Schellenberg 20615 User Manual

ROLLOPOWER STANDARD
DE
GR
GB
TR
FR
RU
NL
UA
PL
LT
IT
LV
ES
EE
PT
SE
CZ
DK
SK
NO
HU
FI
HR
AL
SI
BA
XS
BG
IS
Deutsch ................................................................................................................................................................
4
DE
English ..................................................................................................................................................................
Français ................................................................................................................................................................
Nederlands ...........................................................................................................................................................
Polski ....................................................................................................................................................................
Italiano ..................................................................................................................................................................
Español ................................................................................................................................................................
Português .............................................................................................................................................................
Český ...................................................................................................................................................................
Slovenčina ............................................................................................................................................................
Magyar ..................................................................................................................................................................
Hrvatski ................................................................................................................................................................
Slovenski jezik ......................................................................................................................................................
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
8
GB
FR
NL
PL
IT
ES
PT
CZ
SK
HU
HR
SI
Român ..................................................................................................................................................................
Български ............................................................................................................................................................
Ελληνικά ...............................................................................................................................................................
Türk ......................................................................................................................................................................
Pусский ................................................................................................................................................................
Yкраїнський .........................................................................................................................................................
Lietuvos ................................................................................................................................................................
Latvijas .................................................................................................................................................................
Eesti ......................................................................................................................................................................
Svenska ................................................................................................................................................................
Dansk ...................................................................................................................................................................
Norsk ....................................................................................................................................................................
56
60
64
69
73
78
82
86
90
94
98
102
BG
GR
TR
RU
UA
LT
LV
EE
SE
DK
NO
Suomi ...................................................................................................................................................................
Shqiptar ................................................................................................................................................................
Bosanski ...............................................................................................................................................................
Српски .................................................................................................................................................................
Icelandic ...............................................................................................................................................................
3
106
110
114
118
122
FI
AL
BA
XS
IS
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheit und Hinweise .................................................................................................................................
Technische Daten ...........................................................................................................................................
Symbolerklärung des Rohrmotors .................................................................................................................
Zubehörartikel: Rollladenaufhängung ............................................................................................................
Benötigte Werkzeuge .....................................................................................................................................
Lieferumfang ..................................................................................................................................................
A
Montage .........................................................................................................................................................
B
Hinweise zur Endlageneinstellung .................................................................................................................
C
Endlageneinstellung .......................................................................................................................................
D
Testfahrt .........................................................................................................................................................
E
Schaltpläne .....................................................................................................................................................
F
Korrektur der oberen Endlage (MINI) .............................................................................................................
5
6
7
7
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Korrektur der oberen Endlage (MAXI) ............................................................................................................
152
Urheberrechtlich geschützt, 2019, Alfred Schellenberg GmbH – alle Rechte vorbehalten. Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Verviel­fältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten.
4
SICHERHEIT UND HINWEISE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung vollständig durch. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden
Benutzer auf eventuelle Gefahren hin, die im Zusammenhang mit diesem Produkt stehen. Übergeben Sie die Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem Nachbesitzer. Bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch fehlerhafte Montage entstehen, erlischt die Garantie und jeder Gewährleistungsanspruch.
SICHERHEITSHINWEISE
Es besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag!
Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen muss die Anlage spannungsfrei geschaltet werden. Dies gilt auch für den Fall der Wartung und Reparatur an der motorisierten Rollladenanlage. Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von zugelassenen Elektrofachkräften ausgeführt werden. Die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers sowie alle geltenden Normen und Vorschriften für die Elektroinstallation sind einzuhalten.
Vor Arbeiten an Rollladenanlagen muss der Rollladen gegen selbsttätiges Herabfallen gesichert werden. Verwenden Sie den Rohrmotor nur in trockenen Räumen (Schutzart IP44). Die Rohrmotoren werden im Normalbetrieb sehr warm. Vorsicht Verletzungsgefahr! Das Anschlusskabel der Rohrmotoren darf nicht im Außenbereich verlegt werden. Der Rohrmotor und die Verpackung sind kein Spielzeug. Halten Sie Kinder davon fern. Es besteht Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Während des Einstellvorgangs sind dritte Personen von der Rollladenanlage fernzuhalten.
Die Rohrmotoren dürfen nicht geö󰀨net werden. Die Rohrmotoren sind wartungsfrei und bedürfen keiner gesonderten Pege.
Die Abdeckung des Rollladenkastens sollte so angebracht sein, dass ein Zugang jederzeit möglich ist. Überprüfen Sie den Rohrmotor vor der Montage auf etwaige Schäden und die Vollständigkeit des Zubehörs. Die Zuglast und Auslegung des Rohrmotors muss an die Rollladenanlage angepasst werden. Die Belastung des Rohrmotors
darf nicht überschritten werden.
Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb mit einer Einschaltdauer von 4 Minuten ausgelegt. Bei Überhitzung durch zu
lange Betriebsdauer oder eine zu hohe Zuglast schaltet der Rohrmotor ab. Nach einer Abkühldauer von mindestens 15 Minuten ist der Rohrmotor wieder betriebsbereit.
Überprüfen Sie regelmäßig die Rollladenanlage auf leichten Lauf und im Winter auf Vereisung. Bei technischen Fragen zu Ihrer Rollladenanlage wenden Sie sich an unseren Kunden-Service. Im Betrieb können, bedingt durch Temperaturunterschiede im Winter und Sommer, geringe Abweichungen in der Position
der Endlage entstehen. Im Bedarfsfall kann eine erneute Feineinstellung der Endlagen notwendig sein.
Längentoleranzen der Achtkantwelle mit einer geeigneten Walzenhülse (MAXI Art. Nr. 80100, MINI 80200) ausgleichen. Die Walzenhülse muss mindestens 60 mm tief in die Achtkantwelle eingeschoben werden (Seite 136). Sie darf den Rohrmo-
tor in der Achtkantwelle nicht berühren und im Lauf behindern.
Kinder oder Personen, die aufgrund mangelnder physischer, psychischer oder sensorischer Eigenschaften nicht in der Lage
sind, das Produkt sicher und umsichtig zu bedienen, dürfen das Produkt nicht benutzen oder montieren. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste­hen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Rohrmotoren sind ausschließlich für die Verwendung in Rollladenanlagen ausgelegt. Die Rohrmotoren dürfen nur in ordnungsgemäß aufgebaute Rollladenanlagen eingesetzt werden. Die Rollladenanlagen müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Mängel an den Rollladenanlagen müssen vor dem Einbau von Rohrmotoren behoben und beschädigte Teile ersetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung des Rohrmotors gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Personenschäden, Sachschäden und Folgeschäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet die Alfred
Schellenberg GmbH nicht.
Das Produkt nur mit Bedienelementen betreiben, die von Schellenberg dafür zugelassen sind.
5
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Rohrmotor (Art. Nr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) erfüllt die geltenden Anforderungen der europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Der voll­ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.schellenberg.de (Menüpunkt „Service“ im Download-Center).
Nicht im Hausmüll entsorgen! Das Produkt ist recyclingfähig und kann im Wertsto󰀨hof oder an einer Sammelstelle
für elektrischen Hausmüll abgegeben werden.
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV 2014/30/EU
GARANTIEBEDINGUNG
Wir garantieren, dass unsere Produkte frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Ausgenommen von der Garantie sind
Schäden, die verursacht sind durch:
nutzungsbedingten, normalen Verschleiß unsachgemäße Montage, Anschluss, Bedienung oder Behandlung
höhere Gewalt oder sonstige äußere Einüsse
unsachgemäße Wartung und Reparatur durch Dritte technische Änderungen durch Dritte
Im Garantiefall werden wir nach unserer Wahl das Produkt reparieren oder den Austausch gegen ein gleichwertiges
SCHELLENBERG-Produkt vornehmen. Die Garantiezeit wird durch Austausch oder Reparatur des Produktes nicht verlän­gert! Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kaufbelegs. Bei Einsendung des Produktes fügen Sie bitte eine Kopie des Belegs sowie eine Beschreibung des aufgetretenen Mangels bei.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes Schellenberg-Produkt beträgt 3 Jahre (siehe Verpackungsaufdruck) und beginnt mit dem
Kaufdatum ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistung weder ausgeschlossen oder eingeschränkt.
TECHNISCHE DATEN
Art. Nr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Rollladen-System MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø Achtkantwelle 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Drehmoment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. Einschaltdauer 4 Minuten 4 Minuten 4 Minuten 4 Minuten 4 Minuten 4 Minuten max. Fläche
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
Kunststo󰀨rollladen
Zugkraft 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nennleistung 98 Watt 121 Watt 112 Watt 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Endlageneinstellung mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch inkl. Wandlager 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set Garantiezeit 3 Jahre 3 Jahre 3 Jahre 3 Jahre 3 Jahre 3 Jahre max. Einbaulänge 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
6
SYMBOLERKLÄRUNG DES ROHRMOTORS
Laufrichtung der Welle Einstellung der Endlage
DE
grün/gelb blau braun schwarz
ZUBEHÖRARTIKEL: ROLLLADENAUFHÄNGUNG
PE
▲ ▼
Rohrmotor läuft weiter
230V / 50 Hz
Rohrmotor
stoppt früher
Um den Panzer an der Welle zu montieren, empfehlen wir die Schellenberg Rollladen­aufhängung (Art. Nr. 19200/19400). Mit dieser lässt sich der Rollladenpanzer sicher in die Welle einhängen. Ganz einfach und ohne zu schrauben.
19200
19400
3x
1m
7
TABLE OF CONTENTS
Safety and notices ..........................................................................................................................................
Technical data ................................................................................................................................................
Symbol description for the tubular motor .......................................................................................................
Accessories: Shutter suspensions .................................................................................................................
Required tools ................................................................................................................................................
Scope of delivery ............................................................................................................................................
A
Installation ......................................................................................................................................................
B
Notes on the end positions adjustment ..........................................................................................................
C
End-position adjustment .................................................................................................................................
D
Test movement ...............................................................................................................................................
E
Wiring diagrams .............................................................................................................................................
F
Correction of the upper end position (MINI) ...................................................................................................
9
10
11
11
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Correction of the upper end position (MAXI) .................................................................................................
152
Copyright protected, 2018 Alfred Schellenberg GmbH All rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization provided by the copyright legislation is strictly prohibited.
8
SAFETY AND NOTICES
Dear customers,
please completely read this instruction manual before the installation and commissioning. Observe all safety instructions before you begin executing any work. Keep the instruction manual stored at hand and advise each user
about possible dangers that are related to this product. In case of a change in ownership pass on the instruction manual to the new owner. In case of damages which are caused by misuse or improper installation the warranty and any warranty claim will be void.
SAFETY INSTRUCTIONS
There is danger to life from electric shock!
Before working on electrical equipment, the facility must be de-energized. This also applies for the maintenance and repair of the motorized awning system. Work on electrical installations may only be performed by licensed electrical professionals. The provisions of the local electric utility company as well as all applicable standards and regulations for electrical installations must be complied with.
Before working on roller shutter systems, the shutters must be secured against a self-actuated falling down. Only use the tubular motor in dry rooms (protection class IP44). The tubular motors become very hot during normal operation. Caution, risk of injury! The connecting cable of the tubular motors may not be installed outdoors.
The tubular motor and the packaging are no toys. Keep children away from them. There is a danger of injury and su󰀨ocation.
During the adjustment process third parties must be kept away from the shutter system. The tubular motors may not be opened. The tubular motors are maintenance free and do not require any special care. The cover of the shutter box should be installed in such a way, that an access is possible at any time. Inspect the tubular motor prior to installation for damage and completeness of the accessories. The tensile load and the dimensioning of the tubular motor must be adapted to the shutter system. The permitted load of the
tubular motor may not be exceeded.
The tubular motors are designed for short-term operation with a duty cycle of 4 minutes. In case of overheating due to long
operating times or a too high tensile load, the motor will stop. After a cooling period of at least 15 minutes, the tubular motor will be ready for operation again.
Check the shutter system regularly for smooth running and for freezing in winter. If you have technical questions about your shutter system, please contact our customer service.
During operation, small variations in the end-position can occur due to temperature di󰀨erences during the winter and sum-
mer. In case of need, a further ne tuning of the nal positions may be necessary.
Equalize length tolerances of the octagonal shaft with a suitable roller sleeve [item-no. 80100 (MINI),
item-no. 80200 (MAXI)].
The roller sleeve must be inserted at least 60 mm deep into the octagonal shaft (page 136). It may not touch the tubular
motor in the octagonal shaft or obstruct the motion.
The product must not be used or assembled by children or persons who are not in a position to use the product safely and
with caution due to physical, mental or sensory impairments. Children are not allowed to play with the product. The product can be used by children of 8 years and above, as well as by persons with limited physical, sensory or mental capacities, or those lacking in knowledge and experience, if they are supervised or have been instructed on the safe use of the product and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance on the product must not be performed by children without adult supervision.
GB
INTENDED USE
The tubular motors are designed exclusively for use in roller shutter systems. The tubular motors may only be used in properly assembled roller shutter systems.
The roller shutter systems must be in a awless condition.
Defects of the roller shutter systems must be resolved before the installation of tubular motors, and damaged parts must be
replaced.
Using the tubular motor for purposes other than those mentioned above is considered contrary to its designated use. Alfred Schellenberg GmbH is not liable for personal, material or consequential damage in the case of improper use.
9
CE DECLARATION AND CONFORMITY
The tubular motor (item no.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) meets the applicable requirements of the European and national guidelines. Conformity has been demonstrated. The full EU Declaration of Conformity document can be found at: http://www.schellenberg.de (under ‘Download-Center’, in the ‘Service’ tab).
Do not dispose of together with household waste! The tubular motors are recyclable and can be deposited at a
recycling center or a collection station for electrical household garbage.
Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/42/EU
WARRANTY CONDITIONS
We guarantee that our products are free from material and manufacturing defects. Excluded from the warranty are damages
that are caused by:
use-related, normal wear and tear improper installation, connection, operation or treatment
force majeure or other external inuences
improper maintenance and repairs by third parties
technical modications by third parties
In case of a warranty case at our discretion we will repair the product, or exchange it for an equivalent SCHELLENBERG
product. Replacement or repair of the unit will not extend the warranty period! A condition for a warranty claim processing is the presentation of the original sales receipt. When shipping the units please include a copy of the original sales receipt and a description of the defect.
Your Schellenberg product comes with a 3 year warranty (see packaging), starting from the date of purchase. This manufac-
turer’s warranty does not a󰀨ect your statutory rights under current legislation, including special safeguards for consumers.
The warranty neither waives nor limits your statutory warranty rights.
TECHNICAL DATA
Item no.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Shutter system MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø octagonal shaft 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Torque 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. duty cycle 4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes max. Flat plastic
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
roller shutters Tensile force 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Rated power 98 watts 121 watts 112 watts 133 watts 145 watts 198 watts
End-position
mechanical mechanical mechanical mechanical mechanical mechanical
adjustment incl. wall bearing 1 standard 1 Comfort-Set 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
Warranty 3 years 3 years 3 years 3 years 3 years 3 years max. Installation
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
length
10
SYMBOL DESCRIPTION FOR THE TUBULAR MOTOR
Running direction of the shaft Setting the end position
GB
green/yellow blue brown black
ACCESSORIES: SHUTTER SUSPENSION
PE
▲ ▼
Tubular motor
continues to run
230V / 50 Hz
Tubular motor
stops earlier
To mount the paneling to the shaft, we recommend the use of the Schellenberg shutter suspension (item no. 19200/19400). This allows for a secure mounting of the shutter panel into the shaft. Very easily and without screw connections.
19200
19400
3x
1m
11
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité et consignes .....................................................................................................................................
Caractéristiques techniques ...........................................................................................................................
Explication des symboles du moteur tubulaire ...............................................................................................
Accessoires : Suspensions de volets roulants ...............................................................................................
Outils requis ...................................................................................................................................................
Detail du contenu et des moyens nécessaires ...............................................................................................
A
Montage .........................................................................................................................................................
B
Remarques relatives aux réglages des points limites ....................................................................................
C
Réglage des points limites .............................................................................................................................
D
Test de fonctionnement ..................................................................................................................................
E
Schémas de raccordement ............................................................................................................................
F
Correction du point limite haut (MINI) ............................................................................................................
13
14
15
15
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Correction du point limite haut (MAXI) ...........................................................................................................
152
Soumis au droit d‘auteur, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Défense de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques.
12
SÉCURITÉ ET CONSIGNES
Chers clients, chères clientes,
veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service. Consigne importante Respectez toutes les consignes de sécurité avant de commencer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque
utilisateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit. En cas de changement de propriétaire, la notice doit être cédée au propriétaire suivant. Pour les dommages, résultant d‘une utilisation non conforme ou d‘un montage incorrect, tout droit à la garantie s‘éteint.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger de mort à cause d‘une décharge électrique !
Avant de travailler sur les installations électriques, ces dernières doivent être mises hors tension. Ceci s‘applique
également à la maintenance et à la réparation d‘un volet roulant motorisé. Les travaux sur les installations élec­triques ne doivent être exécutés que par des électriciens agréés. Il convient de respecter les réglementations de l‘entreprise d‘approvisionnement en électricité locale ainsi que toutes les normes et réglementations actuellement en vigueur relatives aux installations électriques.
Avant de travailler sur les volets roulants, ces derniers doivent être bloqués pour qu‘ils ne chutent pas. Utilisez le moteur tubulaire uniquement dans des endroits secs (type de protection IP44). Les moteurs tubulaires sont très chauds en fonctionnement normal. Attention - Risque de blessure ! Le câble de raccordement des moteurs tubulaires ne doit pas être posé en zone extérieure. Le moteur tubulaire et l‘emballage ne sont pas des jouets. Les enfants doivent être tenus à distance. Un risque de blessure
et d‘étou󰀨ement existe.
Pendant le réglage, aucune personne tierce ne doit se trouver à proximité du volet roulant. Les moteurs tubulaires ne doivent pas être ouverts.
Les moteurs tubulaires n‘exigent pas de maintenance ni d‘entretien spécique.
Le revouvrement du caisson de volet roulant devrait être monté de manière à permettre libre accès à tout moment.
Avant le montage du moteur tubulaire, vériez qu‘il n‘est pas endommagé et que les accessoires sont au complet.
La charge de traction et le dimensionnement du moteur tubulaire doivent être adaptés au volet roulant. La charge maximale
du moteur tubulaire ne doit pas être dépassée.
Les moteurs tubulaires sont conçus pour un fonctionnement discontinu avec une durée de marche de 4 minutes. En cas
de surchau󰀨e en raison d‘une durée de fonctionnement trop longue ou d‘une charge de traction trop élevée, le moteur se
coupe. Au bout d‘un temps de refroidissement de 15 minutes au minimum, le moteur tubulaire est de nouveau opérationnel.
Vériez régulièrement le fonctionnement en souplesse du volet roulant et qu‘il ne gèle pas en hiver.
En cas de questions techniques à propos de votre volet roulant, veuillez contacter notre service après-vente.
Lors du fonctionnement, des écarts faibles des points d‘extrémité peuvent survenir en raison des di󰀨érences de température
en été et en hiver. Le cas échéant, un nouveau réglage n des positions nales peut être nécessaire.
Égaliser les tolérances de longueur de l‘arbre octogonal avec une douille appropriée (MAXI n° de réf. 80100, MINI 80200). La douille doit être introduite de 60 mm dans l‘arbre octogonal (page 136). Elle ne doit pas toucher le moteur tubulaire dans
l‘arbre octogonal ni gêner sa marche.
Les enfants ou personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser de manière sûre et prudente le produit en raison du manque
de capacités physiques, psychiques ou sensorielles, ne doivent pas utiliser ou installer le produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que par des personnes dispo­sant de capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou d’un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont surveillés ou si l’utilisation sûre leur a été expliquée et qu’ils comprennent les dangers en résultant. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
FR
UTILISATION CONFORME
Les moteurs tubulaires sont exclusivement conçus pour être utilisés dans des volets roulants. Les moteurs tubulaires ne doivent être utilisés que dans des volets roulants montées correctement. Les volets roulants doivent être intacts. Tout défaut sur les volets roulants doit être éliminé avant le montage des moteurs tubulaires et les pièces endommagées
doivent être remplacées.
Toute autre utilisation du moteur tubulaire et toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. En cas de mauvaise utilisation, la société Alfred Schellenberg GmbH n’assume aucune responsabilité pour tout dommage
matériel, corporel et consécutif.
13
DÉCLARATION CE ET CONFORMITÉ
Les moteusr tubulaires (n° de (réf.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/
20641) satisfont directives européennes et nationales. La conformité a été prouvée. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de (élément de menu « Service » dans la plateforme de téléchargement).
Ne pas éliminer avec les déchets ménagers ! Les moteurs tubulaires sont recyclables et peuvent être déposés dans
une déchèterie avec tri sélectif ou dans un point de collecte pour déchets ménagers électriques.
Directive Machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/42/UE
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous garantissons que nos produits sont exempts de vices matériels ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les
dommages survenus pour les raisons suivantes :
usure normale et due à l‘utilisation normale montage, raccordement, commande ou traitement non conformes
force majeure ou autres inuences extérieures
entretien ou réparation non conforme par des tiers
modications techniques par des tiers
En cas de revendication de garantie, nous nous réservons le droit de décider si nous allons réparer ou remplacer le pro-
duit par un produit SCHELLENBERG équivalent. La durée de garantie n‘est pas prolongée par le remplacement ou par la réparation de l‘appareil ! La condition d‘une revendication de garantie exige la présentation du bon d‘achat d‘origine. En cas d‘expédition des appareils, veuillez toujours joindre la copie du bon d‘achat ainsi qu‘une description du défaut apparu.
La durée de garantie pour votre produit Schellenberg est de 3 ans (voir inscription sur l’emballage) à compter de la date
d’achat de votre produit. Cette garantie du fabricant n’a󰀨ecte pas les droits de garantie légaux dont vous pouvez disposer en
tant que consommateur face au vendeur conformément à la réglementation en vigueur, y compris les protections particuliè­res des consommateurs. La garantie légale n’est ni exclue ni restreinte par la garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de réf.
DE
/
Système de volet
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI
roulant Ø de l‘arbre octogonal 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Couple de rotation 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. Durée de
4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes 4 minutes
marche max. Surface du volet
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
roulant plastique Force de traction 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Puissance nominale 98 Watt 121 Watt 112 Wa t t 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Réglage des
mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique
points limites avec palier pour
1 standard 1 Comfort-Set 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
le montage mural Durée de garantie 3 ans 3 ans 3 ans 3 ans 3 ans 3 ans
max. Longueur
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
de montage
14
EXPLICATION DES SYMBOLES DU MOTEUR TUBULAIRE
Sens de marche de l‘arbre Réglage du point limite
FR
vert/jaune bleu brun noir
ACCESSOIRES : SUSPENSIONS DE VOLETS ROULANTS
PE
▲ ▼
Le moteur tubulaire
continue à fonctionner
230V / 50 Hz
Le moteur tubulaire
s‘arrête plus tôt
Nous recommandons d‘utiliser la suspension de volets roulants Schellenberg pour monter le tablier sur l‘arbre (n° de réf. 19200 /19400). Celle-ci permet d‘y suspendre le tablier du volet roulant en toute sécurité. Tout simple­ment et sans vis.
19200
19400
3x
1m
15
INHOUDSOPGAVE
Veiligheid en instructies ..................................................................................................................................
Technische gegevens .....................................................................................................................................
Toelichting op symbolen van de buismotor ....................................................................................................
Accessoireartikelen: Rolluikophangingen ......................................................................................................
Noodzakelijke gereedschappen .....................................................................................................................
Leveringsprogramma .....................................................................................................................................
A
Montage .........................................................................................................................................................
B
Instructies m.b.t. instelling eindstanden .........................................................................................................
C
Instelling eindstanden .....................................................................................................................................
D
Proefrit ............................................................................................................................................................
E
Schakelschema‘s ............................................................................................................................................
F
Correctie van de bovenste eindstand (MINI) ..................................................................................................
17
18
19
19
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Correctie van de bovenste eindstand (MAXI) ................................................................................................
152
Door de auteurswet beschermd, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Alle rechten voorbehouden. Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, ver werking c.q. doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden
16
VEILIGHEID EN INSTRUCTIES
Geachte klant,
Lees a.u.b. vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing volledig door. Volg alle veiligheidsaan­wijzingen op, voordat u met het werk begint. Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele
risico´s die samenhangen met dit product. Overhandig de gebruiksaanwijzing ook aan de volgende eigenaar bij wisseling van eigenaar. Bij schade die ontstaat door onvakkundig gebruik of door foutieve montage, vervalt de garantie en iedere aanspraak op fabrieksgarantie.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Er bestaat levensgevaar door een stroomstoot!
