκπίπτει η εγγύηση και οποιαδήποτε απαίτηση εγγύησης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού λόγω
ηλεκτροπληξίας. Πριν από την εκτέλεση εργασιών σε
ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, πρέπει αυτές να τεθούν
εκτός τάσης.
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο ραδιοκυμάτων μόνο σε
στεγνούς χώρους.
Το τηλεχειριζόμενο σύστημα ρολών πρέπει να φαίνεται κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας, ειδικότερα όταν ελέγχεται από περισσότερα από ένα τηλεχειριστήρια ραδιοκυμάτων.
Τα άτομα πρέπει να παραμένουν σε απόσταση από το
χώρο κίνησης του συστήματος ρολών. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Το τηλεχειριστήριο δεν είναι παιχνίδι, κρατάτε τα παιδιά μακριά
από αυτό.
GR
9796
Page 98
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και ασφυξίας από τα
μικροεξαρτήματα του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων και τη συσκευασία.
Για τη λειτουργία ενός συστήματος ρολών με τηλεχειριστήριο
ραδιοκυμάτων, πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις της εκάστοτε χώρας.
Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες μόνο με μπαταρίες του ιδίου
τύπου, LR03 / AAA.
Μη μετακινείτε το σωληνωτό κινητήρα πέρα από τη θέση
τερματισμού. Κίνδυνος πρόκλησης ζημίας!
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Το προϊόν αναποκρίνεται στις ισχύουες απαιτήσεις
των ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών. Η συμμόρφωση αποδείχθηκε, η αντιστοιχη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ εσωκλείεται στο προϊόν ή μπορεί να ζητηθεί από το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Ηλεκτρονική διεύθυνση: service.int@schellenberg.de
Να μην απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο και μπορεί να παραδοθεί στο κέντρο ανακύκλωσης ή σε άλλο φορέα συλλογής για ηλεκτρικά οικιακά απορρίμματα.
Οδηγίες R&TTE 1999/5/ΕΚ
98
Page 99
Ενδεδειγμένη χρήση
Συνδέετε το τηλεχειριστήριο ραδιοκυμάτων μόνο με συσκευές
που διαθέτουν ανάλογη έγκριση από τον κατασκευαστή.
Μια διαφορετική ή αποκλίνουσα χρήση του τηλεχειριστηρίου
ραδιοκυμάτων θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων
σε χώρους υψηλού κινδύνου ή χώρους που είναι ευαίσθητοι σε παρεμβολές (π.χ. νοσοκομεία, αεροδρόμια ή παρόμοιες εγκαταστάσεις).
Δεν παρέχεται προστασία από παρεμβολές από σωστά
τοποθετημένο ή εν λειτουργία ραδιοηλεκτρικό εξοπλισμό, ειδικά από εξοπλισμό που λειτουργεί στην ίδια περιοχή συχνοτήτων.
Τα συστήματα ρολών που λειτουργούν με τηλεχειριστήριο
ραδιοκυμάτων πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση.
Για επακόλουθες βλάβες, υλικές ζημιές και τραυματισμούς σε
περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης δεν ευθύνεται η εταιρεία
Alfred Schellenberg GmbH�
Η χρήση του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων κοντά σε
συσκευές με μαγνητική ακτινοβολία ή μεταλλικές επιφάνειες επηρεάζει αρνητικά την απρόσκοπτη λειτουργία.
Η εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων περιορίζεται
από τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς και οδηγίες του νομοθέτη.
Η εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων ανέρχεται
περίπου στα 150 μέτρα σε ελεύθερο χώρο και περίπου στα 20 μέτρα μέσα σε κτίρια.
GR
9998
Page 100
Υποδείξεις χρήσης
Είναι δυνατή η εκμάθηση έως και πέντε σωληνωτών κινητήρων
ανά κανάλι. Και οι 5 σωληνωτοί κινητήρες ελέγχονται από το τηλεχειριστήριο ραδιοκυμάτων ταυτόχρονα. Σε αυτήν την περίπτωση λαμβάνονται υπόψη και οι θέσεις τερματισμού σε παράθυρα και πόρτες με διαφορετικό προγραμματισμό. Είναι δυνατή η εκμάθηση έως και 5 τηλεχειριστηρίων ραδιοκυμάτων σε ένα σωληνωτό κινητήρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συχνότητα εκπομπής 868,4 MHz Εμβέλεια μέχρι 150 μέτρα σε ελεύθερο χώρο Εμβέλεια μέχρι 20 μέτρα μέσα σε κτίρια Παροχή τάσης 3 V DC Τύπος μπαταριών: 2 x LR03 / AAA Βαθμός προστασίας IP 20 Θερμοκρασία περιβάλλοντος από 0° έως 50° Κελσίου
Τα δομικά χαρακτηριστικά των κτιρίων επηρεάζουν
αρνητικά την εμβέλεια και τη λειτουργία του
τηλεχειριστηρίου ραδιοκυμάτων.
100
Loading...