Vóór werkzaamheden aan elektrische installaties moet de installatie vrij van spanning worden geschakeld. Dit
geldt ook voor het geval van onderhoud en reparatie bij de gemotoriseerde rolluikinstallatie. Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen uitsluitend door erkende, gediplomeerde elektriciens worden uitgevoerd. De voorschriften van het lokale energiebedrijf en alle geldende normen en voorschriften voor de installatie van elektriciteit moeten worden nageleefd.
Vóór werkzaamheden aan rolluikinstallaties moet het rolluik tegen automatisch omlaagvallen geborgd worden. Gebruik de buismotor uitsluitend in droge ruimten (beschermingsklasse IP44). De buismotoren worden tijdens normaal bedrijf zeer warm. Voorzichtig gevaar voor letsel! De aansluitkabel van de buismotoren mag niet buiten worden aangelegd. De buismotor en de verpakking zijn geen speelgoed. Houd kinderen uit de buurt ervan. Er bestaat gevaar voor letsel en
verstikking.
Tijdens het afstelproces moeten derden uit de buurt blijven van de rolluikinstallatie. De buismotoren mogen niet worden geopend. Alle buismotoren zijn onderhoudsvrij en hebben geen afzonderlijk onderhoud nodig. De afdekking van de rolluikkast moet zodanig zijn aangebracht dat toegang altijd mogelijk is. Controleer de buismotor vóór de montage op eventuele schade en of de acessoires volledig zijn. De treklast en het ontwerp van de buismotor moeten aan de rolluikinstallatie worden aangepast. De belasting van de buis-
motor mag niet worden overschreden.
De buismotoren zijn voor kortstondig gebruik met een inschakelduur van 4 minuten ontworpen. Bij oververhitting door een te
lange bedrijfsduur of een te hoge treklast wordt de motor uitgeschakeld. Na een afkoelperiode van minimaal 15 minuten is de buismotor weer gereed voor gebruik.
Controleer regelmatig of de rolluikinstallatie soepel loopt en ´s winters of zij bevroren is. Neem bij technische vragen over uw rolluikinstallatie contact op met onze klantenservice. Tijdens het bedrijf kunnen door temperatuurverschillen in de winter en zomer kleine afwijkingen in de positie van de eind-
stand ontstaan. Zo nodig moeten opnieuw de eindstanden jn worden afgesteld.
Lengtetoleranties van de achthoekige as met een geschikte walskoker (MAXI art. nr. 80100, MINI 80200) compenseren. De walskoker moet minimaal 60 mm diep in de achthoekige as worden geschoven (pagina 136). Hij mag de buismotor in de
achthoekige as niet raken en hinderen tijdens het lopen.
Kinderen of personen die op grond van beperkte fysieke, psychische of sensorische eigenschappen niet in staat zijn het
product veilig en zorgvuldig te bedienen, mogen het product niet gebruiken of monteren. Kinderen mogen niet met het pro­duct spelen. Het product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte psychische, sensorische of fysieke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of in het veilige gebruik zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Reiniging en het door de gebruiker uit te voeren onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
NL
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
De buismotoren zijn uitsluitend ontworpen voor gebruik in rolluikinstallaties. De buismotoren mogen uitsluitend worden toegepast in rolluikinstallaties die op de voorgeschreven wijze zijn opgebouwd. De rolluikinstallaties moeten in perfecte staat zijn. Voordat buismotoren worden ingebouwd, moeten defecten aan de rolluikinstallaties zijn verholpen en beschadigde onder-
delen worden vervangen.
Een ander of verdergaand gebruik van de buismotor geldt als niet volgens de voorschriften. Voor persoonlijk letsel, materiële schade en vervolgschade bij niet beoogd gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aans-
prakelijk.
17
CE-VERKLARING EN CONFORMITEIT
De buismotor (art. nr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) voldoet aan de geldende eisen van de Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.schellenberg.de (menu. ‘Service’ in het downloadcenter).
Niet als huisvuil weggooien! De buismotoren kunnen worden gerecycled en bij het milieupark of een inzamelplaats
voor elektrisch huisafval worden afgegeven.
Machinerichtlijn 2006/42/EG EMC-richtlijn 2014/42/EU
GARANTIEVOORWAARDE
Wij garanderen dat onze producten vrij van materiaal– en productiefouten zijn. Van de garantie uitgezonderd is schade die
veroorzaakt is door:
door gebruik veroorzaakte, normale slijtage ondeskundige montage, aansluiting, bediening of behandeling force majeure of overige externe invloeden onvakkundig onderhoud en reparatie door derden technische veranderingen door derden
Ingeval van garantie zullen wij naar onze keuze het product repareren of vervangen door door een gelijkwaardig
SCHELLENBERG product. De garantietijd wordt door vervanging of reparatie van het apparaat niet verlengd! Voorwaarde voor gebruikmaking van de garantie is dat de kassabon wordt overlegd. Voeg a.u.b. bij inzending van het apparaat a.u.b. een kopie van de bon en een omschrijving van het opgetreden manco bij.
De garantieperiode voor een Schellenberg-product bedraagt 3 jaar (zie opdruk op verpakking) en begint met de aankoop-
datum van uw product. Deze fabrieksgarantie laat wettelijke garantieaanspraken, die u als consument kan hebben tegen de verkoper op grond van het geldende recht inclusief bijzondere beschermende bepalingen voor consumenten, onverlet. Deze fabrieksgarantie leidt niet tot uitsluiting of beperking van uw wettelijke garantie.
TECHNISCHE GEGEVENS
Art. nr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Rolluiksysteem MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø achthoekige as 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Draaimoment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. inschakelduur 4 minuten 4 minuten 4 minuten 4 minuten 4 minuten 4 minuten max. oppervlak
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
kunststof rolluik Trekkracht 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nominaal vermogen 98 Watt 121 Watt 112 Wat t 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Instelling eindstanden mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch incl. wandlager 1 Standard 1 comfortset 1 Standard 1 comfortset 1 comfortset 1 comfortset Garantietijd 3 jaar 3 jaar 3 jaar 3 jaar 3 jaar 3 jaar max. inbouwlengte 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
18
TOELICHTING OP SYMBOLEN VAN DE BUISMOTOR
Looprichting van de as Instelling van de eindstand
NL
groen/geel blauw bruin zwart
ACCESSOIREARTIKELEN: ROLLUIKOPHANGING
PE
▲ ▼
Buismotor
loopt verder
230V / 50 Hz
Buismotor
stopt vroeger
Om het pantser aan de as te monteren adviseren wij de Schellenberg rolluikophan­ging (art.nr. 19200 / 19400). Hiermee kan het rolluikpantser veilig in de as worden gehangen. Heel eenvoudig en zonder te schroeven.
19200
19400
3x
1m
19
SPIS TREŚCI
Bezpieczeństwo i wskazówki .........................................................................................................................
Dane techniczne .............................................................................................................................................
Objaśnienie symboli silnika rurowego ............................................................................................................
Akcesoria: Zawieszenia roletowe ...................................................................................................................
Potrzebne narzędzia ......................................................................................................................................
Zawartość opakowania ...................................................................................................................................
A
Montaż ............................................................................................................................................................
B
Wskazówki dotyczące ustawiania położenia krańcowego .............................................................................
C
Ustawianie położenia końcowego ..................................................................................................................
D
Cykl testowy ...................................................................................................................................................
E
Schematy elektryczne ....................................................................................................................................
F
Korekta górnego położenia krańcowego (MINI) ............................................................................................
21
22
23
23
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Korekta górnego położenia krańcowego (MAXI) ...........................................................................................
152
2018 © Alfred Schellenberg GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treści zawarte w niniejszej instrukcji podlegają prawom autorskim rmy Alfred Schellenberg GmbH. Wszelkie kopiowanie, dystrybucja, elektroniczne przetwarzanie i przesyłanie bez zezwolenia rmy Alfred Schellenberg GmbH zabronione.
20
BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
przed zamontowaniem i uruchomieniem przeczytaj całą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeńst­wa przed przystąpieniem do pracy. Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych
zagrożeniach związanych z używaniem produktu. W razie zmiany właściciela przekaż instrukcję nowemu właści­cielowi. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym używaniem lub wadliwym montażem powodują wygaśnięcie gwarancji i rękojmi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Niebezpieczeństwo śmierci wskutek porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do prac na urządzeniach elektrycznych odłącz je od napięcia. Dotyczy to także konserwacji
i napraw rolet z napędem silnikowym. Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez upoważnionego elektryka. Przestrzegaj przepisów lokalnego zakładu energetycznego oraz wszystkich obowiązujących norm i przepisów dotyczących instalacji elektrycznych.
Przed przystąpieniem do pracy na instalacji roletowej roleta musi zostać zabezpieczona przed samoczynnym opadnięciem. Używaj silnika rurowego tylko w suchych pomieszczeniach (stopień ochrony IP44). W trakcie normalnej pracy silniki rurowe bardzo się rozgrzewają. Ostrożnie - niebezpieczeństwo oparzenia! Kabla przyłączeniowego silnika rurowego nie wolno układać na zewnątrz. Silnik rurowy i opakowanie nie mogą być używane do zabawy. Dopilnuj, aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Groźba
odniesienia obrażeń i zadławienia.
Podczas ustawiania osoby trzecie nie mogą przebywać w pobliżu instalacji roletowej. Silników rurowych nie wolno otwierać. Wszystkie silniki rurowe są bezobsługowe i nie wymagają szczególnej konserwacji. Osłona skrzynki rolety powinna być umieszczona tak, aby dostęp był w każdej chwili możliwy. Przed zamontowaniem sprawdź, czy silnik rurowy nie jest uszkodzony a akcesoria są kompletne. Siła uciągu silnika rurowego i jego wymiary muszą być dostosowane do instalacji roletowej. Nie można przekroczyć maksy-
malnego obciążenia silnika rurowego.
Silniki rurowe są przeznaczone do pracy krótkotrwałej, z czasem pracy ciągłej do 4 minut. W razie przegrzania wskutek
zbyt długiego czasu pracy lub przeciążenia silnik wyłącza się. Po 15 minutach stygnięcia silnik rurowy jest znów gotowy do
pracy.
Sprawdzaj regularnie, czy instalacja roletowa przesuwa się bez oporów a zimą, czy nie jest oblodzona. W razie pytań technicznych dotyczących posiadanej instalacji roletowej zwróć się do naszego Działu Obsługi Klienta. Ze względu na różnice temperatur zimą i latem w czasie pracy mogą wystąpić niewielkie odchylenia położenia krańcowego.
W niektórych przypadkach może być konieczne ponowne precyzyjne ustawienie położeń krańcowych.
Tolerancje długości rury nawojowej wyrównać odpowiednią tuleją walcową ( MAXI nr art. 80100, MINI 80200). Tuleja walcowa musi być wsunięta do rury nawojowej na głębokość co najmniej 60 cm (strona 136). Nie może się ona stykać
z silnikiem rurowym w rurze nawojowej ani przeszkadzać w jego pracy.
Produktu nie mogą używać ani montować dzieci i osoby, które ze względu na ograniczone zdolności zyczne, umysłowe
lub sensoryczne nie są w stanie bezpiecznie i rozważnie użytkować produktu. Produkt nie może być zabawką dla dzieci. Produkt może być używany przez dzieci od 8. r.ż. oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz­nych lub umysłowych lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po uprzednim poinstruowaniu w zakresie bezpiecznego użytkowania i pod warunkiem, że są one świadome zagrożeń z niego wynikających. Nie powierzać dzieciom czyszczenia i konserwacji produktu, jeżeli są one bez nadzoru osoby dorosłej.
PL
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Silniki rurowe są zaprojektowane wyłącznie do stosowania w instalacjach roletowych. Silniki rurowe mogą być stosowane tylko w prawidłowo zbudowanych instalacjach roletowych. Instalacje roletowe muszą być w nienagannym stanie. Przed zamontowaniem silników rurowych należy wyeliminować usterki w instalacjach roletowych i wymienić uszkodzone
części.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie silnika rurowego jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody osobowe, rzeczowe i następcze w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem spółka Alfred Schel-
lenberg GmbH nie ponosi odpowiedzialności.
21
DEKLARACJA CE I ZGODNOŚĆ
Silnik rurowy (nr
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) spełnia obowią­zujące wymagania dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana. Cały tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod adresem: http://www.schellenberg.de (punkt menu „Service” w zakładce z materiałami do pobrania).
Nie wyrzucaj do śmietnika domowego! Silniki rurowe nadają się do recyklingu i można je oddawać do zakładów
recyklingowych oraz punktów zbiorczych domowych odpadów elektrycznych.
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/42/UE
WARUNKI GWARANCJI
Gwarantujemy brak wad materiałowych i produkcyjnych w naszych produktach. Gwarancja nie obejmuje szkód
spowodowanych przez:
normalne zużycie wskutek użytkowania nieprawidłowy montaż, podłączenie, obsługę i konserwację działanie siły wyższej lub innych czynników zewnętrznych nieprawidłową konserwację i naprawy wykonywane przez osoby trzecie
zmiany techniczne wprowadzone przez osoby trzecie.
W razie potrzeby skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego produkt jest naprawiany lub wymieniany według naszego
uznania na równoważny produkt rmy SCHELLENBERG. Wymiana lub naprawa urządzenia nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie kopii oryginalnego potwierdzenia zakupu. Wysyłając urządzenie, należy dołączyć kopię dowodu zakupu i opis wady.
Okres gwarancji na produkt rmy Schellenberg wynosi 3 lata (patrz nadruk na opakowaniu) i rozpoczyna bieg w dniu zaku-
pu. Ta gwarancja producenta nie narusza ustawowych roszczeń z tytułu rękojmi, które mogą przysługiwać Państwu jako konsumentowi w stosunku do sprzedawcy zgodnie z obowiązującym prawem oraz specjalnymi gwarancjami prawnymi dla
konsumentów. Gwarancja ta nie wyklucza ani nie ogranicza gwarancji ustawowych.
DANE TECHNICZNE
Art. nr
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
System roletowy MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø rury nawojowej 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Moment obrotowy 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm maks. czas włączenia 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty maks. powierzchnia
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m² rolety z tworzywa sztucznego
Siła ciągu 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Moc znamionowa 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Ustawianie położenia
mechaniczne mechaniczne mechaniczne mechaniczne mechaniczne mechaniczne
końcowego
w komplecie mocowa-
1 standard 1 Comfort-Set 1 standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
nie ścienne
Okres gwarancji 3 lata 3 lata 3 lata 3 lata 3 lata 3 lata maks. długość
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
montażowa
22
OBJAŚNIENIE SYMBOLI SILNIKA RUROWEGO
Kierunek obrotu rury Ustawianie położenia krańcowego
zielony/żółty
niebieski
brązowy
czarny
AKCESORIA: ZAWIESZENIE ROLETOWE
PE
▲ ▼
Silnik rurowy
kontynuuje pracę
230V / 50 Hz
Silnik rurowy zatrzy-
muje się wcześniej
PL
Do zamocowania pancerza na rurze zale­camy zawieszenie roletowe Schellenberg
(art. nr 19200 / 19400). Umożliwia ono
bezpieczne zawieszenie pancerza rolety na
rurze . Bardzo łatwo i bez przykręcania.
19200
19400
3x
1m
23
INDICE
Sicurezza ed avvertenze ................................................................................................................................
Dati tecnici ......................................................................................................................................................
Spiegazione dei simboli del motore tubolare .................................................................................................
Accessori: Agganci per avvolgibili ..................................................................................................................
Utensili necessari ...........................................................................................................................................
Fornitura .........................................................................................................................................................
A
Montaggio .......................................................................................................................................................
B
Avvertenze sulla regolazione della posizione ................................................................................................
C
Regolazione della posizione nale .................................................................................................................
D
Corsa test .......................................................................................................................................................
E
Schemi elettrici ...............................................................................................................................................
F
Correzione del necorsa superiore (MINI) .....................................................................................................
25
26
27
27
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Correzione del necorsa superiore (MAXI) ....................................................................................................
152
Protetto da copyright, 2018, Alfred Schellenberg GmbH. Tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in database o altri strumenti elettronici e sistemi.
24
SICUREZZA ED AVVERTENZE
Gentile cliente,
prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni. Prima di procedere con le operazioni, rispettare tutte le avvertenze di sicurezza. Conservare le istruzioni ed informare
eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto. In caso di cambio di proprietà, consegnare le istru­zioni al nuovo proprietario. In caso di danni causati da un uso improprio o da un montaggio errato, si estingue la garanzia e qualsiasi diritto di garanzia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rischio mortale a causa di scosse elettriche!
Prima di qualsiasi intervento su impianti elettrici, è necessario scollegare sempre la rete elettrica dall’impianto.
Ciò vale anche per la riparazione e la manutenzione sull’impianto motorizzato per avvolgibili. Gli interventi su impi­anti elettrici possono essere eseguiti solo da elettrotecnici autorizzati. Devono essere rispettate le norme del fornitore locale di energia elettrica e le norme e regolamentazioni generali per le installazioni elettriche.
Prima di intervenire sull’avvolgibile è necessario che questi venga protetto da una eventuale discesa autonoma. Usare il motore tubolare solo in ambienti asciutti (Tipo di protezione IP44). Durante il funzionamento normale i motori tubolari si riscaldano molto. Attenzione ! Rischio di infortuni! Il cavo di collegamento del motore tubolare non deve essere posato in ambienti esterni. Il motore tubolare e l’imballaggio non sono un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Esiste il pericolo di lesioni
o di so󰀨ocamento.
Durante le operazioni di regolazione è necessario tenere lontano persone terze dall’impianto per avvolgibili. I motori tubolari non devono essere aperti. Tutti i motori tubolari non sono soggetti a manutenzione e non necessitano alcun trattamento particolare. La copertura della cassa dell’avvolgibile deve essere posizionata in modo tale da poter essere accessibile in qualsiasi
momento.
Prima delle operazioni di montaggio rilevare eventuali danni sul motore tubolare e la completezza degli accessori. Il carico e la disposizione del motore tubolare devono essere adeguati all’impianto per avvolgibili. Non deve essere superato
il carico previsto per il motore tubolare.
I motori tubolari sono omologati per un utilizzo a breve termine con una durata di funzionamento di 4 minuti. In caso di
surriscaldamento a causa di una durata di funzionamento prolungata o un carico troppo elevato, il motore si disattiva.
Dopo un periodo di ra󰀨reddamento di minimo 15 minuti il motore tubolare è nuovamente pronto al funzionamento.
Vericare regolarmente l’impianto per avvolgibili per accertarsi del corretto scorrimento e rimuovere in inverno il ghiaccio.
Per informazioni tecniche sull’impianto per tende avvolgibili, si prega di contattare il nostro servizio assistenza.
Durante il funzionamento, a causa di di󰀨erenze di temperatura in estate ed in inverno, possono vericarsi delle leggere
divergenze nella posizione del necorsa. All’occorrenza potrebbe essere necessaria una nuova regolazione di precisione dei necorsa.
Adeguare le tolleranze di lunghezza dell’albero ottogonale con un manicotto adatto ( MAXI Art. N. 80100, MINI 80200). Il manicotto per rulli deve essere introdotto almeno 60 mm nell’albero ottogonale (Pagina 136). Non deve toccare il motore
tubolare nell’albero ottogonale ed ostacolarlo durante la corsa.
Non possono utilizzare o installare il prodotto i bambini e le persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte che non
siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro e opportuno. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto può essere utiliz-
zato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con limitate capacità siche, psichiche e sensoriali, oppure da persone senza
esperienza né conoscenze particolari, purché sotto la supervisione di un‘altra persona che sia responsabile per la loro sicurezza, o purché sia stato loro mostrato come utilizzare il prodotto in sicurezza e siano consci dei relativi rischi. I lavori di pulizia e di manutenzione non possono essere svolti da bambini senza la supervisione di un adulto.
IT
USO CONFORME
I motori tubolari sono omologati esclusivamente per l’utilizzo in impianti per avvolgibili. I motori tubolari possono essere impiegati solo in impianti installati correttamente. Gli impianti per avvolgibili devono trovarsi in uno stato perfetto. Eventuali difetti sugli impianti per avvolgibili devono essere risolti prima del montaggio dei motori tubolari ed i componenti
danneggiati devono essere sostituiti.
Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del motore tubolare non è considerato conforme. Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni a persone, cose e per i danni conseguenti a un
uso improprio del prodotto.
25
DICHIARAZIONE CE E CONFORMITÀ
Il motore tubolare (Art. N.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) è conforme ai requisiti in vigore delle direttive europee e nazionali. La conformità è stata comprovata. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo: http://www.schellenberg.de (sotto „Service“ nel Centro download).
Non smaltire insieme ai riuti domestici! I motori tubolari sono riciclabili e possono essere consegnati presso un
centro di raccolta specializzato per i riuti elettrici.
Direttiva sui macchinari 2006/42/CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/42/CE
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garantiamo che i nostri prodotti sono privi di danni materiali e di produzione. Dalla garanzia sono esclusi danni causati da:
usura naturale e normale dovuta all’uso montaggio, collegamento, utilizzo o funzionamento errati
forze maggiori o altri inussi esterni
manutenzione impropria ed interventi di riparazione ad opera di terzi
modiche tecniche ad opera di terzi
In caso di intervento di garanzia, a nostra discrezione provvederemo alla riparazione del prodotto o la sua sostituzione con
un prodotto SCHELLENBERG equivalente. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di sostituzione o riparazione dell’apparecchio! Il presupposto per un eventuale intervento in garanzia è la presentazione dello scontrino di acquisto. In caso di spedizione dell’apparecchio, si prega di allegare una fotocopia dello scontrino di acquisto ed una descrizione del difetto riscontrato.
La garanzia del prodotto Schellenberg acquistato ha una durata di 3 anni (vedere stampa sulla confezione) e decorre dalla
data di acquisto del prodotto. La presente garanzia del costruttore non pregiudica la garanzia legale di cui il consumatore può rivalersi nei confronti del venditore in base alla legge applicabile, comprese disposizioni particolari. La garanzia del costruttore non limita né esclude in alcun modo la garanzia legale.
DATI TECNICI
Art. N.
DE
/
Dispositivo per
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI
avvolgibili Ø albero ottogonale 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Momento di coppia 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. Durata di
4 minuti 4 minuti 4 minuti 4 minuti 4 minuti 4 minuti
attivazione max. Supercie
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
avvolgibili di plastica Forza di trazione 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Potenza nominale 98 Watt 121 Watt 112 Wa t t 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Regolazione della
meccanica meccanica meccanica meccanica meccanica meccanica
posizione nale
incl. Cuscinetto
1 Standard 1 Comfort-Set 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
a parete Periodo di garanzia 3 anni 3 anni 3 anni 3 anni 3 anni 3 anni
max. Lunghezza
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
di montaggio
26
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEL MOTORE TUBOLARE
Direzione di scprrimento dell’albero Regolazione del  necorsa
verde/giallo blu marrone nero
ACCESSORI: AGGANCIO PER AVVOLGIBILI
PE
▲ ▼
Il motore tubolare
continua a girare
230V / 50 Hz
Il motore tubolare
si ferma prima
IT
Per montare il rivestimento sull’albero, consigliamo l’aggancio per avvolgibili Schellenberg (N. art. 19200 / 19400). Con questo il rivestimento dell’avvolgibile può essere agganciato all’albero in modo sicuro. In modo semplice e senza dover avvitare.
19200
19400
3x
1m
27
ÍNDICE
Seguridad e indicaciones ...............................................................................................................................
Datos técnicos ................................................................................................................................................
Explicación de símbolos del motor tubular .....................................................................................................
Accesorios: Suspensiones para persiana ......................................................................................................
Herramientas necesarias ...............................................................................................................................
Volumen de suministro ...................................................................................................................................
A
Montaje ...........................................................................................................................................................
B
Indicaciones para el ajuste de la posición nal ..............................................................................................
C
Ajuste de la posición nal ...............................................................................................................................
D
Marcha de prueba ..........................................................................................................................................
E
Planos de conexiones ....................................................................................................................................
F
Corrección de la posición nal superior (MINI) ..............................................................................................
29
30
31
31
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Corrección de la posición nal superior (MAXI) .............................................................................................
152
Protegido por los derechos de autor, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de pro­tección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas electrónicos.
28
SEGURIDAD E INDICACIONES
Estimado cliente, estimada cliente:
Le rogamos que antes del montaje y puesta en marcha lea este manual en su totalidad. Observe todas las ad­vertencias de seguridad antes de empezar a trabajar. Conserve el manual de instrucciones e informe a todos los
usuarios acerca de los posibles peligros asociados al uso de este producto. Si se produce un cambio de propie­tario, entregue también las instrucciones al nuevo propietario. En caso de daños ocasionados por un uso inadecuado o un montaje defectuoso del producto, quedarán anuladas la garantía y cualquier demanda de responsabilidad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡Existe peligro de muerte por electrocución! Antes de realizar cualquier trabajo en la instalación eléctrica, esta deberá desconectarse de la tensión. Lo
anterior también es aplicable al efectuar trabajos de mantenimiento y reparación de la persiana motorizada. Los trabajos en las instalaciones eléctricas solo pueden ser realizados por electricistas especializados autorizados. Deben res­petarse las normas de la compañía de suministro eléctrico local, así como todas las normas y reglamentos de la instalación eléctrica.
Antes de realizar cualquier trabajo en las persianas, estas deben asegurarse para que no se bajen por accidente. Utilice el motor tubular únicamente en espacios secos (clase de protección IP44). Los motores tubulares alcanzan una temperatura muy alta durante el funcionamiento normal.
Precaución: Riesgo de lesiones.
El cable de conexión de los motores tubulares no puede tenderse en zonas exteriores. El motor tubular y el embalaje no son ningún juguete. Mantenga a los niños alejados de ellos. Existe peligro de sufrir lesio-
nes y asxia.
Durante el proceso de ajuste las personas ajenas deben mantenerse alejadas de la persiana. Los motores tubulares no pueden abrirse. Los motores tubulares no necesitan mantenimiento ni requieren ningún cuidado adicional. La cubierta del cajón de persiana debe disponerse de tal modo, que el acceso al mismo sea posible en cualquier momento. Antes del montaje, compruebe si el motor tubular ha sufrido algún daño y si los accesorios están completos. La carga total y la disposición del motor tubular tienen que adaptarse a la persiana. No supere la carga máxima del motor
tubular.
Los motores tubulares han sido concebidos para un funcionamiento de corta duración con un periodo de conexión de 4
minutos. El motor se desconecta en caso de sobrecalentamiento por funcionar demasiado tiempo o cuando la carga es demasiado elevada. Después de un tiempo de refrigeración de al menos 15 minutos, el motor tubular estará listo de nuevo para su uso.
Compruebe regularmente la persiana para cerciorarse de que no se atasque y, en invierno, que no se congele. Si tiene preguntas sobre cuestiones técnicas de su persiana, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente.
En función de las diferencias de temperatura que se producen en invierno y verano, durante el servicio pueden producirse
divergencias en la posición nal. En caso necesario, puede que sea necesario realizar un nuevo ajuste preciso de las posiciones nales.
Compense las tolerancias de longitud del eje octogonal con una funda adecuada (MAXI núm. de art. 80100, MINI 80200). La funda debe estar introducida al menos 60 mm en el eje octogonal (página 136). Esta no debe tocar el motor tubular en el
eje octogonal ni tampoco dicultar su marcha.
Los niños o las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales que no estén en condiciones de utilizar el pro-
ducto con seguridad, no deben utilizar o montar el producto. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños a partir de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o sin experiencia ni conocimiento pueden utilizar el producto siempre que cuenten con supervisión o hayan sido instruidos en cuanto al uso seguro y entiendan los riesgos correspondientes. Los niños no deben limpiar el producto ni realizar el mantenimiento sin supervisión.
ES
UTILIZACIÓN APROPIADA
Los motores tubulares están concebidos exclusivamente para su uso en instalaciones de persiana. Los motores tubulares solo pueden utilizarse en persianas que se encuentren correctamente instaladas. Además, las persianas tienen que estar en perfecto estado.
Las deciencias de las persianas tienen que arreglarse antes de montar los motores tubulares y las piezas dañadas
también tienen que sustituirse.
29
Cualquier uso del motor tubular distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto. Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de daños personales, materiales y o consecuencias derivados del uso
no indicado.
DECLARACIÓN CE Y CONFORMIDAD
El motor tubular (núm. de art.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) cumple con los requisitos vigentes de las directivas europeas y nacionales. Se ha comprobado la conformidad. El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente página web: http://www.schellenberg.de (opción del menú „Servicio“, apartado „Centro de la descarga“).
¡No deposite el producto en la basura doméstica! Los motores tubulares son reciclables y pueden entregarse en
una instalación de reciclaje o un punto de recogida de residuos eléctricos domésticos.
Directiva 2006/42/CE de máquinas Directiva 2014/42/UE sobre compatibilidad electromagnética
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantizamos que nuestros productos están libres de fallos de material y de fabricación. Quedan excluidos de la garantía
los daños que han sido ocasionados por:
el desgaste normal debido al uso el montaje, conexión, manejo o tratamiento inadecuados fuerza mayor u otras circunstancias externas el mantenimiento y reparación inadecuados realizados por terceros
las modicaciones técnicas realizadas por terceros
En caso de garantía, a nuestra elección, procederemos a reparar el producto o a sustituirlo por otro producto
SCHELLENBERG del mismo valor. ¡El periodo de garantía no se prolonga por la sustitución o la reparación del aparato! La condición previa para la toma en consideración de la garantía es la presentación del comprobante de compra. Al remitirnos el aparato, le rogamos adjunte siempre una copia del comprobante de compra y una descripción del defecto producido.
El periodo de garantía para su producto Schellenberg es de 3 años (ver embalaje) y se cuenta desde la fecha de compra
de su producto. La presente garantía del fabricante no afecta a las reclamaciones de garantía que puedan corresponderle como consumidor frente al vendedor según el derecho vigente, incluyendo normativas especiales de protección de consu­midores. La garantía no limita ni excluye la garantía legal.
DATOS TÉCNICOS
Núm. de art.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Sistema de persianas MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø eje octogonal 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Par 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm Máx. tiempo de
4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos
conexión Máx. supercie de la
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
persiana de plástico Fuerza de tracción 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Potencia nominal 98 vatios 121 vatios 112 vatios 133 vatios 145 vatios 198 vatios
Ajuste de la
mecánico mecánico mecánico mecánico mecánico mecánico
posición nal
incl. cojinete para muro
1 Estándar 1 juego
confort
1 Estándar 1 juego
confort
1 juego confort
1 juego confort
Tiempo de garantía 3 años 3 años 3 años 3 años 3 años 3 años Máx. longitud
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
de montaje
30
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DEL MOTOR TUBULAR
Dirección de marcha del eje Ajuste de la posición  nal
verde/amarillo azul marrón negro
ACCESORIOS: SUSPENSIÓN PARA PERSIANA
PE
▲ ▼
El motor tubular
sigue marchando
230V / 50 Hz
El motor tubular
se detiene antes
ES
Para montar la carcasa en el eje, recomen­damos usar la suspensión para persiana de Schellenberg (núm. de art. 19200 / 19400). Esta permite suspender la carcasa de la persiana de forma segura en el eje. De forma sencilla y sin atornillamientos.
19200
19400
3x
1m
31
ÍNDICE
Segurança e instruções .................................................................................................................................
Características técnicas .................................................................................................................................
Explicação dos símbolos do motor tubular ....................................................................................................
Acessórios: Suspensão de persianas ............................................................................................................
Ferramentas necessárias ...............................................................................................................................
Material a entregar .........................................................................................................................................
A
Montagem ......................................................................................................................................................
B
Instruções para o ajuste da posição nal .......................................................................................................
C
Ajuste da posição nal ...................................................................................................................................
D
Teste de trajecto .............................................................................................................................................
E
Esquemas de ligações ...................................................................................................................................
F
Correcção da posição nal superior (MINI) ...................................................................................................
33
34
35
35
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Correcção da posição nal superior (MAXI) ..................................................................................................
152
Sujeito a direitos de autor, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, trata­mento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros meios eletrónicos e sistemas não permitidos pela legislação de direitos de autor.
32
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
Estimado cliente,
antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra. Observe todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos. Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventu-
ais perigos relativos a este produto. Em caso da mudança do proprietário, entregue também o manual ao novo proprietário. Em caso de danos resultantes da utilização indevida ou da montagem incorrecta, caduca a garantia e qualquer direito à mesma.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Existe perigo de vida devido a choque eléctrico! Antes dos trabalhos em sistemas eléctricos, estes devem ser comutados para o estado livre de tensão. O mesmo se aplica para o caso de manutenção e reparação em sistemas de persianas motorizadas. Os tra-
balhos em sistemas eléctricos apenas podem ser executados por electricistas qualicados. Devem ser observados os
regulamentos da companhia de distribuição de energia local, bem como todas as normas e regulamentos para a instalação eléctrica.
Antes de trabalhos em sistemas de persianas, estas devem ser protegidas contra uma queda automática. Utilize o motor tubular apenas em espaços secos (tipo de proteção IP44).
Os motores tubulares cam muito quentes durante um funcionamento normal. Atenção: perigo de ferimentos!
O cabo de ligação dos motores tubulares não deve ser colocado no exterior. O motor tubular e a embalagem não são um brinquedo. Mantenha fora do alcance das crianças. Existe perigo de ferimentos
e de asxia.
Durante o processo de ajuste, as pessoas estranhas à operação devem manter-se afastadas do sistema de persiana. Os motores tubulares não podem ser abertos. Nenhum motor tubular requer manutenção e necessita de quaisquer outros cuidados especiais. A cobertura da caixa das persianas deve ser colocada de modo a que o acesso seja possível em qualquer altura.
Verique o motor tubular antes da montagem relativamente a possíveis danos e à integridade dos acessórios.
A carga de tracção e o dimensionamento do motor tubular devem ser ajustados ao sistema de persiana. A pressão exercida
sobre o motor tubular não deve ser ultrapassada.
Os motores tubulares foram concebidos para uma operação de curto prazo com um tempo de funcionamento de 4 minutos.
O motor desliga-se quando aquece devido a uma duração da operação demorada ou devido a uma carga elevada. Após um
período de arrefecimento de pelo menos 15 minutos, o motor tubular ca novamente operacional.
Verique regularmente o sistema de persiana quanto à operação sem diculdade e, no Inverno, quanto ao congelamento.
Se tiver questões técnicas relacionadas com o seu sistema de persiana, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente.
Durante a operação, e devido a diferenças de temperatura no Inverno e no Verão, podem resultar desvios da posição nal.
Em caso de necessidade, pode ser necessário um novo ajuste no da posição nal.
Compensar as tolerâncias de comprimento do eixo octogonal com um carreto cil. adequado (MAXI art. n.º 80100,
MINI 80200).
O carreto cil. deve ser inserido no mínimo 60 mm de profundidade no eixo octogonal (página 136). Não deve tocar no motor
tubular do eixo octogonal nem impedir o funcionamento.
As crianças ou pessoas que, devido a problemas físicos, psíquicos ou sensoriais não tiverem a capacidade de operar o pro-
duto de forma segura e cautelosa, não devem operar ou montar o produto. As crianças não devem brincar com o produto. O produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com leves problemas físicos, sensoriais ou psíquicos ou falta de experiência e conhecimento, se elas forem supervisionadas e tiverem recebido instrução sobre o uso seguro do produto e dos perigos ele resultantes. A limpeza e a manutenção não devem ser executadas sem a supervisão.
PT
USO DE ACORDO COM A FINALIDADE
Os motores tubulares foram concebidos exclusivamente para utilização em sistemas de persiana. Os motores tubulares apenas podem ser aplicados em sistemas de persiana corretamente montados. Os sistemas de persiana devem estar num estado irrepreensível. Os defeitos nos sistemas de persiana devem ser eliminados antes da montagem dos motores tubulares e as peças dani-
cadas devem ser substituídas.
Uma outra utilização do motor tubular, ou uma utilização para além da prevista, é considerada indevida. A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso
de uma utilização indevida.
33
DECLARAÇÃO CE E CONFORMIDADE
O motor tubular (art. n.º
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) cumpre os requisitos aplicáveis das directivas europeias e nacionais. Foi estabelecida a conformidade. O texto completo da decla­ração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.schellenberg.de (ponto de menu „Serviço“ no Download-Center).
Não colocar nos resíduos sólidos urbanos! Os motores tubulares são reutilizáveis e podem ser entregues na
entidade colectora de materiais recicláveis ou num ecoponto para resíduos domésticos eléctricos.
Diretiva de máquinas 2006/42/CE Diretiva de CEM 2014/42/EU
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Garantimos que os nossos produtos estão isentos de falhas de material e de fabrico. Excluem-se da garantia os danos que
são provocados por:
desgaste normal, provocado pela utilização montagem, ligação, operação ou manuseio incorrectos
força maior ou outras inuências externas
manutenção e reparação indevida por terceiros alterações técnicas por terceiros
Em caso de garantia, conforme a nossa decisão, reparamos o produto ou procedemos à sua substituição por um produ-
to da SCHELLENBERG do mesmo valor. O prazo de garantia legal não se prorroga em caso de troca ou reparação do equipamento! O pré-requisito para a reclamação da garantia é a apresentação do recibo de compra. Em caso de envio dos equipamentos, adicione também uma cópia do recibo e uma descrição da falha existente.
O prazo de garantia para o seu produto Schellenberg é de 3 anos (ver a etiqueta na embalagem) e inicia com a data de
compra do produto. Esta garantia do fabricante não afeta os direitos a garantias legais que tem como consumidor em re­lação ao vendedor segundo a lei aplicável, inclusive regulamentos especiais de proteção para os consumidores. A garantia não exclui nem limita a garantia legal.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Art. n.º
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Sistema de persiana MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø eixo octogonal 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Binário 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm máx. Tempo de
4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos 4 minutos
comutação máx. Área das
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
persianas de plástico Força de tracção 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Potência nominal 98 Watts 121 Watts 112 Watts 133 Watts 145 Watts 198 Watts
Ajuste da
mecânico mecânico mecânico mecânico mecânico mecânico
posição nal
incl. Suporte parede 1 padrão 1 conjunto
Comfort
1 padrão 1 conjunto
Comfort
1 conjunto Comfort
1 conjunto Comfort
Prazo de garantia 3 anos 3 anos 3 anos 3 anos 3 anos 3 anos máx. Comprimento
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
de montagem
34
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DO MOTOR TUBULAR
Sentido do movimento do eixo Ajuste da posição  nal
verde/amarelo azul castanho preto
ACESSÓRIOS: SUSPENSÃO DE PERSIANAS
O motor tubular conti-
nua em funcionamento
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
O motor tubular
pára mais cedo
PT
Para montar as lâminas no eixo, recomen­damos a suspensão de persianas Schellen­berg. (art. n.º 19200 / 19400). Com esta é possível pendurar as lâminas das persianas no eixo. Muito simples e sem aparafusar.
19200
19400
3x
1m
35
OBSAH
Bezpečnost a pokyny .....................................................................................................................................
Technické údaje ..............................................................................................................................................
Vysvětlení symbolů trubkového motoru ..........................................................................................................
Příslušenství: Zavěšení rolety ........................................................................................................................
Potřebné nářadí ..............................................................................................................................................
Rozsah dodávky .............................................................................................................................................
A
Montáž ............................................................................................................................................................
B
Upozornění a nastavení koncových poloh .....................................................................................................
C
Nastavení koncových poloh ...........................................................................................................................
D
Testovací pojezd .............................................................................................................................................
E
Schémata zapojení .........................................................................................................................................
F
Úprava horní koncové polohy (MINI) ..............................................................................................................
37
38
39
39
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Úprava horní koncové polohy (MAXI) ............................................................................................................
152
Chráněno autorskými právy, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, pře­kládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
36
BEZPEČNOST A POKYNY
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
před montáží a uvedením do provozu si prosím kompletně pročtěte tento návod. Věnujte zvýšenou pozornost všem bezpečnostním pokynům, než začnete s prací. Návod uschovejte a upozorněte každého uživatele na eventuální nebezpečí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Předejte při změně majitele tento návod i dalšímu majiteli. Při škodách, které vzniknou použitím v rozporu s určením nebo chybnou montáží, zaniká záruka a jakékoliv záruční
nároky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem! Před pracemi na elektrickém zařízení musí být zařízení odpojeno od napětí. Toto platí i pro práce na údržbě a opravách motorizované rolety. Práce na elektrických zařízeních smí provádět pouze akreditovaný odborník v
oboru elektrotechniky. Je třeba dodržovat předpisy místního dodavatele elektrické energie a veškeré platné normy a předpi-
sy pro elektroinstalace.
Před pracemi na roletách je třeba rolety zajistit proti samočinnému spuštění. Trubkový motor používejte pouze v suchých prostorách (krytí IP44). Trubkové motory jsou při normálním provozu velmi horké. Pozor, nebezpečí poranění! Připojovací kabel trubkových motorů nesmí být veden ve venkovním prostoru. Trubkový motor ani obal není hračka. Zabraňte v přístupu dětem. Hrozí nebezpečí poranění a zadušení. Během procesu nastavování je třeba zabránit přístupu třetích osob do oblasti rolety. Trubkové motory nelze otevřít. Všechny trubkové motory jsou bezúdržbové a nevyžadují zvláštní péči. Kryt roletové kazety by měl být namontován tak, aby byl kdykoliv možný přístup. Před montáží zkontrolujte trubkový motor z hlediska možných poškození a kompletnosti příslušenství. Zatížení v tahu a koncepce trubkového motoru musí být přizpůsobena podle rolety. Nesmí být překročeno přípustné zatížení
trubkového motoru.
Trubkové motory jsou dimenzované pro krátkodobý provoz s dobou zapnutí 4 minuty. Při přehřátí v důsledku příliš dlouhé
doby chodu nebo příliš vysokého zatížení v tahu se motor vypne. Po době ochlazení minimálně 15 minut je trubkový motor opět připraven k provozu.
Pravidelně kontrolujte snadný chod rolety a v zimě výskyt námrazy. V případě technických dotazů k vaší roletě se obraťte na náš zákaznický servis. Během provozu mohou v důsledku teplotních rozdílů mezi zimou a létem vznikat drobné odchylky v poloze koncové polohy.
V případě potřeby může být nutné opětovné jemné nastavení koncových poloh.
Tolerance délky osmihranného hřídele vyrovnejte pomocí vhodného válcového pouzdra (MAXI obj. č. 80100, MINI 80200). Válcové pouzdro je třeba na osmihranný hřídel nasunout minimálně 60 mm hluboko (strana 136). Nesmí se dotýkat trubkové-
ho motoru v osmihranném hřídeli a bránit mu v chodu.
Děti nebo osoby, které nejsou z důvodu nedostatečných fyzických, psychických nebo smyslových vlastností schopny
produkt bezpečně a opatrně ovládat, nesmí produkt používat ani montovat. Děti si nesmí s produktem hrát. Produkt mo­hou používat děti od 8 let a starší a také osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání a chápou z toho vyplývající nebezpečí. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
CZ
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
Trubkové motory jsou dimenzované výlučně pro použití s roletami. Trubkové motory smí být používány pouze v řádně nainstalovaných roletách. Rolety musí být v bezvadném stavu. Závady na roletě je třeba před zabudováním trubkových motorů odstranit a a vyměnit poškozené díly. Jiné použití trubkového motoru nebo použití nad výše uvedený rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Za újmy na zdraví, věcné škody a následné škody při použití v rozporu s určením rma Alfred Schellenberg GmbH neručí.
37
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE
Trubkový motor (obj. č.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) splňuje požadavky platných evropských a národních předpisů. Shoda byla doložena. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.schellenberg.de (položka nabídky„Service“ v centru stahování).
Nevyhazujte do domovního odpadu! Trubkové motory jsou recyklovatelné a lze je odevzdat na sběrném dvoře nebo
na jiném sběrném místě pro elektrický komunální odpad.
Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/42/ES
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Ručíme za to, že naše výrobky nemají žádné vady materiálu a výrobní vady. Ze záruky jsou vyloučeny škody, které byly
způsobeny:
podmíněným běžným opotřebením v rámci provozu neodbornou montáží, připojením, obsluhou nebo manipulací vyšší mocí nebo jinými vnějšími vlivy neodbornou údržbou nebo opravou třetí osobou technickými změnami provedenými třetí osobou
V případě záručního plnění dle našeho uvážení buď produkt opravíme, nebo provedeme výměnu za rovnocenný produkt
společnosti SCHELLENBERG. Záruční lhůta se výměnou nebo opravou přístroje neprodlužuje! Podmínkou pro uplatnění záruky je předložení kupního dokladu. Při zaslání přístroje přiložte kopii kupního dokladu a také popis vyskytlé závady.
Záručná doba pre váš zakúpený výrobok Schellenberg je 3 roky (pozri nápis na obale) a začína dátumom kúpy vášho výrob-
ku. Táto záruka výrobcu sa netýka zákonných nárokov na záruku, ktoré sa vám ako spotrebiteľovi priznávajú voči predajcovi podľa platného práva vrátane zvláštnych ochranných ustanovení o ochrane spotrebiteľa. Touto zárukou sa zákonná záruka ani nevylučuje, ani neobmedzuje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Obj. č.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Roletový systém MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø osmihranného
40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
hřídele
Utahovací moment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. doba zapnutí 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty 4 minuty max. plocha
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
rolety z plastu Tažná síla 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Jmenovitý výkon 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Nastavení koncových
mechanické mechanické mechanické mechanické mechanické mechanické
poloh
vč. nástěnného uložení
1 Standard 1 komfortní
sada
1 Standard 1 komfortní
sada
1 komfortní sada
1 komfortní sada
Záruční doba 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky max. montážní délka 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
38
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ TRUBKOVÉHO MOTORU
Směr pohybu hřídele Nastavení koncových poloh
PŘÍSLUŠENSTVÍ: ZAVĚŠENÍ ROLETY
zelená/žlutá
modrá
hnědá černá
PE
▲ ▼
Trubkový motor
běží dále
230V / 50 Hz
Trubkový motor
se zastaví dříve
CZ
Pro namontování lamel na hřídel dopo­ručujeme zavěšení rolety společnosti Schellenberg (obj. č. 19200 / 19400). S jeho pomocí lze lamely rolety bezpečně zavěsit na hřídel. Úplně snadno a bez šroubování.
19200
19400
3x
1m
39
OBSAH
Bezpečnosť a pokyny .....................................................................................................................................
Technické údaje ..............................................................................................................................................
Vysvetlenie symbolov rúrkového motora ........................................................................................................
Príslušenstvo: Závesy roliet ............................................................................................................................
Potrebné náradie ............................................................................................................................................
Rozsah dodávky .............................................................................................................................................
A
Montáž ............................................................................................................................................................
B
Pokyny pre nastavenie koncových polôh .......................................................................................................
C
Nastavenie koncovej polohy ...........................................................................................................................
D
Testovací chod ...............................................................................................................................................
E
Schémy zapojenia ..........................................................................................................................................
F
Korekcia hornej koncovej polohy (MINI) .........................................................................................................
41
42
43
43
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Korekcia hornej koncovej polohy (MAXI) .......................................................................................................
152
Chránené autorským právom, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozm­nožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov.
40
BEZPEČNOSŤ A POKYNY
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
pred inštaláciou a uvedením produktu do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Dodržiavajte všetky bezpeč­nostné pokyny ešte predtým, ako sa pustíte do práce. Uschovajte si tieto pokyny a každého užívateľa upozornite
na prípadné riziká, ktoré sú spojené s používaním tohto produktu. V prípade zmeny vlastníctva odovzdajte návod novému vlastníkovi. Pri škodách spôsobených nesprávnym používaním alebo nesprávnou inštaláciou zaniká záruka a aký­koľvek nárok na záručné plnenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nebezpečenstvo smrti v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom! Pred prácami na elektrických zariadeniach musí byť zariadenie odpojené od prúdu. Toto platí aj pre vykonávanie
údržby a opráv motorizovaného roletového zariadenia. Práce na elektrických systémoch môžu vykonávať len licencovaní elektrikári. Je potrebné dodržiavať predpisy miestneho dodávateľa elektriny, ako aj všetky platné normy a predpi­sy týkajúce sa elektroinštalácie.
Pred prácou na roletových zariadeniach musí byť roleta zaistená proti samočinnému spadnutiu. Rúrkový motor používajte len v suchých priestoroch (druh ochrany IP44). Rúrkové motory sú v normálnej prevádzke veľmi horúce. Pozor, nebezpečenstvo poranenia! Pripojovací kábel rúrkových motorov sa nesmie ukladať vo vonkajších priestoroch. Rúrkový motor a jeho obal nie sú hračky. Uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo zranenia a udusenia. Počas obsluhy musia byť tretie osoby v bezpečnej vzdialenosti od roletového zariadenia. Rúrkové motory sa nesmú otvárať. Všetky rúrkové motory sú bezúdržbové a nevyžadujú si žiadnu osobitnú starostlivosť. Kryt roletového boxu by mal byť namontovaný tak, aby bol k nemu kedykoľvek možný prístup. Pred montážou skontrolujte rúrkový motor vzhľadom na prípadné škody a kompletnosť príslušenstva. Zaťaženie v ťahu a dimenzovanie rúrkového motora musí byť prispôsobené dispozíciám roletového zariadenia. Zaťaženie
rúrkového motora nesmie byť prekročené.
Rúrkové motory sú dimenzované na krátkodobú prevádzku s konečnou dobou zapnutia 4 minúty. V prípade prehriatia z
dôvodu dlhej prevádzkovej doby alebo nadmerného zaťaženia ťahom sa motor vypne. Po uplynutí doby chladnutia v trvaní minimálne 15 minút je rúrkový motor opäť prevádzkyschopný.
Pravidelne kontrolujte plynulý chod roletového zariadenia a v zime dávajte pozor na zamrznutie. Ak máte technické otázky týkajúce sa vášho roletového zariadenia, obráťte sa na náš zákaznícky servis. Počas prevádzky sa môžu vyskytnúť menšie odchýlky od pozície koncovej polohy, je to podmienené teplotnými rozdielmi v
zime a v lete. V prípade potreby treba urobiť opätovné jemné nastavenie koncových polôh.
Dĺžkové tolerancie osemhranného hriadeľa vyrovnajte pomocou vhodného puzdra valca (MAXI č. výr. 80100, MINI 80200). Puzdro valca sa musí zasunúť do osemhranného hriadeľa minimálne do hĺbky 60 mm (strana 136). Nesmie sa dotýkať rúrko-
vého motora v osemhrannom hriadeli a obmedzovať ho v chode.
Deti alebo osoby, ktoré na základe nedostatočných fyzických, psychických alebo senzorických schopností nedokážu
bezpečne a opatrne obsluhovať výrobok, ho nesmú používať ani montovať. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Deti vo veku 8 rokov a viac, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí môžu tento výrobok používať len pod dohľadom alebo po poučení o bezpečnom používaní a po porozumení rizikám, ktoré z toho môžu vyplývať. Deti bez dohľadu nemôžu vykonávať čistenie ani údržbu.
SK
POUŽITIE V SÚLADE S URČENÍM
Rúrkové motory sú dimenzované výlučne na použitie v roletových zariadeniach. Rúrkové motory sa môžu osadzovať len do riadne namontovaných roletových zariadení. Roletové zariadenia musia byť v bezchybnom stave. Nedostatky na roletových zariadeniach sa musia odstrániť pred zabudovaním rúrkových motorov a poškodené diely musia
byť nahradené.
Iné alebo tento rámec presahujúce použitie rúrkového motora je v rozpore s určením. Spoločnosť Alfred Schellenberg GmbH neručí za osobné, vecné a následné škody, ktoré vznikli na základe používania
výrobku v rozpore s účelom.
41
VYHLÁSENIE CE A ZHODA
Rúrkový motor (č. výr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) spĺňa
platné požiadavky európskych a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je dostupný
na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.schellenberg.de (bod ponuky „Servis“ v centre stiahnutia).
Nelikvidujte s domovým odpadom! Rúrkové motory sú recyklovateľné a môžu byť odovzdané na recyklačnom dvore
alebo na zbernom mieste pre elektrický domový odpad.
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/42/EÚ
GARANČNÁ PODMIENKA
Zaručujeme, že naše výrobky nemajú materiálne a výrobné chyby. Zo záruky sú vyňaté poškodenia, ktoré sú spôsobené:
bežným opotrebovaním spôsobeným používaním neodbornou montážou, pripojením, obsluhou alebo zaobchádzaním vyššou mocou alebo inými vonkajšími vplyvmi neodbornou údržbou alebo opravou uskutočnenou treťou stranou technickými zmenami realizovanými treťou stranou
V prípade reklamácie sa rozhodneme, či produkt opravíme alebo vymeníme za rovnocenný produkt značky SCHELLEN-
BERG. Záručná doba sa po výmene alebo oprave prístroja nepredlžuje! Predpokladom uplatnenia záruky je doklad o kúpe. Pri vrátení výrobku priložte kópiu dokladu spolu s opisom chyby.
Záručná doba pre váš zakúpený výrobok Schellenberg je 3 roky (pozri nápis na obale) a začína dátumom kúpy vášho výrob-
ku. Táto záruka výrobcu sa netýka zákonných nárokov na záruku, ktoré sa vám ako spotrebiteľovi priznávajú voči predajcovi podľa platného práva vrátane zvláštnych ochranných ustanovení o ochrane spotrebiteľa. Touto zárukou sa zákonná záruka ani nevylučuje, ani neobmedzuje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Č. výr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Roletový systém MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø osemhranný hriadeľ 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Krútiaci moment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. spínacia doba 4 minúty 4 minúty 4 minúty 4 minúty 4 minúty 4 minúty max. plocha
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
plastových roliet Ťažná sila 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Menovitý výkon 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Nastavenie
mechanicky mechanicky mechanicky mechanicky mechanicky mechanicky
koncovej polohy vrát. stenového
ložiska
1 štandard 1 súprava
Comfort
1 štandard 1 súprava
Comfort
1 súprava Comfort
1 súprava Comfort
Záručná doba 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky 3 roky max. čistá dĺžka 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
42
VYSVETLENIE SYMBOLOV RÚRKOVÉHO MOTORA
Smer chodu hriadeľa Nastavenie koncovej polohy
PRÍSLUŠENSTVO: ZÁVES ROLIET
zelený/žltý modrý hnedý čierny
PE
▲ ▼
Rúrkový motor
beží ďalej
230V / 50 Hz
Rúrkový motor sa
zastaví predčasne
SK
Pre namontovanie panciera na hriadeľ odporúčame záves roliet značky Schellen­berg (č. výr. 19200 / 19400). Pomocou neho sa dá pancier rolety bezpečne zavesiť do hriadeľa. Celkom jednoducho a bez skrut-
kovania.
19200
19400
3x
1m
43
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonság és megjegyzések ...........................................................................................................................
Műszaki adatok ..............................................................................................................................................
A csőmotor szimbólumainak jelentése ...........................................................................................................
Tartozékok: Rolófelfüggesztések ...................................................................................................................
Szükséges szerszámok ..................................................................................................................................
Szállítási tartalom ...........................................................................................................................................
A
Összeszerelésv ..............................................................................................................................................
B
Megjegyzések a végállás beállításához .........................................................................................................
C
Végállás beállítása .........................................................................................................................................
D
Próbamozgás .................................................................................................................................................
E
Kapcsolási rajzok ...........................................................................................................................................
F
A felső végállás korrekciója (MINI) .................................................................................................................
45
46
47
47
126
126
127
140
142
149
150
151
G
A felső végállás korrekciója (MAXI) ...............................................................................................................
152
Szerzői jogi védelem alatt áll, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így
különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill. a tartalmak továbbítása adatbázisokba vagy más elektronikus médiumokba és rendszerekbe.
44
BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK
Tisztelt Vásárló!
A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük, gyelmesen olvassa el jelen használati utasítást! Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást a munkálatok elkezdése előtt. Őrizze meg jelen használati utasítást, és
minden felhasználót gyelmeztessen a termékkel összefüggő lehetséges veszélyekre. Tulajdonosváltás esetén a használati utasítást is adja át az új tulajdonosnak. A garancia és minden szavatossági igény megszűnik az olyan károso­dások esetén, amelyek a szakszerűtlen használat vagy a hibás szerelés miatt keletkeztek.
BI Z TONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az áramütés miatt életveszély áll fenn!
Az elektromos berendezéseken történő munkavégzés előtt a berendezést feszültségmentes állapotban kell
kapcsolni. Ez a motorizált rolók karbantartására és javítására is vonatkozik. Az elektromos berendezéseken csak
engedéllyel rendelkező villamossági szakember végezhet munkálatokat. A helyi energiaszolgáltató előírásait, és minden érvényes szabványt és előírást be kell tartani az elektromos telepítésekre vonatkozóan.
A rolóberendezésen végzendő munkálatok előtt biztosítani kell a rolót, hogy magától ne eshessen le. A csőmotort csak száraz helyiségekben szabad használni (védelmi osztály IP44). A csőmotorok a normál üzemelés közben nagyon felmelegednek. Vigyázat! Sérülésveszély! A csőmotorok csatlakozó kábelét nem szabad kültérben vezetni. A csőmotor és a csomagolás nem gyerekjáték. Tartsa távol a gyermekektől. Sérülés- és fulladásveszély áll fenn!
A beállítási folyamat közben harmadik személy nem tartózkodhat a rolóberendezés közelében.
A csőmotorokat nem szabad felnyitni! Minden csőmotor karbantartásmentes, és nem igényelnek külön ápolást.
A rolószekrény burkolatát úgy kell felhelyezni, hogy a rolóhoz mindig hozzá lehessen férni.
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a csőmotor esetleg nem sérült-e meg, és hogy minden tartozék hiánytalanul rendelkezésre
áll-e.
A csőmotor húzóterhelését és méretezését a rolóberendezésnek megfelelően kell módosítani. A csőmotor terhelését nem
szabad túllépni.
A csőmotorokat rövid idejű üzemelésre tervezték, és a lekapcsolási ideje 4 perc. A túl hosszú üzemelés miatti túlmelege-
dés esetén, vagy ha a húzóterhelés túl nagy, akkor a motor lekapcsol. A legalább 15 perces lehűlési idő után a motor ismét
üzemkész.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a rolóberendezés könnyen jár-e, és hogy télen nem jegesedett-e el. Ha műszaki kérdései vannak a rolóberendezéssel kapcsolatban, akkor kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A téli és nyári hőmérsékleti különbségek miatt üzemelés közben csekély mértékű eltérések mutatkozhatnak a végállás pozí-
cióját tekintve. Szükség esetén elvégezhető a végállások újbóli nombeállítása.
A nyolcszögű tengely hosszának tűréseit a megfelelő hengerhüvellyel (MAXI cikkszám: 80100, MINI 80200) egyenlítse ki. A hengerhüvelyt legalább 60 mm mélyen tolja be a nyolcszögű tengelybe (136. oldal). Nem érintheti a csőmotort a nyolcs-
zögű tengelyben és nem akadályozhatja azt működés közben.
Gyermekek vagy olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális hiányosságaik miatt nem képesek a
terméket biztonságosan és körültekintően kezelni, nem használhatják terméket, valamint nem végezhetnek azon szerelési munkákat. Gyermekeknek tilos a termékkel játszani. A termék használható 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint a csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan vagy hiányos tudással rendel­kező személyek által is, ha azok felügyelve vannak, vagy kaptak útmutatást a készülék biztonságos kezeléséről, valamint az abból eredő veszélyekről. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül hagyott gyermekek.
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A csőmotort kizárólag rolóberendezésekben történő használatra tervezték. A csőmotorokat csak szabályszerűen felépített rolóberendezésekben szabad használni.
A rolóberendezéseknek kifogástalan állapotban kell lenni.
A rolóberendezések hibáit a csőmotorok beépítése előtt meg kell szüntetni és a sérült alkatrészeket ki kell cserélni. A csőmotor ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata nem rendeltetésszerűnek minősül. A személyi, anyagi és következmény károkért a nem rendeltetésszerű használat esetén az Alfred Schellenberg GmbH nem
felel.
45
CE NYILATKOZAT ÉS MEGFELELŐSÉG
A csőmotor (cikkszám:
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) megfelel
az európai és a nemzeti irányelvek érvényben lévő követelményeinek. A megfelelőséget igazoltuk. Az EK megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a következő internetcímen érheti el: http://www.schellenberg.de (Letöltési központ „Szerviz” menüpontja).
Tilos háztartási hulladékként ártalmatlanítani! A csőmotorok újrahasznosíthatók, és az elektromos háztartási hulla-
dékok hulladéklerakó vagy hulladékgyűjtő helyein adhatók le.
2006/42/EK: Gépekkel kapcsolatos irányelv EMC irányelv - 2004/108/EK
GARANCIAFELTÉTELEK
Garantáljuk, hogy termékeink anyag- és gyártási hibától mentesek. A garancia nem vonatkozik az olyan károkra, amelyek a
következők miatt keletkeznek:
használattal összefüggő normál kopás szakszerűtlen szerelés, csatlakoztatás, használat vagy kezelés
vis maior vagy más egyéb behatások
harmadik fél általi szakszerűtlen karbantartás és javítás harmadik fél általi műszaki változtatások
Garanciális esetben a terméket saját döntésünk alapján megjavítjuk vagy kicseréljük egy vele egyenértékű SCHELLEN-
BERG termékre. A készülék cseréje vagy javítása esetén a garanciális idő nem hosszabbodik meg! A garancia igénybevé-
telének feltétele a vásárlást igazoló bizonylat bemutatása. A készülék beküldésekor kérjük, mellékelje a vásárlást igazoló bizonylat másolatát, valamint a felmerült hiba leírását.
Az Ön által megvásárolt Schellenberg termékre 3 évig érvényes a garancia (lásd a csomagoláson levő nyomtatást), ami a
termék megvásárlásának időpontjától indul. Ez a gyártói garancia nem érinti a törvény által biztosított kártérítési igényeket,
amelyek Önt, mint fogyasztót az eladóval szemben a hatályos törvény szerint megilletik, beleértve a fogyasztóra vonatkozó különleges védrendelkezéseket is. A garancia a törvény általi garanciális kötelezettségeket nem zárja ki, illetve nem kor­látozza.
MŰSZAKI ADATOK
Cikkszám
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Rolórendszer MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø nyolcszögű tengely 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Forgatónyomaték 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. bekapcsolási idő 4 perc 4 perc 4 perc 4 perc 4 perc 4 perc max. felület,
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
műanyag rolók Húzóerő 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg
Névleges teljesítmény 98 Watt 121 Watt 112 Wa t t 133 Watt 145 Watt 198 Watt Végállás beállítása mechanikus mechanikus mechanikus mechanikus mechanikus mechanikus fali csapággyal 1 standard 1 kényelmi
csomag
1 standard 1 kényelmi
csomag
1 kényelmi csomag
1 kényelmi csomag
Garanciaidő 3 év 3 év 3 év 3 év 3 év 3 év max. beépítési hossz 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
46
A CSŐMOTOR SZIMBÓLUMAINAK JELENTÉSE
A tengely forgásiránya A végállás beállítása
zöld/sárga kék barna fekete
TARTOZÉKOK: ROLÓFELFÜGGESZTÉS
PE
▲ ▼
A csőmotor
tovább működik
230V / 50 Hz
A csőmotor
hamarabb leáll
HU
Ahhoz, hogy a rolót a tengelyre lehessen szerelni, a Schellenberg rolófelfüggesztést javasoljuk (Cikkszám: 19200 / 19400). Ennek segítségével a roló biztonságosan beakasztható a tengelybe. Nagyon egys-
zerűen csavarozás nélkül.
19200
19400
3x
1m
47
SADRŽAJ
Sigurnost i napomene ....................................................................................................................................
Tehnički podaci ...............................................................................................................................................
Objašnjenje simbola za cijevni motor .............................................................................................................
Artikli pribora: Ovjesi rolete ............................................................................................................................
Potrebni alati ...................................................................................................................................................
Opseg isporuke ..............................................................................................................................................
A
Montaža ..........................................................................................................................................................
B
Napomene o namještanju krajnjeg položaja ..................................................................................................
C
Namještanje krajnjeg položaja .......................................................................................................................
D
Probni rad .......................................................................................................................................................
E
Priključne sheme ............................................................................................................................................
F
Ispravak gornjeg krajnjeg položaja (MINI) ......................................................................................................
49
50
51
51
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Ispravak gornjeg krajnjeg položaja (MAXI) ....................................................................................................
152
Autorska prava zakonom su zaštićena. 2018. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave koja nije dopuštena Zakonom o autorskim pravima je zabranjena.
48
SIGURNOST I NAPOMENE
Cijenjeni kupci,
Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka radova.
Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene
vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže
jamstvo je ništavno i nemate pravo na jamstveni zahtjev.
SIGURNOSNE NAPOMENE
Postoji opasnost za život zbog strujnog udara!
Morate isključiti i ukloniti napon iz električnih sustava prije rada na sustavu. To vrijedi i u slučaju održavanja i popravka motoriziranog sustava roleta. Radove na električnim sustavima smiju obavljati samo ovlašteni električari. Trebate se pridržavati propisa lokalnog isporučitelja energije i svih valjanih normi i propisa za električne instalacije.
Prije radova na sustavima roleta morate zaštititi rolete od samopokrenutog pada. Upotrebljavajte cijevni motor samo u suhim prostorijama (vrsta zaštite IP44). Cijevni motori snažno se zagrijavaju za vrijeme rada. Oprez - opasnost od ozljede! Priključni kabel cijevnih motora ne smije se postavljati u vanjsko područje. Cijevni motor i pakovanje nisu igračke. Držite ih izvan dohvata djece. Postoji opasnost od ozljede i gušenja. Za vrijeme postupka namještanja držite treće osobe daleko od sustava roleta.
Ne smijete otvarati cijevne motore.
Cijevni motori ne zahtijevaju održavanje i posebnu njegu. Pokrov kutije za roletu treba biti tako postavljen da uvijek bude moguć pristup. Provjerite postoje li oštećenja na cijevnom motoru prije montaže i provjerite potpunost pribora. Morate prilagoditi vučno opterećenje i konstrukciju cijevnog motora sustavu roleta. Ne smijete prekoračiti opterećenje cije-
vnog motora.
Cijevni motori projektirani su za kratki rad s trajanjem uključenosti od četiri minute. Pri pregrijavanju zbog predugog rada ili
prevelikog vučnog opterećenja motor se isključuje. Nakon hlađenja od najmanje 15 minuta cijevni motor ponovno je spreman
za rad.
Redovito provjeravajte nesmetani hod sustava roleta, a zimi moguću zaleđenost. U slučaju tehničkih pitanja o sustavu roleta obratite se našoj službi za korisnike. Pri radu se zbog razlika u temperaturi zimi i ljeti mogu pojaviti manja odstupanja krajnjeg položaja. Možda će trebati ponovno
no namještanje krajnjih položaja.
Uskladite odstupanja duljine osmobridne osovine odgovarajućom čahurom valjka (MAXI br. art. 80100, MINI 80200). Čahura valjka mora biti gurnuta na dubinu od najmanje 60 mm u osmobridnoj osovini (stranica 136). Ona ne smije dotaknuti
cijevni motor u osmobridnoj osovini i ne smije blokirati hod.
Djeca ili osobe koje zbog umanjenih zičkih, psihičkih ili senzoričkih sposobnosti nisu u stanju sigurno i oprezno rukovati
proizvodom ne smiju ga upotrebljavati ili montirati. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca od 8 godina nadalje i osobe
smanjenih zičkih, senzoričkih ili psihičkih sposobnosti odnosno osobe s nedostatkom iskustva i znanja smiju upotrebljavati
proizvod pod nadzorom ili uz upute za njegovu sigurnu uporabu i ako razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe. Djeca ne
smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
HR
ODGOVARAJUĆA UPORABA
Cijevni motori projektirani su isključivo za uporabu u sustavima roleta. Cijevni motori smiju se upotrijebiti samo u odgovarajuće ugrađenim sustavima roleta.
Sustavi roleta moraju biti u besprijekornom stanju.
Morate ukloniti nedostatke na sustavima roleta prije ugradnje cijevnih motora i zamijeniti oštećene dijelove. Druga uporaba cijevnog motora smatra se neodgovarajućom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za materijalnu i posljedičnu štetu kao ni ozljede proizašle iz nenamjenske upotrebe.
49
IZJAVA CE I USKLAĐENOST
Cijevni motor (br. art.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) ispunjava
trenutačne zahtjeve europskih i nacionalnih direktiva. Sukladnost je potvrđena. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti dostu­pan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.schellenberg.de (točka na izborniku „Servis” u centru za preuzimanje).
Ne odlažite u kućni otpad! Cijevni motori mogu se reciklirati i možete ih predati u dvorište vrijednih materijala ili na sabirno mjesto za električni kućni otpad.
Direktiva o strojevima 2006/42/EZ Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/42/EU
JAMSTVENI UVJETI
Jamčimo da naši proizvodi nemaju greške u materijalu i pri izradi. Jamstvo ne obuhvaća štete uzrokovane sljedećim:
normalno trošenje uvjetovano uporabom nestručna ugradnja, priključivanje, rukovanje ili obrada viša sila ili drugi vanjski utjecaji nestručno održavanje i popravak od strane trećih tehničke izmjene od strane trećih
U slučaju primjene jamstva po vlastitoj ćemo odluci popraviti proizvod ili ga zamijeniti jednakovrijednim proizvodom
SCHELLENBERG. Jamstveni se rok ne produljuje zamjenom ili popravkom uređaja! Preduvjet za priznanje jamstva je predočenje kopije originalnog računa. U slučaju slanja uređaja priložite kopiju računa i opis nedostatka koji se pojavio.
Jamstvo za vaš kupljeni proizvod proizvođača Schellenberg traje 3 godine (vidi otisak na ambalaži) i počinje na dan kupnje
proizvoda. Proizvođačevo jamstvo ne utječe na zakonske jamstvene zahtjeve na koje možete imati pravo prema prodavaču kao kupac na temelju važećeg prava uključujući posebne odredbe o zaštiti potrošača. Ovim se jamstvom niti isključuje niti ograničava zakonsko jamstvo.
TEHNIČKI PODACI
Br. art.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Sustav roleta MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø osmobridna
40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
osovina Zakretni moment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm Maks. vrijeme
4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute
uključenosti
Maks. površina
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
plastičnih roleta Vučna sila 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg
Nazivna snaga 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W Namještanje krajnjeg
mehanički mehanički mehanički mehanički mehanički mehanički
položaja uklj. zidni ležaj 1 standardno 1 komplet
Comfort
1 standardno 1 komplet
Comfort
1 komplet Comfort
1 komplet Comfort
Jamstveni period 3 godine 3 godine 3 godine 3 godine 3 godine 3 godine Maks. duljina
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
ugradnje
50
OBJAŠNJENJE SIMBOLA ZA CIJEVNI MOTOR
Smjer hoda osovine Namještanje krajnjeg položaja
ARTIKLI PRIBORA: OVJES ROLETE
zeleni/žuti
plavi
smeđi
crni
PE
▲ ▼
Cijevni motor
dalje radi
230V / 50 Hz
Cijevni motor
ranije se zaustavlja
HR
Da postavite kućište na osovinu, prepo­ručujemo ovjes rolete Schellenberg (br. art. 19200/19400). Njime se može čvrsto objesi­ti kućište rolete u osovinu. Vrlo jednostavno
i bez vijaka.
19200
19400
3x
1m
51
KAZALO
Varnost in navodila .........................................................................................................................................
Tehnični podatki .............................................................................................................................................
Razlaga simbolov cevnega motorja ...............................................................................................................
Oprema: Vpetja rolete ....................................................................................................................................
Potrebna orodja ..............................................................................................................................................
Obseg dobave ................................................................................................................................................
A
Montaža ..........................................................................................................................................................
B
Navodila in nastavitev končnega položaja .....................................................................................................
C
Nastavitev končnega položaja ........................................................................................................................
D
Testna vožnja .................................................................................................................................................
E
Vezalni načrti ..................................................................................................................................................
F
Popravek zgornjega končnega položaja (MINI) .............................................................................................
53
54
55
55
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Popravek zgornjega končnega položaja (MAXI) ............................................................................................
152
Avtorsko zaščiteno, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podatkovne baze ali druge elektronske medije in sisteme.
52
VARNOST IN NAVODILA
Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik,
pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte vsa
varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na morebiten nevarnosti, ki nastane-
jo v povezavi s tem izdelkom. Ob menjavi lastnika predajte ta navodila novemu lastniku. Pri škodi, ki nastane zaradi
nepravilne uporabe ali pomanjkljive montaže, prenehata veljati garancija in vse pravice iz garancije.
VARNOSTNA NAVODILA
Obstaja smrtna nevarnost zaradi udara električnega toka!
Pred deli je treba na električnih napravah je treba napravo odklopiti od električne napetosti. To velja tudi v primeru
vzdrževanja in popravila na markizah z motorjem. Dela na električnih napravah smejo izvajati le pooblaščeni stro­kovnjaki elektrikarji. Sicer ni je treba predpise krajevnega podjetja za oskrbo z električno energijo ter predpise za namestitev električnih naprav.
Pred deli na roletnih napravah je treba rolete zavarovati pred samodejnim spuščanjem. Cevni motor uporabite le v suhih prostorih (vrsta zaščite IP 44). Cevni motorji se med normalno uporabo zelo segrejejo. Previdnost - nevarnost poškodb! Priključnega kabla cevnega motorja ni dovoljeno polagati na prostem. Cevni motor in embalaža nista igrači. Otrokom ne pustite v bližino. Obstaja nevarnost poškodb in zadušitve. Med nastavljanjem je treba tretje osebe odstraniti iz območja roletne naprave.
Cevnih motorjev ni dovoljeno odpreti.
Cevnih motorjev ni treba vzdrževati in jih ni treba posebej negovati. Pokrov roletne omarice je treba namestiti tako, da je mogoč dostop kadar koli. Pred montažo preverite, če cevni motor morda ni poškodovan in, če je oprema popolna. Potezno obremenitev in konstrukcijo izdelka je treba prilagoditi roletni napravi. Ni dovoljeno prekoračiti obremenitve cevnega
motorja.
Cevni motorji so konstruirani za kratkotrajno delovanje s trajanjem vklopa 4 minute. Ob pregretju zaradi predolgega delovan-
ja ali previsoki potezni obremenitvi se odklopi motor. Po najmanj 15 minutnem ohlajanju je cevni motor znova pripravljen za delovanje.
Redno preverjajte roletno napravo, ali se premika zlahka in pozimi, če ni zaledenela. Če imate tehnična vprašanja glede roletne naprave se obrnite na naš servis za stranke. Med delovanjem lahko zaradi temperaturnih razlik pozimi in poleti pride do manjših odstopanj v položaju končnega položaja.
Če je treba, bo morda treba znova no nastaviti končni položaj.
Z ustreznim valjčnim tulcem izravnajte odstopanje v dolžini osemrobe gredi (MAXI, štev. izdelka 80100, MINI 80200). Valjčni tulec je treba potisniti v osemrobo gred najmanj 60 mm globoko (stran 136). V osemrobi gredi se ne sme dotikati
cevnega motorja in ga ovirati v delovanju.
Otrokom ali osebam z zmanjšanimi telesnimi, duševnimi ali senzoričnimi zmožnostmi, zaradi katerih ne bi bili sposobni za
varno in preudarno uporabo, izdelka ni dovoljeno uporabljati ali montirati. Otrokom se ni dovoljeno igrati z izdelkom. Otroci,
starejši od 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkljivimi izkušn­jami in znanji, lahko uporabljajo izdelek, če so pod nadzorom ali seznanjeni z varno uporabo in razumejo možne nevarnosti v zvezi z uporabo. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti in vzdrževati izdelka.
SI
NAMENSKA UPORABA
Cevni motor je konstruiran izključno za uporabo v roletnih naprav.
Cevne motorje je dovoljeno uporabljati le v roletnih napravah, ki so sestavljene po predpisih. Roletne naprave morajo biti v brezhibnem stanju.
Pomanjkljivosti pri roletnih napravah je treba odpraviti pred uporabi izdelka in zamenjati poškodovane dele. Drugačna uporaba ali uporaba ročnega cevnega motorja, ki je izven opisane, velja kot nenamenska. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovarja za telesne, materialne in posredne poškodbe, ki so nastale zaradi nepravilne
uporabe.
53
IZJAVA CE IN SKLADNOST
Cevni motorji ( štev. izdelka
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641)
izpolnjuje veljavne zahteve evropskih in nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana. Celotno besedilo izjave o skladnosti
EU je dostopno na naslednji povezavi: http://www.schellenberg.de (element menija „servis“ v središču za prenos).
Ne odvrzite ga med gospodinjske odpadke! Cevni motorji se lahko reciklirajo in se oddajo v zbiralnici odpadkov za
ponovno uporabo ali električnih gospodinjskih odpadkov.
Direktiva Stroji 2006/42/EU
Direktiva Elektromagnetna združljivost 2014/42/EU
GARANCIJSKI POGOJI
Garantiramo, da naši izdelki nimajo napak v materialu in izdelavi. Iz garancije so izvzete škode, ki so povzročene zaradi:
normalne obrabe, pogojene z uporabo
nepravilne montaže, priklopa, upravljanja ali ravnanja višje sile, ali drugih zunanjih vplivov nestrokovnega vzdrževanja ali popravil, ki so jih opravili tretji tehničnih sprememb, ki so jih opravili tretji
V garancijskem primeru bomo po lastni izbiri izdelek popravili, ali ga zamenjali z enakovrednim izdelkom SCHELLENBERG.
Garancijski rok se ne podaljša z zamenjavo ali popravilom naprave. Pogoj za uveljavljanje garancije je predložitev računa. Ob vračilu naprave v servis/tovarno priložite kopijo računa ter opis nastale pomanjkljivosti.
Garancija za vaš izdelek Schellenberg velja 3 leta (glejte napis na embalaži) in začne veljati od dneva nakupa. Garancija
proizvajalca ne vključuje garancijskih zahtev, ki bi vam, kot uporabniku v razmerju do prodajalca ter v skladu z veljavnimi predpisi, vključno z dodatnimi zaščitnimi ukrepi, omogočile posebne varstvene določbe. Garancija ne izključuje zakonskih
obveznosti, niti jih ne omejuje.
TEHNIČNI PODATKI
Štev. izdelka
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Sistem rolete MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø osemrobe gredi 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Navor 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm maks. čas vklopa 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute maks. površina
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
plastične rolete Vlečna moč 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nazivna moč 98 vatov 121 vatov 112 vatov 133 vatov 145 vatov 198 vatov
Nastavitev končnega
mehansko mehansko mehansko mehansko mehansko mehansko
položaja Vključno s stenskim
1 Standard 1 set Comfort 1 Standard 1 set Comfort 1 set Comfort 1 set Comfort
ležajem
Garancijski rok 3 leta 3 leta 3 leta 3 leta 3 leta 3 leta Maks. vgradna
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
dolžina
54
RAZLAGA SIMBOLOV CEVNEGA MOTORJA
Smer vrtenja gredi Nastavitev končnega položaja
OPREMA: VPETJE ROLETE
zelena/rumena modra rjava
črna
PE
▲ ▼
Cevni motor
deluje naprej
230V / 50 Hz
Cevni motor
se ustavi prej
SI
Za montažo oklepa na gred priporočamo vpetje rolete Schellenberg (štev. izdelka
19200 / 19400). Z njo lahko oklep rolete
varno vpnete v gred. Čisto preprosto in brez vijačenja.
19200
19400
3x
1m
55
CUPRINS
Siguranţa şi indicaţii .......................................................................................................................................
Date tehnice ...................................................................................................................................................
Descrierea simbolurilor motorului tubular ......................................................................................................
Accesorii: Celeme de prindere .......................................................................................................................
Scule necesare ...............................................................................................................................................
Furnitura .........................................................................................................................................................
A
Montajul ..........................................................................................................................................................
B
Indicaţii privind reglarea poziţiei nale ...........................................................................................................
C
Reglaj poziţie nală ........................................................................................................................................
D
Proba de funcţionare ......................................................................................................................................
E
Scheme de conexiuni .....................................................................................................................................
F
Corecţia poziţiei nale superioare (MINI) .......................................................................................................
57
58
59
59
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Corecţia poziţiei nale superioare (MAXI) .....................................................................................................
152
Protejat prin dreptul de autor,2018 Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate Este interzisă orice utilizare nepermisă de legea dreptului de autor, în special multiplica­rea, traducerea, procesarea, respectiv transferul conţinuturilor în baze de date sau alte medii şi sisteme electronice.
56
SIGURANŢA ŞI INDICAŢII
Stimată clientă, stimate client,
Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înainte de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi toate indicaţiile de siguranţă înainte de începerea lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi avertizaţi ecare utilizator
cu privire la eventualele pericole care au legătură cu acest produs. Predaţi manualul de instrucţiuni următorului proprietar, în cazul schimbării proprietarului. În cazul pagubelor produse ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau a montării defectuoase, se pierde garanţia şi orice drept de despăgubire.
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ
Există pericol de moarte prin electrocutare!
Înainte de a lucra la instalaţiile electrice, instalaţia trebuia scoasă de sub tensiune. Acest lucru este valabil şi în
cazul lucrărilor de întreţinere sau de reparaţie la sistemul de rulouri motorizat. Executarea de lucrări la instalaţiile electrice este permisă numai electricienilor autorizaţi. Trebuie respectate reglementările furnizorului local de energie elec­trică, precum şi toate normele şi reglementările în vigoare privind instalaţiile electrice.
Înaintea lucrărilor la sistemele de rulouri, ruloul trebuie asigurat împotriva căderii automate. Utilizaţi motorul tubular numai în încăperi uscate (tip protecţie IP44). Motoarele tubulare se încălzesc foarte tare în condiţii normale de funcţionare. Precauţie, pericol de vătămare! Pozarea cablului de conectare al motoarelor tubulare în aer liber nu este permisă. Motorul tubular şi ambalajul nu sunt jucării. Nu lăsaţi copiii în apropierea acestora! Există pericol de vătămare şi asxiere. În timpul operaţiunii de reglare, persoanele terţe trebuie să stea la distanţă de sistemul de rulouri.
Motoarele tubulare nu trebuie deschise.
Motoarele tubulare nu necesită întreţinere şi nici o îngrijire deosebită. Capacul casetei ruloului trebuie ataşat astfel încât accesul să e posibil oricând. Vericaţi înainte de montare dacă motorul tubular este deteriorat şi dacă accesoriile sunt complete. Solicitarea la tracţiune şi conguraţia motorului tubular trebuie adaptate la sistemul de rulouri. Motorul tubular nu trebuie
suprasolicitat.
Motoarele tubulare sunt concepute pentru o operare de scurtă durată cu un timp de cuplare de 4 minute. În caz de supraîn-
călzire în urma unui timp de operare prea lung sau a unei solicitări la tracţiune prea mari, motorul se decuplează. După un timp de răcire de cel puţin 15 minute, motorul tubular este din nou operaţional.
Vericaţi regulat sistemul de rulouri în privinţa mobilităţii, iar iarna în privinţa îngheţului. În cazul în care aveţi întrebări de natură tehnică cu privire la sistemul dvs. de rulouri, adresaţi-vă serviciului clienţi al rmei
noastre.
La operare, în urma diferenţelor de temperatură dintre iarnă şi vară, se pot produce mici abateri ale poziţiei nale. În unele
cazuri, poate  necesar un nou reglaj n al poziţiilor nale.
Compensaţi toleranţele de lungime ale axului octogonal cu o calotă de capăt adecvată (MAXI nr. art. 80100, MINI 80200). Calota de capăt trebuie împinsă cel puţin 60 mm adânc în axul octogonal (pagina 136). Ea nu trebuie să atingă motorul tubu-
lar în axul octogonal şi să-i afecteze funcţionarea.
Copiii sau persoanele care, din cauza unor decienţe zice, psihice sau senzoriale nu au capacitatea de a opera în sigu-
ranţă şi precaut cu produsul nu au permisiunea de a folosi sau de a monta acest produs. Copiii nu au permisiunea de a se juca cu produsul. Produsul poate  folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau psihice diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe insuciente dacă ele sunt supravegheate sau au fost inst­ruite cu privire folosirea în siguranţă şi dacă înţeleg pericolele care pot rezulta. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
UTILIZAREA CONFORM DESTINAŢIEI
Motoarele tubulare sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în sisteme de rulouri. Motoarele tubulare trebuie montate numai în sisteme de rulouri instalate corespunzător. Sistemele de rulouri trebuie să se ae într-o stare impecabilă. Decienţele sistemelor de rulouri trebuie remediate înainte de montarea motoarelor tubulare, iar piesele deteriorate trebuie
înlocuite.
Orice utilizare de altă natură sau suplimentară a motorului tubular este considerată a  neconformă cu destinaţia. Pentru vătămări de persoane, prejudicii materiale şi prejudicii ulterioare în cazul utilizării neconforme cu destinaţia, compa-
nia Alfred Schellenberg GmbH nu îşi asumă responsabilitatea.
57
DECLARAŢIA CE ŞI CONFORMITATEA
Motorul tubular (nr. art.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) înde­plineşte cerinţele directivelor europene şi naţionale în vigoare. Conformitatea a fost certicată. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu „Service“ în centrul de download).
Nu aruncaţi la gunoiul menajer! Motoarele tubulare sunt reciclabile şi pot  predate la un punct de reciclare
sau la un punct de colectare a deşeurilor electrice casnice.
Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/42/UE
CONDIŢIILE GARANŢIEI
Noi garantăm că produsele noastre nu prezintă defecte de material sau de fabricaţie. Excluse de la garanţie sunt pagubele
produse prin:
uzura normală în urma utilizării montarea, conectarea, utilizarea sau tratarea necorespunzătoare forţă majoră sau alte inuenţe exterioare întreţinere şi reparaţii necorespunzătoare efectuate de către terţi modicări tehnice efectuate de către terţi
În caz de garanţie, rămâne la latitudinea noastră dacă produsul se va repara sau se va înlocui cu un produs similar
SCHELLENBERG. Perioada de garanţie nu se prelungeşte în cazul înlocuirii sau reparării aparatului! Condiţia pentru solici­tarea garanţiei este prezentarea dovezii de achiziție. La expedierea aparatului, vă rugăm ataşaţi o copie a dovezii, precum şi o descriere a decienţei apărute.
Perioada de garanţie pentru produsul Schellenberg achiziţionat de dumneavoastră este de 3 ani (a se vedea imprimarea
de pe ambalaj) şi începe cu data cumpărării produsului. Această garanţie a producătorului nu aduce atingere drepturilor de garanţie legală care vă revin în calitate de consumator faţă de vânzător, în conformitate cu legislaţia în vigoare, inclusiv dispoziţiile speciale de protecţie pentru consumatori. Garanţia pentru produs nu exclude şi nici nu limitează garanţia legală.
DATE TEHNICE
Nr. art.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Sistem de rulouri MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø ax octogonal 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Cuplu 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm Timp de cuplare max. 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute 4 minute Suprafaţă max.
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
rulou din plastic
Forţă de tracţiune 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Puterea nominală 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Reglaj poziţie nală mecanic mecanic mecanic mecanic mecanic mecanic Incl. lagăr de perete 1 standard 1 set Comfort 1 standard 1 set Comfort 1 set Comfort 1 set Comfort Perioadă de garanţie 3 ani 3 ani 3 ani 3 ani 3 ani 3 ani
Lungime de montaj
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
max.
58
DESCRIEREA SIMBOLURILOR MOTORULUI TUBULAR
Sensul de rotire al axului Reglarea poziţiei  nale
ACCESORII: CLEME DE PRINDERE
Verde/galben Albastru Maro Negru
Motorul tubular funcţio-
nează în continuare
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Motorul tubular se
opreşte timpuriu
Pentru a monta covorul de lamelele pe ax,
recomandăm clemele de prindere Schel-
lenberg (nr.art. 19200 / 19400). Cu ajutorul
acestora, covorul de lamele poate  ataşat sigur pe ax. În mod facil şi fără înşurubare.
19200
19400
3x
1m
59
СЪДЪРЖАНИЕ
Безопасност и указания ..............................................................................................................................
Технически данни .........................................................................................................................................
Обяснение на символите на тубусния мотор ...........................................................................................
Допълнителни принадлежности: Окачване на ролетни щори ................................................................
Необходими инструменти ...........................................................................................................................
Обем на доставката .....................................................................................................................................
A
Монтаж ..........................................................................................................................................................
B
Указания и регулиране на крайното положение .......................................................................................
C
Регулиране на крайно положение ..............................................................................................................
D
Изпитателен пробег .....................................................................................................................................
E
Схеми ............................................................................................................................................................
F
Корекция на горно крайно положение (MINI) ............................................................................................
61
62
63
63
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Корекция на горно крайно положение (MAXI) ...........................................................................................
152
За щит ени авто рски прав а, 2018 Alfre d Sc hel lenbe rg GmbH (Алфр ед Ше лен берг ГмбХ). Всич ки пр ава запаз ени . Заб ран ено е какво то и да бил о, нер азре шен о от За кон а за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други електронни носители или системи.
60
БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ
Уважаема г-жо, уважаеми г-не,
моля, преди монтажа и пускането в действие прочетете цялото упътване. Обърнете внимание Обърнете внимание на всички указания за безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и
обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този продукт. При смяна на притежателя предайте упътването също и на следващия притежател. При щети, възникнали поради неправилна употреба или поради грешен монтаж, гаранцията се анулира, както и всички претенции, свързани с нея.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Съществува опасност за живота от токов удар!
Преди работи по електрическите инсталации те трябва да бъдат изключени. Това важи и при работи по поддръжката и ремонта на система ролетни щори с мотор. Работи по електрическите инсталации
трябва да се извършват само от правоспособни електроспециалисти. Предписанията на местния енергодоставчик, както и всички действащи стандарти и разпоредби за електроинсталациите, трябва да се спазват.
Преди работи по системата на ролетните щори, те трябва да бъдат осигурени срещу случайно падане. Използвайте тубусния мотор само в сухи помещения (степен на защита IP44). При нормална експлоатация тубусните мотори се загряват много. Внимание опасност от нараняване! Захранващият кабел на тубусния мотор не трябва да се поставя навън. Тубусният мотор и опаковката не са играчки. Дръжте ги далеч от деца. Съществува опасност от нараняване и
задушаване.
По време на регулирането външните лица да се държат далече от ролетните щори. Тубусните мотори не бива да се отварят. Всички тубусни мотори не се нуждаят от поддръжка и не изискват специални грижи. Капакът на кутията на ролетните щори трябва да е разположен така, че да е възможен достъп по всяко време. Преди монтажа проверете тубусния мотор за евентуални повреди и пълна комплектация на принадлежностите. Теглителната сила и разположението на тубусния мотор трябва да се напаснат към системата на ролетните щори.
Не трябва да се превишава натоварването на тубусния мотор.
Тубусните мотори са разчетени с пределно изключване за кратковременно натоварване 4 минути. При прегряване
поради прекалено дълга продължителност на работа или прекалено голяма теглителна сила моторът се изключва. След охлаждане от минимум 15 минути тубусният мотор отново е готов за работа.
Редовно проверявайте ролетните щори на бавен ход и през зимата за заледяване. При технически въпроси за Вашите ролетни щори се обръщайте към отдела ни за обслужване на клиенти. В процеса на работа, обусловени от температурни разлики през зимата и лятото, могат да възникнат слаби
отклонения в позицията на крайното положение. В случай на необходимост може да се наложи повторна фина настройка на крайните положения.
Линейните допуски на осмостенния вал се компенсират с подходяща цилиндрична втулка (MAXI Арт. № 80100,
MINI 80200).
Цилиндричната втулка трябва да бъде вкарана минимум 60 мм дълбоко в осмостенния вал (страница 136).
Не трябва да докосвате тубусния мотор в осмостенния вал и да пречите на движението му.
Деца или възрастни, които поради ограничени физически, психически или сензорни способности не са в
състояние да обслужват продукта сигурно и внимателно, не бива да използват или монтират продукта. Децата не бива да играят с продукта. Продуктът може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст както и от лица с намалени физически, сензорни или психически способности или липса на опит и познания, ако те са под надзор или са били инструктирани за сигурната употреба и са разбрали получаващите се при това опасности. Почистване и поддръжка от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор.
BG
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тубусните мотори са разчетени само за приложение при ролетни щори. Тубусните мотори могат да бъдат използвани само при конструирани в съответствие с правилата ролетни щори. Ролетните щори трябва да са в безупречно състояние. Дефектите по ролетните щори трябва да се отстраняват преди монтиране на тубусен мотор и повредените части
да се сменят.
Всяко друго използване или излизащо от пределите на това се счита за не по предназначение. Alfred Schellenberg GmbH не носи отговорност за персонални, материални и последващи щети при употреба не по
предназначение.
61
CE-ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Тубусният мотор (Арт. №
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/
20641) отговаря на актуалните изисквания на европейските и национални директиви. Съвместимостта е доказана. Пълният текст на декларацията за съвместимост на ЕС можете да намерите на следния Интернет адрес: http://www.schellenberg.de (точка от менюто „Сервиз“ в центъра за сваляне).
Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци! Тубусните мотори са рециклируеми и могат да бъдат
предадени в център за рециклиране или в пункт за събиране на електрически домакински отпадъци.
Директива за машините 2006/42/EС Директива за електромагнитна съвместимост 2014/42/ЕС
УСЛОВИЕ ЗА ГАРАНЦИЯ
Ние гарантираме, че нашите продукти нямат материални и производствени дефекти. От гаранцията се изключват
щети, причинени от:
нормално износване вследствие на ползването неправилен монтаж, свързване, обслужване или употреба непредвидени обстоятелства или други външни влияния неправилно техническо обслужване и ремонт от трети лица технически изменения от трети лица
В случай на гаранция по наш избор ние ще ремонтираме продукта или ще го заменим с равностоен продукт на
ШЕЛЕНБЕРГ. Гаранционният срок не се удължава от замяната или ремонта на уреда! Предпоставка за използване на гаранцията е представянето на документ за закупуване. При изпращане на уреда, моля, приложете копие на документа за плащане, както и описание на появилия се дефект.
Гаранционният срок за закупения от Вас продукт на Schellenberg е 3 години (вижте щемпела на опаковката) и
започва да тече от датата на закупуване на Вашия продукт. Тази гаранция на производителя не засяга полагащите се по закон рекламационни претенции, които Вие като потребител можете да предявявате към продавача съгласно валидното право включително специалните правила за защита на потребителите. Гаранцията нито изключва нито ограничава полагащите се по закон рекламации.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Арт. №
DE
/
Система ролетни
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Мини Мини Макси Макси Макси Макси
щори Ø Осмостенен вал 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Въртящ момент 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm Макс.
4 минути 4 минути 4 минути 4 минути 4 минути 4 минути продължителност на включване
Макс. площ
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
пластмасови ролетни щори
Опъваща сила 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Номинална мощност 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Регулиране на
механично механично механично механично механично механично крайно положение
Вкл. стенна опора 1 Standard 1 комплект
Comfort
1 Standard 1 комплект
Comfort
1 комплект Comfort
1 комплект Comfort
Гаранционен срок 3 години 3 години 3 години 3 години 3 години 3 години Макс. монтажна
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
дължина
62
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ НА ТУБУСНИЯ МОТОР
Посока на движение на вала Настройка на крайно положение
Тубусният мотор
продължава да работи
зелен/жълт син кафяв черен
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: ОКАЧВАНЕ НА РОЛЕТНИ ЩОРИ
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Тубусният мотор
спира по-рано
BG
За да се монтира защитната облицовка към вала, ние препоръчваме Шеленберг окачване на ролетни щори (Арт. № 19200 / 19400). С него защитната облицовка на ролетните щори сигурно се закача за вала. Съвсем просто и без завинтване.
19200
19400
3x
1m
63
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ
Ασφάλεια και υποδείξεις ................................................................................................................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................................................................
Επεξήγηση συμβόλων του σωληνωτού κινητήρα ..........................................................................................
Πρόσθετα εξαρτήματα: Αναρτήσεις συστήματος ρολών ...............................................................................
Απαιτούμενα εργαλεία ...................................................................................................................................
Υλικά παράδοσης ...........................................................................................................................................
A
Συναρμολόγηση .............................................................................................................................................
B
Υποδείξεις για τη ρύθμιση των θέσεων τερματισμού ....................................................................................
C
Ρύθμιση θέσεων τερματισμού ........................................................................................................................
D
Δοκιμαστική λειτουργία ..................................................................................................................................
E
Διαγράμματα συνδεσμολογίας .......................................................................................................................
F
Διόρθωση της επάνω θέσης τερματισμού (MINI) ..........................................................................................
65
67
68
68
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Διόρθωση της επάνω θέσης τερματισμού (MAXI) ........................................................................................
152
Προσ τατ ευ όμενο κατά τις δι ατάξεις περί πνευματ ικ ής ιδιο κτη σίας, 2018 Alfred Schel le nb er g GmbH . Με την επι φύλαξη παντός δικαιώ ματος. Βάσε ι το υ νό μου για την πνευμ ατική ιδι οκ τησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η επεξεργασία ή η μεταβίβαση περιεχομένων σε βάσεις δεδομένων ή άλλα ηλεκτρονικά μέσα και συστήματα.
64
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΚΑΊ ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε τις εργασίες. Φυλάξτε τις οδηγίες και υποδείξτε σε κάθε χρήστη τυχόν
κινδύνους σχετικά με αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση αλλαγής ιδιοκτήτη, παραδώστε τις οδηγίες και στον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση ζημιών που προκύπτουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης συναρμολόγησης, εκπίπτει η εγγύηση και οποιαδήποτε απαίτηση εγγύησης.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
Πριν από την εκτέλεση εργασιών σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, πρέπει αυτές να τεθούν εκτός τάσης. Αυτό
ισχύει επίσης για την περίπτωση της συντήρησης και της επισκευής του μηχανοκίνητου συστήματος ρολών. Οι εργασίες σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από αδειούχους ηλεκτρολόγους. Οι κανονισμοί του τοπικού προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας καθώς και όλα τα ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να τηρηθούν.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών στα συστήματα ρολών, τα ρολά πρέπει να ασφαλίζουν από ενδεχόμενη πτώση. Χρησιμοποιείτε το σωληνωτό κινητήρα μόνο σε στεγνούς χώρους (βαθμός προστασίας IP44). Οι σωληνωτοί κινητήρες ζεσταίνονται πολύ στην κανονική λειτουργία. Προσοχή, κίνδυνος τραυματισμού! Το καλώδιο σύνδεσης των σωληνωτών κινητήρων δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί σε εξωτερικό χώρο. Ο σωληνωτός κινητήρας και η συσκευασία δεν είναι παιχνίδια. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από αυτά. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού και ασφυξίας.
Κατά τη διαδικασία της ρύθμισης, τα αναρμόδια άτομα πρέπει να παραμένουν μακριά το σύστημα ρολών. Οι σωληνωτοί κινητήρες δεν επιτρέπεται να ανοίγουν. Όλοι σωληνωτοί κινητήρες δεν χρειάζονται συντήρηση και δεν έχουν ανάγκη από καμία ιδιαίτερη φροντίδα. Το κάλυμμα του κουτιού των ρολών θα πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η πρόσβαση να είναι ανά πάσα
στιγμή δυνατή.
Πριν από τη συναρμολόγηση ελέγξτε το σωληνωτό κινητήρα για τυχόν ζημιές και την πληρότητα των πρόσθετων
εξαρτημάτων.
Το φορτίο έλξης και ο σχεδιασμός του σωληνωτού κινητήρα πρέπει να προσαρμοστεί στο σύστημα ρολών. Η υπέρβαση
του φορτίου του σωληνωτού κινητήρα δεν επιτρέπεται.
Οι σωληνωτοί κινητήρες έχουν σχεδιαστεί για σύντομη λειτουργία με διάρκεια ενεργοποίησης 4 λεπτών. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης λόγω παρατεταμένης διάρκειας λειτουργίας ή λόγω υψηλού φορτίου έλξης, ο κινητήρας απενεργοποιείται. Αφού πρώτα κρυώσει το λιγότερο για 15 λεπτά, ο σωληνωτός κινητήρας τίθεται ξανά σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Ελέγχετε τακτικά το σύστημα ρολών για ευκολία κίνησης και το χειμώνα για πάγο. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με τεχνικά θέματα του συστήματος ρολών σας, απευθυνθείτε στο Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας.
Κατά τη λειτουργία ενδέχεται να ανακύψουν λόγω των θερμοκρασιακών διαφορών το χειμώνα και το καλοκαίρι πολύ μικρές
ποκλίσεις στις θέσεις τερματισμού. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, μπορεί να χρειαστεί νέα ρύθμιση ακριβείας των θέσεων τερματισμού.
Αντισταθμίστε τις ανοχές μήκους του οκταγωνικού άξονα με κατάλληλο περίβλημα κυλίνδρου (κωδ. προϊόντος MAXI
80100, MINI 80200).
Το περίβλημα κυλίνδρου πρέπει να εισχωρήσει τουλάχιστον 60 mm βαθιά μέσα στον οκταγωνικό άξονα (σελίδα 136). Δεν
επιτρέπεται να αγγίζει το σωληνωτό κινητήρα στον οκταγωνικό άξονα ούτε να εμποδίζει τη λειτουργία του.
Παιδιά ή άτομα, τα οποία λόγω περιορισμένων φυσικών, ψυχικών ή αισθητηριακών ικανοτήτων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν το προϊόν με ασφάλεια και προσοχή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν ή να συναρμολογούν το προϊόν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το προϊόν. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή ψυχικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση και κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
GR
65
ΕΝΔΕΔΕΊΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Οι σωληνωτοί κινητήρες έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε συστήματα ρολών. Οι σωληνωτοί κινητήρες επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο σε σωστά τοποθετημένα συστήματα ρολών. Τα συστήματα ρολών πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση. Τυχόν ελλείψεις στα συστήματα ρολών πρέπει να αποκαθίστανται πριν από την τοποθέτηση των σωληνωτών κινητήρων
και τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται.
Μια διαφορετική ή αποκλίνουσα χρήση του σωληνωτού κινητήρα θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Η Alfred Schellenberg GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για σωματικές βλάβες, υλικές ζημιές και επακόλουθες ζημιές σε
περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
Ο σωληνωτός κινητήρας (κωδ. προϊόντος 20106,20110,20610,20615,20620,20640) ανταποκρίνεται στις ισχύουσες
απαιτήσεις των ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών. Η συμμόρφωση επιβεβαιώθηκε. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: http://www.schellenberg.de (στοιχείο μενού „Service“ στο Download-Center).
Να μην απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Οι σωληνωτοί κινητήρες είναι ανακυκλώσιμοι και μπορούν να παραδοθούν σε κέντρο ανακύκλωσης ή σε σημείο συλλογής για ηλεκτρικά οικιακά απορρίμματα.
Οδηγία Μηχανές 2006/42/ΕΚ Οδηγίας ΗΜΣ 2014/42/ΕΕ
66
ΟΡΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγυόμαστε ότι τα προϊόντα μας είναι απαλλαγμένα από σφάλματα υλικού και κατασκευής. Από την εγγύηση εξαιρούνται
ζημιές οι οποίες οφείλονται σε:
κανονική φθορά λόγω χρήσης ακατάλληλη συναρμολόγηση, σύνδεση, μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή χρήση ανωτέρα βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις ακατάλληλη συντήρηση ή επισκευή από τρίτους τεχνικές μετατροπές από τρίτους
Στην περίπτωση της εγγύησης θα επιλέξουμε εμείς αν θα επισκευάσουμε το προϊόν ή αν θα το αντικαταστήσουμε με
άλλο ισότιμο προϊόν SCHELLENBERG. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται με την αντικατάσταση ή την επισκευή της συσκευής! Προϋπόθεση για τη χρήση του δικαιώματος της εγγύησης είναι η παρουσίαση της απόδειξης αγοράς. Κατά την αποστολή της συσκευής, επισυνάπτετε ένα φωτοαντίγραφο της απόδειξης αγοράς και μια περιγραφή του ελαττώματος που παρουσιάστηκε.
Η περίοδος εγγύησης για το προϊόν της Schellenberg που αγοράσατε είναι 3 χρόνια (βλέπε επιγραφή συσκευασίας)
και ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος σας. Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή δεν επηρεάζει τις νόμιμες αξιώσεις εγγύησης, τις οποίες δικαιούστε ως καταναλωτής έναντι του πωλητή σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών διατάξεων προστασίας για τον καταναλωτή. Η εγγύηση κατασκευαστή δεν ακυρώνει ούτε περιορίζει τη νόμιμη εγγύηση.
ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ
Κωδ. Αρ. Σύστημα ρολών MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI
Ø οκταγωνικού άξονα
ροπή στρέψης 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm μέγ. διάρκεια
ενεργοποίησης μέγ. Επίπεδα
πλαστικά ρολά Δύναμη έλξης 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Ονομαστική ισχύς 98 Watt 121 Watt 112 Watt 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Ρύθμιση θέσεων τερματισμού
συμπεριλ. Έδρανο τοίχου
Χρόνος εγγύησης 3 χρόνια 3 χρόνια 3 χρόνια 3 χρόνια 3 χρόνια 3 χρόνια μέγ. Μήκος
τοποθέτησης
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
4 λεπτά 4 λεπτά 4 λεπτά 4 λεπτά 4 λεπτά 4 λεπτά
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
μηχανικά μηχανικά μηχανικά μηχανικά μηχανικά μηχανικά
1 τυποποιημένο
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
1 σετ άνεσης
1 τυποποιημένο
1 σετ άνεσης 1 σετ άνεσης 1 σετ άνεσης
GR
67
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΩΤΟΥ ΚΊΝΗΤΗΡΑ
Φορά περιστροφής του άξονα Ρύθμιση θέσης τερματισμού
Ο σωληνωτός κινητήρας
συνεχίζει να λειτουργεί
πράσινο/κίτρινο μπλε καφέ μαύρο
ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΡΟΛΩΝ
PE
▲ ▼
Ο σωληνωτός κινητήρας
σταματά πρόωρα
230V / 50 Hz
Για να τοποθετήσετε το κέλυφος στον άξονα, σας συνιστούμε την ανάρτηση συστήματος ρολών Schellenberg (κωδ. προϊόντος 19200/ 19400). Έτσι καθίσταται δυνατή η ασφαλής ανάρτηση του κελύφους των ρολών στον άξονα. Πολύ απλά και χωρίς βίδωμα.
19200
19400
3x
1m
68
İÇINDEKILER
Güvenlik ve uyarılar ........................................................................................................................................
Teknik veriler ..................................................................................................................................................
Tüp motoru sembol açıklamaları ....................................................................................................................
Aksesuar ürünler: Panjur askıları ...................................................................................................................
Gerekli araçlar ................................................................................................................................................
Teslimat kapsamı ............................................................................................................................................
A
Montaj .............................................................................................................................................................
B
Uç nokta ayar bilgileri .....................................................................................................................................
C
Uç nokta ayarı ................................................................................................................................................
D
Test sürüşü .....................................................................................................................................................
E
Devre şemaları ...............................................................................................................................................
F
Üst uç nokta düzeltme (MINI) .........................................................................................................................
70
71
72
72
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Üst uç nokta düzeltme (MAXI) .......................................................................................................................
152
TR
Telif hakları saklıdır, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Tüm hakları saklıdır. Telif hakları kanunu tarafından izin verilmeyen her türlü değerlendirme, özellikle çoğaltma, tercüme etme, veri bankalarında veya diğer elektronik ortamlarda ve sistemlerde bulunan içeriklerin işlenmesi ya da paylaşılması yasaktır.
69
GÜVENLIK VE UYARILAR
Sayın Müşterimiz,
montaj ve işletime alma öncesinde bu kılavuzu mutlaka okuyun. Çalışmalara başlamadan önce lütfen tüm güvenlik uyarılarına riayet edin. Kılavuzu saklayın ve cihazın kullanımı ile bağlantılı olarak oluşabilecek tehlikeler hakkında
diğer kullanıcıları da bilgilendirin. Bu ürünü başka bir kullanıcıya verdiğinizde, lütfen bu kullanım kılavuzunu da be­raberinde teslim edin. Amacına uygun olmayan kullanım veya hatalı montaj sonucu ortaya çıkan hasarlarda her türlü garanti hakkı düşmektedir.
GÜVENLIK UYARILARI
Elektrik çarpmasından dolayı ölüm tehlikesi mevcuttur.
Elektrik sistemlerinde yapılacak her türlü çalışma öncesinde sistemin gerilimsiz hale getirilmesi gerekmektedir. Bu
durum, motorlu panjur sistemlerinin bakım ve onarımı için de geçerlidir. Elektrikli parçalarla ilgili işlemler sadece yetkili uzman kişiler tarafından yapılmalıdır. Yerel enerji tedarikçisinin düzenlemeleri ve elektrik tesisatları hakkında yürürlük­te olan güncel standartlar ve yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
Panjur sistemlerindeki çalışmalar öncesinde panjurların kendi kendine düşmeye karşı emniyete alınması gerekmektedir. Tüp motoru sadece kuru mekanlarda kullanın (koruma sınıfı IP44). Tüp motorlar normal işletimde aşırı ısınır. Dikkat, yaralanma tehlikesi! Tüp motorların bağlantı kablosu dış mekanlarda döşenmemelidir. Tüp motor ve ambalajı oyuncak değildir. Çocukları bunlardan uzak tutun. Yaralanma ve boğulma tehlikesi oluşabilmektedir. Ayar prosedürü sırasında üçüncü şahıslar panjur sisteminden uzakta tutulmalıdır. Tüp motorları açılmamalıdır. Tüp motorların bakıma veya özel bir servise ihtiyacı yoktur. Panjur kasasının kapağı, her zaman erişimin mümkün olduğu bir yere yerleştirilmelidir. Montaj öncesinde tüp motorun hasarlı olup olmadığını ve aksesuarların eksik olmadığını kontrol edin. Tüp motorun çekme yükü ve tasarımı panjur sistemine uyarlanmalıdır. Tüp motorun yüklenme sınırı aşılmamalıdır. Tüp motor 4 dakikalık bir çalıştırma süresine sahip kısa süreli işletim için tasarlanmıştır. Uzun süreli bir işletim nedeniyle ısın-
ma halinde veya çok yüksek bir çekme gücü oluştuğunda tüp motor otomatik olarak kapanır. 15 dakikalık bir soğutma süresi sonrasında tüp motor tekrar işletime hazır olur.
Panjur sisteminin kolay açılıp kapanmasını düzenli olarak kontrol edin, kış aylarında don kontrolü yapın. Panjur sisteminiz ile ilgili sorularınızda lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. Kış ve yaz aylarındaki sıcaklık farkları nedeniyle uç noktası pozisyonlarında düşük farklar oluşabilir. İhtiyaç durumunda uç
noktalarında ince ayar yapılması gerekebilir.
Sekizgen milin uzunluk toleranslarını uygun bir kovanlı makara (MAXI ürün no 80100, MINI 80200) ile dengelenmelidir. Kovanlı makaranın sekizgen mil içerisine en az 60 mm kaydırılması gerekmektedir (sayfa 136). Sekizgen mildeki tüp motor-
una temas etmemesi ve işletimini engellememesi gerekmektedir.
Çocuklar veya kısıtlı ziksel, ruhsal veya duyusal özellikleri nedeniyle ürünü güvenli ve dikkatli şekilde kullanamayacak
kişiler, ürünü kullanmamalı veya monte etmemelidir. Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Ürün, gözetim altında tutulmaları ve güvenli kullanım konusunda eğitilmiş olmaları ve bu nedenle ortaya çıkacak tehlikeleri anlamaları şartıyla 8 yaş ve üstündeki çocuklar ve kısıtlı ziksel, duyusal veya ruhsal becerileri kısıtlı olan ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tararından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında tutulmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
AMACINA UYGUN KULLANIM
Tüp motoru sadece panjur sisteminde kullanım için tasarlanmıştır. Tüp motorlar sadece usulüne uygun olarak kurulmuş olan panjur sistemlerinde kullanılabilir. Panjur sistemi çok iyi bir durumda olmalıdır. Panjur sistemindeki bozukluklar kullanımdan önce giderilmeli ve hasarlı parçalar değiştirilmelidir. Tüp motorun farklı veya amacını aşan bir kullanımı, amacına uygun olmayan kullanım olarak addedilir. Amacına uygun olmayan kullanım durumunda insanların zarar görmesinden, maddi hasarlar ve müteakip hasarlar oluş-
masından Alfred Schellenberg GmbH sorumlu değildir.
70
CE AÇIKLAMASI VE UYUMLULUK
Tüp motor (ürün no:
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) yürürlükte
olan tüm Avrupa ve ulusal direktierin gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk ispat edilmiştir. AB Uygunluk Beyanı‘nın tam metni şu internet adresinde mevcuttur: http://www.schellenberg.de (Download-Center‘daki „Servis“ menü öğesi).
Evsel atık olarak bertaraf edilemez! Tüp motorlar geri dönüşüme uygundur ve bir geri dönüşüm merkezine veya
elektrikli evsel atıklar toplama yerlerine verilebilirler.
2006/42/EC Makine Emniyeti Yönetmeliği 2014/42/EU Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Yönetmeliği
GARANTI ŞARTLARI
Ürünlerimizin malzeme ve üretim hataları içermediğini garanti ederiz. Aşağıdaki nedenlerden dolayı oluşan hasarlar garanti
kapsamı dışındadır:
kullanıma bağlı normal aşınmalar usulüne uygun olmayan montaj, bağlantı, kullanım veya işleme mücbir sebepler veya diğer dış etkenler üçüncü kişiler tarafından usulüne uygun olmayan bakım ve onarım yapılması üçüncü kişiler tarafından teknik değişiklik yapılması
Garanti kapsamında ürünü tamir etme veya eşdeğerdeki bir başka SCHELLENBERG ürünü ile değiştirme hakkımız bulun-
maktadır. Garanti süresi cihazın tamir edilmesi veya değiştirilmesi ile uzatılmış olmaz. Garantinin sağlanabilmesi için fatura/ şin ibraz edilmesi gerekmektedir. Cihazı tarafımıza gönderirken lütfen faturanın bir kopyasını ve cihaz hatası ile ilgili kısa bir açıklamayı da birlikte gönderin.
Satın aldığınız Schellenberg ürününün garanti süresi 3 yıldır (bkz. ambalajdaki damga) ve ürününüzün satın alma tarihi ile
başlar. İşbu üretici garantisi, tüketiciye yönelik özel koruma düzenlemeleri dahil olmak üzere geçerli yasalar uyarınca tüketici olarak satıcıya karşı hak iddia edebileceğiniz yasal garanti taleplerini etkilemez. Garanti, yasal taahhüdü engellemez veya sınırlamaz.
TEKNIK VERILER
Ürün No.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Panjur sistemi MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø Sekizgen mil 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Tork 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm Maks. çalıştırma
4 dakika 4 dakika 4 dakika 4 dakika 4 dakika 4 dakika
süresi Maks. kumaş
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
panjur alanı
Çekme gücü 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nominal güç 98 Watt 121 Watt 112 Watt 133 Watt 145 Watt 198 Watt
Uç nokta ayarı mekanik mekanik mekanik mekanik mekanik mekanik Duvar yatağı dahil 1 Standart 1 konfor seti 1 Standart 1 konfor seti 1 konfor seti 1 konfor seti
Garanti süresi 3 yıl 3 yıl 3 yıl 3 yıl 3 yıl 3 yıl Maks. montaj
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
uzunluğu
TR
71
TÜP MOTORU SEMBOL AÇIKLAMALARI
Milin dönme yönü Uç nokta ayarı
yeşil/ sarı
mavi kahverengi siyah
AKSESUAR ÜRÜNLER: PANJUR ASKISI
Tüp motoru çalışmaya
devam eder
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Tüp motoru daha
erken durur
Milin zırhını monte etmek için Schellenberg panjur askısı kullanılmasını tavsiye ederiz
(ürün no 19200 / 19400). Bu sayede panjur
zırhı güvenli bir şekilde mile yerleştirilebil­mektedir. Kolay bir şekilde ve vidalamaya
gerek kalmadan.
19200
19400
3x
1m
72
ОГЛАВЛЕНИЕ
Указания по безопасности и другие указания ..........................................................................................
Технические характеристики ......................................................................................................................
Объяснение символов трубчатого мотора ................................................................................................
Принадлежности: Принадлежности подвески жалюзи ............................................................................
Необходимые инструменты ........................................................................................................................
Объем поставки ...........................................................................................................................................
A
Монтаж ..........................................................................................................................................................
B
Указания по настройке конечного положения ..........................................................................................
C
Настройка конечных положений ................................................................................................................
D
Ходовые испытания .....................................................................................................................................
E
Электромонтажные схемы ..........................................................................................................................
F
Юстировка верхнего конечного положения (MINI) ...................................................................................
74
76
77
77
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Юстировка верхнего конечного положения (MAXI) ..................................................................................
152
RU
Авторские права защищены, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Все права оговорены. Запрещается любое не допускаемое «Законом об авторском праве» использование, в частности, воспроизведение, перевод, переработка или перенос контента в базы данных и другие информационные системы или на другие электронные носители информации.
73
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ
Уважаемый клиент!
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, полностью эту инструкцию. Перед началом работ выполните все указания по безопасности. Храните эту инструкцию и инструктируйте каждого
нового пользователя об опасностях, которые связаны с этим изделием. При смене владельца изделия, не забудьте передать эту инструкцию новому владельцу. При поломках в результате неправильного использования или неквалифицированного монтажа, гарантия, как и право на гарантийное обслуживание, аннулируется.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Существует опасность поражения электрическом током!
Перед началом работ на электрооборудовании, оно должно быть отсоединено от сети напряжения.
Это также относится к техническому обслуживанию и ремонту механизированного привода жалюзи. Работы на электрооборудовании должны выполняться только уполномоченными электриками. Необходимо выполнять предписания местного электроснабжения, а также все действующие нормы и правила работы с электрооборудованием.
Перед началом работ на агрегате жалюзи, жалюзи должны быть защищены от самопроизвольного резкого
опускания.
Используйте трубчатый мотор только в сухих помещениях (класс защиты IP44). При нормальной эксплуатации трубчатые моторы сильно нагреваются. Внимание, опасность получения травмы! Соединительный кабель трубчатого мотора не должен проходить снаружи. Трубчатый мотор и его упаковка – не игрушка. Не подпускайте к ним детей. Существует опасность получения травм
или асфиксии.
При регулировке, лица, не имеющие к этому отношения, должны находиться на удалении от агрегата жалюзи. Запрещается вскрывать трубчатые моторы! Все трубчатые моторы не требуют обслуживания или специального ухода. Крышка коробки жалюзи должна быть расположена так, чтобы обеспечить возможность доступа в любое время. Перед установкой или монтажом проверьте трубчатый мотор на предмет возможных повреждений и
комплектности принадлежностей.
Нагрузка и конструктивные параметры трубчатого мотора должны быть согласованы с агрегатом жалюзи.
Запрещается превышать предельную нагрузку трубчатого мотора.
Трубчатые моторы рассчитаны на кратковременное включение в течение четырех минут. При перегреве
вследствие слишком продолжительной работы или чрезмерной нагрузки мотор отключается. После охлаждения в течение 15 минут трубчатый мотор снова может быть включен в работу.
Регулярно проверяйте агрегат жалюзи на предмет легкого хода, а зимой – на предмет обледенения. С техническими вопросами по Вашему агрегату жалюзи обращайтесь, пожалуйста, в нашу сервисную службу. В процессе работы, из-за различий в температуре зимой и летом, возможно появление незначительных
отклонений позиционирования в конечных положениях. В зависимости от потребности, может возникнуть необходимость в новой юстировке конечных положений.
Скомпенсировать допуски по длине для восьмигранного вала с подходящей валковой втулкой (MAXI арт. № 80100,
MINI 80200).
Валковая втулка должна быть насажена на восьмигранный вал на глубину не менее 60 мм (стр. 136). Она не
должна соприкасаться с трубчатым мотором на восьмигранном валу и препятствовать его ходу.
Детям или лицам, которые не могут безопасно и предусмотрительно управлять продуктом из-за отсутствия
физических, психических или чувствительных возможностей, не разрешается использовать или собирать продукт. Детям не разрешается играть с продуктом. Продукт может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, чувствительными или психическими способностями или отсутствием опыта и знаний, если они находятся под контролем или им были предоставлены инструкции безопасного использования и они осознают возникающие в результате опасности. Очистка и процедуры по уходу не должны проводиться детьми без контроля.
74
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С ПРЕДПИСАНИЯМИ
Трубчатые моторы предназначены исключительно для использования с агрегатами жалюзи. Трубчатые моторы могут применяться только с агрегатами жалюзи, установленными надлежащим образом. Агрегаты жалюзи должны быть в исправном состоянии. Перед установкой трубчатых моторов необходимо устранить все неисправности агрегатов жалюзи и заменить
поврежденные детали.
Любое другое или выходящее за эти рамки использование трубчатого мотора считается не соответствующим
предписаниям.
Alfred Schellenberg GmbH не несет ответственности за травмы, повреждения имущества и сопутствующие
повреждения, вызванные неправильным использованием.
ЗАЯВЛЕНИЕ О ЗНАКЕ CE И СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ
Трубчатый мотор (арт. №
20641) удовлетворяет действующим требованиям европейских и национальных директив. Соответствие было доказано. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу: http://www.schellenberg.de (пункт меню «Услуги» в Центре загрузки).
Запрещается утилизировать изделие вместе с бытовыми отходами! Трубчатые моторы пригодны для
вторичной переработки и подлежат сдаче в центр вторсырья или пункт сбора электротехнических отходов.
Директива по машиностроению 2006/42/EG Директива по ЭМС 2014/42/EU
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/
RU
75
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Мы гарантируем, что в наших изделиях отсутствуют дефекты материалов и дефекты изготовления. Из гарантии
исключаются повреждения, возникшие вследствие:
условий применения, нормального износа неквалифицированного монтажа, неправильного подключения, управления или обращения форс-мажора или других внешних воздействий ненадлежащего обслуживания и ремонта третьими лицами технических модификаций, выполненных третьими лицами
При проведении гарантийного обслуживания, мы, по нашему усмотрению, производим ремонт изделия или
его замену равноценным изделием фирмы SCHELLENBERG. При замене или ремонте изделия гарантийный срок не продлевается! Необходимым условием услуг по гарантии является предъявление квитанции магазина. При отправке нам устройства, следует приложить копию квитанции магазина, а также описание возникшей неисправности.
Гарантийный срок на приобретенный продукт Schellenberg составляет 3 года (см. штамп на упаковке) и начинается
с даты покупки вашего продукта. Настоящая гарантия производителя не касается притязаний, вытекающих из предоставления правовой гарантии, на которые вы, как потребители, по отношению к продавцу имеете право в соответствии с применимым законодательством, включая специальные положения о защите прав потребителей. Гарантия не исключает и не ограничивает правовую гарантию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Арт. № Система жалюзи MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI
Ø
восьмигранного вала
Вращающий момент
макс. Время включения
макс. Плоские пластиковые жалюзи
Тяговое усилие 15 кг 25 кг 20 кг 25 кг 34 кг 60 кг Номинальная
мощность Настройка
конечных положений
вкл. Настен. опора
Гарантийный срок
макс. Установочная длина
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
40 мм 40 мм 60 мм 60 мм 60 мм 60 мм
6 Нм 10 Нм 10 Нм 15 Нм 20 Нм 40 Нм
4 минуты 4 минуты 4 минуты 4 минуты 4 минуты 4 минуты
4,0 м² 6,0 м² 4,2 м² 6,2 м² 8,5 м² 15 м²
98 Вт 121 Вт 112 Вт 133 Вт 145 Вт 198 Вт
Механически Механически Механически Механически Механически Механически
1
Стандартно 3 года 3 года 3 года 3 года 3 года 3 года
500 мм 500 мм 500 мм 500 мм 570 мм 570 мм
1 Комфорт­ комплект
1
Стандартно
1 Комфорт­ комплект
1 Комфорт­ комплект
1 Комфорт­ комплект
76
ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ ТРУБЧАТОГО МОТОРА
Направление хода вала Юстировка конечного положения
зеленый/желтый синий коричневый черный
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: ПОДВЕСКА ЖАЛЮЗИ
Трубчатый мотор
продолжает работать
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Останов
трубчатого мотора
Для монтажа корпуса на валу мы рекомендуем использовать подвеску жалюзи фирмы Schellenberg (арт. № 19200/ 19400). Таким образом, обеспечивается надежная подвеска корпуса жалюзи на валу. Очень просто и без винтов.
19200
19400
3x
1m
RU
77
ЗМІСТ
Безпека та вказівки ......................................................................................................................................
Технічні дані ..................................................................................................................................................
Пояснення символів трубчастого мотора .................................................................................................
Додаткове приладдя: Підвіска для ролет .................................................................................................
Потрібні інструменти ....................................................................................................................................
Комплект поставки .......................................................................................................................................
A
Монтаж ..........................................................................................................................................................
B
Вказівки щодо встановлення кінцевих положень .....................................................................................
C
Установлення кінцевого положення ...........................................................................................................
D
Пробний прогін .............................................................................................................................................
E
Монтажні схеми Монтажні схеми ................................................................................................................
F
Корекція верхнього кінцевого положення (MINI) .......................................................................................
79
80
81
81
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Корекція верхнього кінцевого положення (MAXI) .....................................................................................
152
Захищено авторським правом, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, перекла д, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і системах, заборонене.
78
БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ
Шановні покупці!
Перед монтажем та введенням обладнання в експлуатацію повністю прочитайте цю інструкцію. Дотримуйтеся всіх вказівок при проведенні робіт. Збережіть цю інструкцію і вказуйте кожному
користувачеві на можливі небезпеки, пов’язані з використанням цього виробу. Якщо міняється власник, передайте інструкції йому. У разі пошкодження через неналежне використання або неправильний монтаж гарантія анулюється.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Загроза для життя від ураження електричним струмом!
Перед проведенням робіт на електричному обладнанні його слід знеструмити. Це також стосується
технічного обслуговування і ремонту ролетної системи. Електротехнічні роботи можуть бути виконані тільки ліцензованими електриками. Дотримуйтеся приписів місцевого підприємства, яке відповідає за енергопостачання, а також чинних норм і директив щодо електромонтажу.
Перед виконанням робіт на ролетах їх необхідно заблокувати від мимовільного падіння. Дозволяється використовувати трубчастий мотор лише в сухих приміщеннях (ступінь захист IP44). Трубчасті мотори за нормальних умов дуже нагріваються. Обережно! Небезпека ураження! Кабель живлення трубчастих моторів не можна прокладати зовні. Трубчастий мотор і його упаковка — не іграшки. Не допускайте до них дітей. Існує небезпека травми та удушення. Перебування сторонніх осіб біля ролетної системи під час її настройки заборонене. Забороняється відкривати трубчасті мотори. Усі трубчасті мотори не потребують обслуговування і не вимагають спеціального догляду. Кришка ролетної коробки повинна бути встановлена таким чином, щоб доступ до неї був можливий у будь-який
момент.
Перед монтажем перевірте трубчастий мотор на наявність ушкоджень та комплектність приладдя. Сила тяги трубчастого мотора має бути узгоджена з ролетною системою. Не перевищуйте навантаження
трубчастого мотора.
Трубчасті мотори призначені для короткострокових операцій тривалість до 4 хвилин. У разі перегріву, викликаного
тривалою дією або надмірним навантаженням, вимкніть мотор. Після охолодження протягом не менше 15 хвилин трубчастий мотор можна знову використовувати.
Регулярно перевіряйте легкість ходу ролетної системи та відсутність намерзання льоду взимку. З технічних питань щодо ролетної системи звертайтеся до відділу обслуговування клієнтів. Під час експлуатації через різницю температур взимку і влітку можуть виникати незначні відхилення позиції
кінцевого положення. У разі необхідності може знадобитися повторне точне регулювання кінцевих положень.
Вирівнюйте допуски на довжину восьмигранного валу за допомогою відповідної циліндричної втулки (арт. № для
MAXI: 80100, MINI: 80200).
Циліндрична втулка повинна бути вставлена у восьмигранний вал щонайменше на 60 мм (стор. 136). Не можна
допускати, щоб вона торкалася трубчастого мотора у восьмигранному валу та перешкоджала його руху.
Дітям або особам, які не можуть безпечно й завбачливо управляти продуктом через відсутність фізичних,
психічних або чутливих здібностей, не дозволяється використовувати або збирати продукт. Дітям не дозволяється грати з продуктом. Продукт може використовуватися дітьми у віці 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, чутливими або психічними здібностями або відсутністю досвіду та знань, якщо вони перебувають під контролем або їм були надані інструкції безпечного використання й вони усвідомлюють небезпеку, що може виникнути. Очищення й процедури догляду не повинні проводитися дітьми без контролю.
UA
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Трубчасті мотори призначені виключно для використання в ролетних системах. Дозволяється використовувати трубчасті мотори лише у належним чином змонтованих ролетних системах. Ролетні системи мають бути у бездоганному стані. Дефекти в ролетних системах слід усувати перед встановленням трубчастих моторів, а пошкоджені частини треба
замінити.
Будь-яке інше використання трубчастого мотора вважається використанням не за призначенням. Alfred Schellenberg GmbH не несе відповідальності за травми, пошкодження майна та супутні пошкодження,
викликані неправильним використанням.
79
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Трубчастий мотор (арт. №№
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641)
відповідає чинним вимогам європейського та державного законодавства. Відповідність було доведено. Повний текст Декларації про відповідність ЄС доступний за наступною адресою: http://www.schellenberg.de (пункт меню «Послуги» в Центрі завантаження).
Не утилізуйте виріб із побутовими відходами! Трубчасті мотори підлягають утилізації і їх можна віддавати
на спеціалізовані підприємства або пункти збору брухту побутового електричного обладнання.
Директива 2006/42/ЄС щодо машин і механізмів Директива 2014/42/ЄС щодо електромагнітної сумісності
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
Ми гарантуємо, що наші продукти не мають дефектів матеріалу та виробничого браку. Із гарантії виключені збитки,
завдані внаслідок наступних факторів:
умов використання, нормального зносу неправильного монтажу, приєднання, обслуговування чи використання форс-мажору або інших зовнішніх обставин неналежного обслуговування та ремонту третіми особами технічних змін третіми особами
У гарантійному випадку ми на власний розсуд або відремонтуємо продукт, або замінимо на рівноцінний продукт
SCHELLENBERG. Гарантійний період у зв’язку з заміною чи ремонтом пристрою не продовжується! Звертаючись за гарантійним обслуговуванням, подайте підтвердження придбання. Висилаючи пристрій, додайте копію документа про придбання, а також опис дефекту.
Гарантійний термін на придбаний продукт Schellenberg становить 3 роки (див. штамп на упаковці) та починається
з дати покупки вашого продукту. Ця гарантія виробника не стосується претензій, що виникають внаслідок надання правової гарантії, на які ви, як споживачі, по відношенню до продавця маєте право відповідно до чинного законодавства, включаючи спеціальні положення про захист прав споживачів. Гарантія не виключає й не обмежує правову гарантію.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Арт. №:
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Ролетна система MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø восьмигранного
40 мм 40 мм 60 мм 60 мм 60 мм 60 мм
валу Обертальний
6 Нм 10 Нм 10 Нм 15 Нм 20 Нм 40 Нм
момент макс. тривалість дії 4 хвилини 4 хвилини 4 хвилини 4 хвилини 4 хвилини 4 хвилини макс. площа
4,0 м² 6,0 м² 4,2 м² 6,2 м² 8,5 м² 15 м²
пластикових ролетів Тягове зусилля 15 кг 25 кг 20 кг 25 кг 34 кг 60 кг Номінальна
98 ват 121 ват 112 ват 133 ват 145 ват 198 ват
потужність Установлення
механічне механічне механічне механічне механічне механічне
кінцевого положення вкл. стінний адаптер
1 стандартний
1 комплект
Comfort
1 стандартний
1 комплект
Comfort
1 комплект Comfort
1 комплект Comfort
Гарантійний період 3 3 роки 3 3 роки 3 3 роки 3 3 роки 3 3 роки 3 3 роки макс. довжина
500 мм 500 мм 500 мм 500 мм 570 мм 570 мм
встановлення
80
ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ ТРУБЧАСТОГО МОТОРА
Напрямок руху валу Налаштування кінцевого положення
зелений/жовтий синій коричневий чорний
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ: ПІДВІСКА ДЛЯ РОЛЕТ
Трубчастий мотор
продовжує працювати
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Трубчастий мотор
зупиняється раніше
Для монтажу полотна ролет на вал рекомендується використовувати підвіску для ролет компанії Schellenberg (арт. № 19200/19400). Підвіска дозволить надійно навісити полотно ролет на вал – дуже просто й без використання гвинтів.
19200
19400
3x
UA
1m
81
TURINYS
Saugumas ir nurodymai .................................................................................................................................
Techniniai duomenys ......................................................................................................................................
Vamzdinio variklio ženklų reikšmės ................................................................................................................
Priedai: Roletų užkabinimo dalys ...................................................................................................................
Reikalingi įrankiai ...........................................................................................................................................
Pristatymo turinys ...........................................................................................................................................
A
Montavimas ....................................................................................................................................................
B
Galinių padėčių nustatymo nurodymai ...........................................................................................................
C
Galinių padėčių nustatymas ...........................................................................................................................
D
Bandomasis judėjimas ...................................................................................................................................
E
Montavimo schemos ......................................................................................................................................
F
Viršutinės galinės padėties koregavimas (MINI) ............................................................................................
83
84
85
85
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Viršutinės galinės padėties koregavimas (MAXI) ...........................................................................................
152
Autorinės teisės saugomos, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teisės. Draudžiamas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomenų bazėse ar kitose elektroninėse laikmenose ir sistemose.
82
SAUGUMAS IR NURODYMAI
Gerbiami Klientai,
prieš montuodami ir pradedami eksploatuoti įrenginį perskaitykite visą šią instrukciją. Imdamiesi bet kokių darbų paisykite visų saugumo nurodymų. Saugokite instrukcija ir informuokite kiekvieną naudotoją apie galimus pavo­jus, kylančius šio gaminio eksploatacijos metu. Pasikeitus savininkui perduokite jam instrukciją, ji taip pat turi būti perduota ir kitam savininkui. Gedimams dėl montavimo klaidų arba naudojimo ne pagal paskirtį atveju garantija
negalioja.
SAUGUMO NURODYMAI
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
Prieš pradedant elektros įrenginių montavimo, techninės priežiūros, remonto ir kt. darbus būtina nutraukti elektros
maitinimą. Tai galioja taip pat ir atliekant motorizuotų roletų įrenginių techninės priežiūros ir remonto darbus. Elek­trinių įrenginių montavimo, remonto, techninės priežiūros ir kt. darbus turi atlikti tik įgaliotieji elektrikai. Būtina laikytis visų galiojančių šalies energijos tiekėjo normų ir instrukcijų, skirtų elektros įrengimui.
Prieš pradedant bet kokius roletų įrenginio remonto ar priežiūros darbus roletus būtina apsaugoti nuo netyčinio nukritimo. Vamzdinį variklį naudokite tik sausose patalpose (saugiklio tipas IP44). Įprastinio darbo režimu vamzdiniai varikliai labai įšyla. Atsargiai, pavojus susižeisti! Vamzdinio variklio jungties kabelis neturi būti tiesiamas išorėje. Vamzdinis variklis ir įpakavimas nėra žaislai. Todėl laikykite juos vaikams neprieinamoje vietoje. Jie gali susižeisti arba už-
dusti.
Reguliavimo metu tretieji asmenys neturi būti arti roletų įrenginio. Vamzdiniai varikliai neturi būti atidaromi. Vamzdiniai varikliai nereikalauja jokios priežiūros. Roletų dėžės dangtis turi būti sumontuotas taip, kad būtų pasiekiamas bet kuriuo metu. Prieš montuodami vamzdinį variklį patikrinkite, ar jis nepažeistas ir ar yra visi priedai. Vamzdinio variklio traukos jėga ir parametrai tūri būti priderinti prie roletų įrenginio. Neturi būti viršijama vamzdinio variklio
apkrova.
Vamzdiniai varikliai skirti trumpam darbo režimui, kurio trukmė iki galutinio išjungimo sudaro 4 minutes. Esant perkaitimui dėl
ilgos veikimo trukmės arba dėl didelės traukos jėgos variklis išsijungia. Ataušus, maždaug po 15 min. vamzdinis variklis vėl įsijungia.
Reguliariai tikrinkite roletų įrenginio eigos lengvumą, o žiemos metu – apledėjimą. Kilus techniniams klausimams dėl roletų įrenginio, kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo skyrių. Eksploatacijos metu dėl žiemos ir vasaros temperatūrų skirtumo gali būti neženklūs galinės padėties nukrypimai. Reikalui
esant galima iš naujo tiksliai nustatyti galines padėtis.
Aštuonbriaunių velenų ilgius suvienodinkite pasinaudodami tam skirta veleno įvore (MAXI Art. Nr. 80100, MINI 80200). Veleno įvorė turi būti mažiausiai 60 mm įstumta į aštuonbriaunį veleną (136 psl.). Ji neturi liesti vamzdinio variklio aštuonbri-
auniame velene ir trukdyti judėjimui.
Vaikai ar asmenys, kurie negali saugiai ir tinkamai naudotis gaminiu dėl ribotų zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, gaminio
naudoti ar montuoti neturėtų. Su gaminiu neturėtų žaisti vaikai. Šį gaminį gali naudoti vaikai nuo 8 metų. Asmenys, turintys ribotų zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ar žinių, gaminį gali naudoti tik prižiūrimi arba tik tuo at­veju, jeigu jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti gaminį, ir jie suprato gresiančius pavojus. Valymo ir priežiūros darbus vaikai gali atlikti tik su suaugusių priežiūra.
LT
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Vamzdiniai varikliai skirti naudoti tik roletų įrenginiuose. Vamzdiniai varikliai turi būti montuojami tik į tinkamai sumontuotus roletų įrenginius. Roletų įrenginiai turi būti nepriekaištingos būklės. Prieš montuojant vamzdinius variklius turi būti pašalintį roletų įrenginio trūkumai, o pažeistos dalys pakeistos. Bet koks kitas vamzdinio variklio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. „Alfred Schellenberg GmbH“ neatsako už sužalojimus, turto sugadinimus ar pasekminę žalą dėl to, kad gaminiu buvo naudo-
jamasi netinkamai.
83
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
Vamzdinis variklis (prek. Nr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) ati-
tinka galiojančias Europos Sąjungos ir šalies direktyvas ir reikalavimus. Atitiktis buvo patvirtinta. Visą ES atitikties direktyvos tekstą rasite šiuo adresu internete: http://www.schellenberg.de (Atsisiuntimų centro dalyje „Aptarnavimas“).
Nešalinkite kartu su buitinėmis atliekomis! Vamzdinį variklį galima perdirbti, jį galima priduoti į antrinių žaliavų surin-
kimo įmonę arba buitinių elektros prietaisų surinkimo aikštelę.
Mašinų direktyva 2006/42/EB
Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/42 / ES
GARANTINIO ĮSIPAREIGOJIMO SĄLYGOS
Mes garantuojame, kad musų gaminiai neturi medžiagų arba gamybos klaidų. Išimtimi yra pažeidimai, kurie įvyko dėl:
naudojimo sąlygų, normalaus nusidėvėjimo netinkamo montavimo, prijungimo, priežiūros arba naudojimo neįveikiamų aplinkybių arba kitų išorinių veiksnių trečių asmenų netinkamos techninės priežiūros arba remonto
Garantijos atveju mes pagal mūsų pasirinkimą suremontuosime gaminį arba pakeisime jį lygiaverčiu SCHELLENBERG
gaminiu. Dėl gaminio pakeitimo garantinis laikotarpis nepratiesiamas! Kreipiantis dėl garantinio įsipareigojimo būtina pateikti pirkimo dokumento kopiją. Siųsdami prietaisą visada pridėkite pirkimo dokumento kopiją ir gedimo aprašymą.
Jūsų pasirinktam „Schellenberg“ gaminiui suteikiama 3 metų garantija (žr. spaudą ant pakuotės), kuri prasideda nuo jūsų
gaminio nusipirkimo dienos. Ši gamintojo garantija teikiama neapribojant jokių statutinių garantinių teisių, kurias jūs kaip vartotojas galite turėti pagal galiojančius įstatymus, įskaitant nuostatas dėl vartotojų apsaugos. Teikiama garantija neapriboja ir neatmeta numanomos garantijos nuostatų.
TECHNINIAI DUOMENYS
Prek. Nr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Roletų sistema MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø aštuonbriaunis
40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
velenas Sukimo momentas 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm
maks. įjungimo
4 minutės 4 minutės 4 minutės 4 minutės 4 minutės 4 minutės
trukmė maks. plastikinių
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
roletų plotas Traukos jėga 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg
Nominalus
98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
galingumas Galinių padėčių
mechan. mechan. mechan. mechan. mechan. mechan.
nustatymas kartu su sieniniu
1 Standard 1 Comfort-Set 1 Standard 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
laikikliu Garantinis laikotarpis 3 metai 3 metai 3 metai 3 metai 3 metai 3 metai
maks.
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
montuojamasis ilgis
84
VAMZDINIO VARIKLIO ŽENKLŲ REIKŠMĖS
Veleno judėjimo kryptis Galinės padėties nustatymas
PRIEDAI: ROLETŲ PAKABA
žalia / geltona mėlyna
ruda juoda
Vamzdinis variklis
PE
▲ ▼
veikia toliau
230V / 50 Hz
Vamzdinis variklis
stabdomas anksčiau
Veleno apsauginei daliai sumontuoti reko-
menduojame naudoti „Schellenberg“ roletų pakabą (prek. Nr. 19200 / 19400). Jos dėka roletų apsauginė dalis patikimai prikabina­ma prie veleno. Labai paprasta ir be varžtų.
19200
19400
3x
LT
1m
85
SATURA RĀDĪTĀJS
Drošība un norādes ........................................................................................................................................
Tehniskie dati ..................................................................................................................................................
Iekšvārpstas motora simbolu skaidrojums .....................................................................................................
Piederumi: žalūziju iekares .............................................................................................................................
Nepieciešamie instrumenti .............................................................................................................................
Piegādes komplekts .......................................................................................................................................
A
Montāža .........................................................................................................................................................
B
Norādījumi par gala stāvokļu iestatīšanu .......................................................................................................
C
Gala pozīcijas iestatīšana ..............................................................................................................................
D
Pacelšanas/nolaišanas pārbaude ..................................................................................................................
E
Elektroshēmas ................................................................................................................................................
F
Augšējā gala stāvokļa korekcija (MINI) ..........................................................................................................
87
88
89
89
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Augšējā gala stāvokļa korekcija (MAXI) .........................................................................................................
152
Aizsargāts ar autortiesībām, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pavairoša­na, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir aizliegta.
86
DROŠĪBA UN NORĀDES
Cienījamais pircēj!
Pirms montāžas un ekspluatācijas sākšanas lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju. Pirms darbu sākšanas izpildiet visas drošības norādes. Saglabājiet instrukciju un informējiet ikvienu lietotāju par iespējamiem riskiem, kas ir saistīti ar šo izstrādājumu. Mainoties īpašniekam, nododiet instrukciju nākamajam īpašniekam. Ja bojājumi ir radušies nepareizas lietošanas vai kļūdainas montāžas rezultātā, garantija zaudē spēku.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pastāv draudi dzīvībai, ko var radīt elektriskās strāvas trieciens!
Pirms darba pie elektriskām iekārtām tās ir jāatvieno no sprieguma. Tas attiecas arī uz motorizēto žalūziju mehā-
nismu tehnisko apkopi un remontu. Darbus pie elektriskajām ierīcēm drīkst veikt tikai serticēti elektriķi. Pretējā
vērā vietējā elektroapgādes uzņēmuma noteikumi, kā arī spēkā esošie standarti un noteikumi, kas attiecas uz
elektroinstalācijām.
Pirms darba pie žalūziju mehānisma žalūzijas jānodrošina pret nejaušu nokrišanu. Iekšvārpstas motoru izmantojiet lietojiet tikai sausās telpās (aizsardzības klase IP44). Iekšvārpstas motori normālas darbības laikā sakarst. Uzmanību! Savainošanās risks! Iekšvārpstas motoru pieslēgvadu nedrīkst novietot ārpus telpām. Iekšvārpstas motors un tā iepakojums nav rotaļlietas. Glabājiet tos bērniem neaizsniedzamā vietā. Pastāv savainošanās un
nosmakšanas risks.
Žalūziju mehānisma regulēšanas laikā trešās personas nedrīkst atrasties tā tuvumā. Iekšvārpstas motorus nedrīkst atvērt. Visiem iekšvārpstas motoriem apkope un īpaša kopšana nav nepieciešama. Žalūziju kārbas pārsegam jābūt novietotam tā, lai tam jebkurā laikā būtu iespējams piekļūt. Pirms montāžas pārbaudiet iekšvārpstas motoru, vai tam nav kādu bojājumu un ir visi piederumi. Iekšvārpstas motora vilces slodze un aprīkojums jāpielāgo žalūziju mehānismam. Nedrīkst pārsniegt atļauto iekšvārpstas
motora slodzi.
Iekšvārpstas motori paredzēti īslaicīgai darbībai, kas ilgst 4 minūtes. Ja motors sakarst pārāk ilgas lietošanas vai pārāk
lielas vilces slodzes dēļ, tas atslēdzas. Pēc vismaz 15 minūšu ilgas atdzišanas iekšvārpstas motors ir atkal gatavs darbam.
Regulāri pārbaudiet žalūziju mehānismu, vai tas darbojas viegli un vai nav apledojis (ziemā). Ja rodas tehniski jautājumi par žalūziju mehānismu, lūdzam vērsties mūsu klientu apkalpošanas dienestā. Ekspluatācijas laikā ziemas un vasaras temperatūru atšķirību dēļ iespējamas nelielas gala stāvokļa nobīdes. Ja nepie-
ciešams, jāveic atkārtota gala stāvokļu iestatīšana.
Astoņstūru vārpstas garuma pielaides izlīdziniet ar piemērotu vārpstas pagarinājumu (MAXI preces Nr. 80100, MINI 80200). Vārpstas pagarinājums astoņstūru vārpstā jāiebīda vismaz 60 mm dziļumā (136. lappuse). Tas astoņstūru vārpstā nedrīkst
pieskarties iekšvārpstas motoram un traucēt tā darbību.
Bērni vai personas, kas ierobežotu zisko, psihisko vai uztveres spēju dēļ nespēj droši un piesardzīgi izmantot šo izstrādāju-
mu, nedrīkst šo izstrādājumu lietot vai montēt. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo izstrādājumu. Šo izstrādājumu drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām ziskām, uztveres vai psihiskām spējām vai personas bez pieredzes un zināšanām, ja tos uzrauga atbildīgā persona vai ja viņiem ir izskaidrota izstrādājuma droša lietošana un viņi izprot iespēja­mos riskus. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt šī izstrādājuma tīrīšanu vai lietotājam veicamo apkopi.
LV
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Iekšvārpstas motori paredzēti lietošanai tikai žalūziju mehānismos. Iekšvārpstas motorus drīkst izmantot tikai pareizi uzstādītos žalūziju mehānismos. Žalūziju mehānismiem jābūt nevainojamā stāvoklī. Žalūziju mehānisma defekti jānovērš un bojātās detaļas jānomaina pirms iekšvārpstas motora iemontēšanas. Iekšvārpstas motora cita veida lietošana nav pieļaujama. Uzņēmums Alfred Schellenberg GmbH neuzņemas atbildību par traumām, materiāliem zaudējumiem un izrietošiem zaudē-
jumiem, kas radušies nepareizas izstrādājuma izmantošanas dēļ.
87
CE DEKLARĀCIJA UN ATBILSTĪBA
Iekšvārpstas motors (preces Nr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/
20641) atbilst Eiropas un vietējo direktīvu aktuālajām prasībām. Šī atbilstība ir pierādīta. Pilns ES Atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: http://www.schellenberg.de (izvēlnes elements „Service“ (Pakalpojumi) sadaļā Download-Center (Lejupielāžu centrs).
Neizmest kopā ar sadzīves atkritumiem! Iekšvārpstas motori piemēroti otrreizējai pārstrādei un tos var nodot
otrreizējās pārstrādes vai elektronikas atkritumu savākšanas punktā.
Mašīnu direktīva 2006/42/EK Elektromagnētiskās saderības direktīva 2014/42/ES
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Mēs garantējam, ka mūsu precēm nav materiālu un ražošanas defektu. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies:
lietošanas laikā, normāla nodiluma dēļ neprofesionālas montāžas, pieslēguma, izmantošanas vai apiešanās dēļ nepārvaramas varas vai citas ārējas ietekmes dēļ trešās personas neprofesionāli veiktas apkopes vai remontdarbu dēļ trešās personas veiktu tehnisko izmaiņu dēļ
Garantijas gadījumā pēc mūsu ieskatiem izstrādājums tiek saremontēts vai apmainīts pret līdzvērtīgu SCHELLENBERG
preci. Pēc ierīces apmaiņas vai remonta garantijas laiks netiek pagarināts! Kā priekšnoteikums, lai izmantotu tiesības uz garantiju, ir jāiesniedz pirkuma apliecinājuma kopija. Nosūtot ierīci, lūdzu, vienmēr pievienojiet pirkuma apliecinājuma kopiju, kā arī aprakstu par radušos defektu.
Jūsu iegādātā Schellenberg izstrādājuma garantijas laiks ir 3 gadi (skatīt informāciju uz iepakojuma), un šis periods sākas ar
izstrādājuma iegādes dienu. Šī ražotāja garantija neietekmē likumā noteiktās garantijas prasības, kuras jums kā patērētā­jam var piešķirt saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, ieskaitot īpašus patērētāju aizsardzības noteikumus. Šī garantija neanulē un neierobežo likumā noteikto garantiju.
TEHNISKIE DATI
Preces Nr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Žalūziju sistēma MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø astoņstūru vārpsta 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
Griezes moments 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm
Maks. darbības laiks 4 minūtes 4 minūtes 4 minūtes 4 minūtes 4 minūtes 4 minūtes
Maks. plastmasas
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
žalūziju platība Vilcējspēks 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nominālā jauda 98 vati 121 vati 112 vati 133 vati 145 vati 198 vati
Gala pozīcijas
mehāniski mehāniski mehāniski mehāniski mehāniski mehāniski
iestatīšana
iesk. sienas
1 standarts 1 Comfort-Set 1 standarts 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set 1 Comfort-Set
stiprinājumu
Garantijas laiks 3 gadi 3 gadi 3 gadi 3 gadi 3 gadi 3 gadi Maks. montāžas
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
garums
88
IEKŠVĀRPSTAS MOTORA SIMBOLU SKAIDROJUMS
Vārpstas rotācijas virziens Gala stāvokļa iestatīšana
PIEDERUMI: ŽALŪZIJU IEKARE
zaļš/dzeltens
zils
brūns
melns
Iekšvārpstas motors
turpina darboties
PE
▲ ▼
230V / 50 Hz
Iekšvārpstas motors
apstājas agrāk
Lai žalūziju plātni piestiprinātu pie vārpstas, ieteicams izmantot „Schellenberg“ žalūziju iekari (preces nr. 19200 / 19400). Ar tās palīdzību žalūziju plātni var droši piekarināt pie vārpstas. Pavisam vienkārši un bez skrūvēšanas.
19200
19400
3x
LV
1m
89
SISUKORD
Ohutus ja juhised ............................................................................................................................................
Tehnilised andmed .........................................................................................................................................
Torumootori sümbolite tähendus ....................................................................................................................
Zubehörartikel: Rollladenaufhängung ............................................................................................................
Vajalikud tööriistad .........................................................................................................................................
Tarnekomplekt ................................................................................................................................................
A
Paigaldus ........................................................................................................................................................
B
Märkused lõppasendi seadistamise kohta .....................................................................................................
C
Lõppasendi seadistus .....................................................................................................................................
D
Proovikäitamine ..............................................................................................................................................
E
Elektriskeemid ................................................................................................................................................
F
Ülemise lõppasendi korrigeerimine (MINI) .....................................................................................................
91
92
93
93
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Ülemise lõppasendi korrigeerimine (MAXI) ....................................................................................................
152
Kaitstud autoriõigusega, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Kõik õigused on kaitstud. Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlki­mine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on keelatud
90
OHUTUS JA JUHISED
Austatud klient
Palume see juhend enne paigaldamist ja kasutuselevõttu täielikult läbi lugeda. Järgige enne tööde alustamist kõiki ohutusjuhiseid. Hoidke see juhend alles ja informeerige kõiki kasutajaid võimalikest ohtudest, mis eksisteerivad
seoses selle tootega. Andke see juhend seadme omanikuvahetuse korral järgmisele omanikule. Kahjustused, mis tulenevad oskamatust kasutamisest või valest paigaldamisest, tühistavad niihästi garantii kui ka igasuguse kahjunõuete esitamise õiguse.
OHUTUSJUHISED
Surmava elektrilöögi oht!
Enne elektrisüsteemidega seotud töid tuleb seadme toide välja lülitada. See kehtib ka mootoriga ruloosüsteemi hoolduse ja remondi kohta. Elektrisüsteemiga seotud töid tohivad töid teha üksnes atesteeritud elektrikud. Järgida tuleb kohaliku elektriettevõtte eeskirju ning elektripaigaldistele kehtestatud norme ja nõudeid.
Enne ruloosüsteemi kallal töötamist tuleb ruloo iseenesliku allakukkumise vastu kindlustada. Kasutage torumootorit ainult kuivades ruumides (kaitseklass IP44).
Torumootorid lähevad tavarežiimis töötades väga kuumaks. Vigastusoht!
Torumootorite ühenduskaablit ei tohi paigaldada välistingimustesse. Torumootor ja pakend pole mänguasjad. Hoidke lastele kättesaamatult. Vigastus- ja lämbumisoht. Seadistamise ajal tuleb kolmandad isikud ruloosüsteemist eemal hoida. Torumootoreid ei tohi avada. Kõik torumootorid on hooldusvabad ning ei vaja erihooldust. Rulookast tuleb paigaldada selliselt, et see oleks alati ligipääsetav. Kontrollige torumootorit enne paigaldust võimalike kahjustuste ja kõigi tarvikute olemasolu suhtes. Torumootori tõmbekoormus ja konstruktsioon tuleb kohandada ruloosüsteemile. Torumootori koormust ei tohi ületada. Torumootorid on mõeldud lühiajaliseks kasutamiseks lõpplülituse kestusega 4 minutit. Liiga pika käitamise tõttu tekkiva üle-
kuumenemise korral lülitub mootor välja. Torumootorit saab uuesti kasutada pärast vähemalt 15 minuti pikkust jahutusaega.
Kontrollige regulaarselt, kas ruloosüsteem liigub kergelt ning talvel selle jäätumist. Kui teil on ruloosüsteemi kohta tehnilisi küsimusi, pöörduge meie klienditeenindusse. Kasutamisel võivad seoses suviste ja talviste temperatuurierinevustega tekkida kerged kõrvalekalded lõppasendi asendis.
Vajaduse korral tuleb lõppasendeid uuesti reguleerida.
Kaheksakantvõlli pikkuse tolerantse tasakaalustatakse sobiva valtsihülsi (MAXI art-nr 80100, MINI 80200) abil. Valtsihülss peab asetsema vähemalt 60 mm sügavusel kaheksakantvõllis (lk 136). See ei tohi kaheksakantvõllis asuvat toru-
mootorit puudutada ega selle liikumist takistada.
Lapsed või isikud, kes oma puudulike füüsiliste, psüühiliste või sensoorsete võimete tõttu ei suuda toodet ohutult ja ettevaat-
likult kasutada, ei tohi toodet kasutada ega monteerida. Lapsed ei tohi tootega mängida. Lapsed alates 8. eluaastast, samuti vähenenud füüsiliste, sensoorsete või psüühiliste võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad toodet kasutada vaid siis, kui neid jälgitakse või kui neid on juhendatud toodet ohutult kasutama ja selgitatud sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi puhastustöid ega hooldust ilma järelevalveta teha.
EE
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Torumootorid on mõeldud kasutamiseks üksnes ruloosüsteemides. Torumootoreid tohib kasutada üksnes nõuetekohaselt paigaldatud ruloosüsteemides. Ruloosüsteemid peavad olema laitmatus seisukorras. Ruloosüsteemide puudused tuleb kõrvaldada enne torumootorite paigaldamist ning vahetada kahjustunud osad. Torumootori muu ja sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane kasutamine. Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta mitteotstarbekohasest kasutamisest tulenevate kehavigastuste, materiaalse kahju ega
kaudse kahju eest.
91
CE-DEKLARATSIOON JA VASTAVUS
Torumootor (art-nr
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) vastab keh­tivatele Euroopa direktiividele ja riiklikele nõuetele. Vastavus on tõendatud. EÜ vastavusdeklaratsiooni täieliku teksti leiate järgmiselt veebiaadressilt: http://www.schellenberg.de (Download-Centeri menüüpunkt „Service“).
Ärge visake olmejäätmete hulka! Torumootorid on taaskasutatavad ning neid võib viia jäätmekäitluspunkti või elek-
troonikajäätmete kogumispunkti.
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/42/EU
GARANTIITINGIMUSED
Garanteerime, et meie tooted on materjali- ja tootmisvigadeta. Garantii alla ei kuulu kahjustused, mis on tekkinud järgmistel
põhjustel:
kasutamisest tulenev normaalne kulumine asjatundmatu paigaldus, ühendamine, kasutamine ja käsitsemine vääramatu jõud või muud välised mõjud asjatundmatu hooldus või remont kolmandate isikute poolt kolmandate isikute poolt tehtud tehnilised muudatused
Garantiijuhtumi korral me oma äranägemisel kas remondime toote või vahetame selle samaväärse SCHELLENBERGi toote
vastu. Seadme väljavahetamine või remont ei pikenda garantiid! Garantiinõude esitamisel tuleb esitada ka ostutšekk. Sead­me tagasisaatmisel lisage ostutšeki koopia ning tekkinud rikke kirjeldus.
Schellenbergi toote garantiiaeg on 3 aastat (vt pakendi pealetrükki), mis algab toote ostukuupäevast. Lisaks tootja garantiile
võib tarbijal olla õigus esitada müüjale garantiinõudeid kooskõlas kehtivate õigusaktidega, sh tarbijakaitseõigusega. See garantii ei välista ega piira õigusaktides ette nähtud garantiid.
TEHNILISED ANDMED
Art-nr
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Ruloosüsteem MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Kaheksakantvõlli Ø 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Pöördemoment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max sisselülitusaeg 4 minutit 4 minutit 4 minutit 4 minutit 4 minutit 4 minutit plastist ruloo
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m²
max pindala Tõmbejõud 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Nimivõimsus 98 W 121 W 112 W 133 W 145 W 198 W
Lõppasendi seadistus mehaaniline mehaaniline mehaaniline mehaaniline mehaaniline mehaaniline sh seinalaager 1 tavaline 1 Comfort-
komplekt
1 tavaline 1 Comfort-
komplekt
1 Comfort­ komplekt
1 Comfort­ komplekt
Garantiiaeg 3 aastat 3 aastat 3 aastat 3 aastat 3 aastat 3 aastat max paigalduspikkus 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
92
TORUMOOTORI SÜMBOLITE TÄHENDUS
Võlli liikumissuund Lõppasendi seadistamine
TARVIKUD: RULOORIPUTI
roheline/kollane sinine pruun must
PE
▲ ▼
Torumootor
töötab edasi
230V / 50 Hz
Torumootor
seiskub varem
Kaitsekatte paigaldamiseks võllile soovi­tame kasutada Schellenbergi rulooriputile (art-nr 19200 / 19400). Selle abil saab rulookatte turvaliselt võllile paigaldada. Lihtsalt ja ilma kruvideta.
19200
19400
3x
EE
1m
93
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhet och anvisningar ...............................................................................................................................
Tekniska data .................................................................................................................................................
Förklaring av symbolerna på rörmotorn .........................................................................................................
Tillbehörsartikel: Jalusiupphängning ..............................................................................................................
Nödvändiga verktyg .......................................................................................................................................
Leveransens omfattning .................................................................................................................................
A
Montering .......................................................................................................................................................
B
Anvisningar om inställning av ändlägena .......................................................................................................
C
Inställning av ändlägena .................................................................................................................................
D
Testkörning .....................................................................................................................................................
E
Kopplingsschema ...........................................................................................................................................
F
Korrigering av det övre ändläget (MINI) .........................................................................................................
95
96
97
97
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Korrigering av det övre ändläget (MAXI) ........................................................................................................
152
Skyddad av upphovsrätten, 2018, Alfred Schellenberg GmbH. Alla rättigheter för behålles. All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbet­ning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden.
94
SÄKERHET OCH ANVISNINGAR
Bäste kund,
läs dessa instruktioner fullständigt före montering och idrifttagning. Observera alla säkerhetsanvisningar innan du påbörjar arbetet. Förvara instruktionerna och informera alla användare om eventuella faror som föreligger vid användning av denna produkt. Överlämna instruktionerna till efterföljande ägare vid ägarbyte. Vid skador som uppstår på grund av felaktig användning eller felaktig montering upphör garantin och alla garantianspråk att gälla.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Livsfara på grund av el-stöt!
Före arbeten på elsystemet måste anläggningen kopplas från elnätet. Detta gäller även vid underhåll och reparati­on av eldrivna jalusisystem. Arbeten på elsystemet får endast utföras av behörig elektriker. Den lokala elleveran­törens föreskrifter samt alla gällande normer och samtliga gällande normer och föreskrifter för elinstallation ska följas.
Före arbeten på jalusisystemet måste jalusierna vara säkrade mot att falla ner. Använd endast rörmotorn i torra utrymmen (skyddsklass IP44). Rörmotorerna blir mycket varma vid normal användning. Försiktig, risk för personskador! Anslutningskabeln till rörmotorerna får inte dras utomhus. Rörmotorn och förpackningen är inte någon leksak. Håll barn på avstånd. Det föreligger risk för personskador och
kvävningsrisk.
Under inställningsarbetet ska andra personer hålla sig på avstånd från jalusierna. Rörmotorerna får inte öppnas. Alla rörmotorer är underhållsfria och kräver ingen särskild skötsel. Kåporna på jalusilådorna ska vara monterade så att det alltid är möjligt att komma åt dem.
Kontrollera före monteringen att rörmotorn inte är skadad och att alla tillbehör nns med.
Rörmotorns dragbelastning och konstruktion måste anpassas efter jalusisystemet. Rörmotorns belastning får inte
överskridas.
Rörmotorerna är konstruerade för kortvarig drift med en tillkopplingstid om fyra minuter. Vid överhettning på grund av
för lång driftstid eller för hög belastning stängs motorn av. Efter en avsvalningstid på minst 15 minuter är rörmotorn åter driftsredo.
Kontrollera regelbundet att jalusisystemet går lätt och att det inte isas igen på vintern. Kontakta vår kundservice om du har tekniska frågor om jalusisystemet. Vid drift kan det, på grund av temperaturskillnaderna mellan vinter och sommar, uppstå små avvikelser för ändlägenas
position. Vid behov kan det vara nödvändigt att göra om ninställningen av ändlägena.
Jämna ut längdtoleranserna för åttkantsaxeln med en lämplig valshylsa (MAXI art.nr 80100, MINI 80200). Valshylsan måste skjutas in minst 60 mm i åttkantaxeln (sidan 136). Den får inte röra vid rörmotorn i åttkantaxeln och förhin-
dra dess funktion.
Barn eller personer som p.g.a. sänkt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga inte kan hantera produkten säkert och försiktigt
får inte använda eller montera produkten. Barn får inte leka med produkten. Produkten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller har instruerats i säker användning samt förstår de potentiella riskerna. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
SE
AVSEDD ANVÄNDNING
Rörmotorerna är uteslutande konstruerade för användning i jalusier. Rörmotorerna får sättas i korrekt monterade jalusier.
Jalusierna måste benna sig i ett felfritt skick.
Brister på jalusisystemet måste åtgärdas och skadade delar ersättas före monteringen av rörmotorerna. All annan användning av rörmotorerna är att beakta som ej avsedd användning. Alfred Schellenberg GmbH tar inget ansvar för personskador, sakskador och följdskador vid felaktig användning.
95
CE-FÖRKLARING OCH ÖVERENSSTÄMMELSE
Rörmotorn (art.nr
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) uppfyller gäl-
lande krav i de europeiska och nationella riktlinjerna. Överensstämmelse har bevisats. Den fullständiga texten med EU-för-
säkran om överensstämmelse nns på internetadressen: http://www.schellenberg.de (menypunkt ”Service”, underrubrik ”Download-Center”).
Kasta inte i hushållsavfallet! Rörmotorerna kan återvinnas och ska lämnas in på återvinningsanläggningen
eller till ett insamlingsställe för elektriskt hushållsavfall.
Maskindirektivet 2006/42/EG EMK-direktivet 2014/42/EU
GARANTIVILLKOR
Vi garanterar att våra produkter är fria från material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin är skador som orsakas av:
normalt användningsslitage felaktig montering, anslutning, manövrering eller hantering kraftigt våld eller liknande annan yttre påverkan felaktigt underhåll och reparation som utförs av tredje part tekniska ändringar som utförs av tredje part
Vid garantifall avgör vi om produkten ska repareras eller bytas ut mot en ny likvärdig SCHELLENBERG-produkt. Garanti-
tiden förlängs inte på grund av byte eller reparation av produkten. Vid utnyttjande av garantin måste originalkvittot kunna
uppvisas. När utrustningen skickas in ska en kopia av originalkvittot skickas med samt en beskrivning av det inträ󰀨ade felet.
Garantitiden för din Schellenberg-produkt är 3 år (se tryck på förpackningen) och börjar gälla från dagen då du köpte produk-
ten. Tillverkarens garanti påverkar inte lagstadgade garantikrav som du som konsument kan ha rätt till gentemot försäljaren enligt gällande lag, inklusive särskilda konsumentskyddsbestämmelser. Tillverkarens garanti varken utesluter eller begränsar den lagstadgade garantin.
TEKNISKA DATA
Art.-nr
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Jalusisystem MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø åttkantaxel 40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm Vridmoment 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm max. tillkopplingstid 4 minuter 4 minuter 4 minuter 4 minuter 4 minuter 4 minuter Max. Yta plastjalusier 4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m² Dragkraft 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Märke󰀨ekt 98 watt 121 watt 112 wat t 133 watt 145 watt 198 watt
Inställning av
mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk
ändlägena inkl. Vägglager 1 Standard 1 Comfort-set 1 Standard 1 Comfort-set 1 Comfort-set 1 Comfort-set
Garantitid 3 år 3 år 3 år 3 år 3 år 3 år max.
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm
monteringslängd
96
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ RÖRMOTORN
Axelns löpriktning Inställning av ändläge
grön/gul blå brun svart
TILLBEHÖRSARTIKEL: JALUSIUPPHÄNGNING
PE
▲ ▼
Rörmotorn
fortsätter köra
230V / 50 Hz
Rörmotorn
stannar tidigare
För att montera höljet på axeln rekommen­derar vi Schellenberg jalusiupphängning (art.nr 19200/19400). Med denna kan jalusi­höljet säkert hängas fast i axeln. Enkelt och utan att skruva.
19200
19400
3x
SE
1m
97
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhed og henvisninger .............................................................................................................................
Tekniske data .................................................................................................................................................
Symbolforklaring mht. rørmotor ......................................................................................................................
Tilbehørsartikler: Tilbehørsartikler til montering af rullejalousier ...................................................................
Nødvendigt værktøj ........................................................................................................................................
Leveringsomfang ............................................................................................................................................
A
Montering .......................................................................................................................................................
B
Henvisninger til justering af yderstilling ..........................................................................................................
C
Justering af yderstilling ...................................................................................................................................
D
Testdr ift ...........................................................................................................................................................
E
El-diagram ......................................................................................................................................................
F
Justering af den øverste yderstilling (MINI) ....................................................................................................
99
100
101
101
126
126
127
140
142
149
150
151
G
Justering af den øverste yderstilling (MAXI) ..................................................................................................
152
Besky ttet af ophavsretten, 2018 Alfred Schellenberg GmbH. Alle rettigheder forbeholdt. Enhver brug, som ikke er tilladt i henhold til ophavsretten, især kopiering, oversættelse, bearbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt.
98
SIKKERHED OG HENVISNINGER
Kære kunde,
læs venligst brugsvejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Vær venligst opmærksom på alle sikkerhedsanvisninger, før du begynder med arbejdet. Gem brugsvejledningen og informer alle brugere om eventu-
elle farer i forbindelse med brugen af dette produkt. Videregiv brugsanvisningen til den nye ejer, hvis du videregiver eller sælger produktet. Garantien og enhver reklamationsret bortfalder, hvis apparatet beskadiges på grund af usagkyndig betjening eller forkert montering.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Livsfare på grund af strømslag!
Før der udføres arbejde på elektriske installationer skal de isoleres, så de er spændingsfrie. Dette gælder også
for vedligeholdelse og reparation af elektriske rullejalousi-enheder. Arbejde på elektriske enheder må kun udføres af registrerede el-installatører. Overhold det lokale elektricitetsselskabs forskrifter og alle aktuelt gældende standarder og forskrifter for el-installation.
Før arbejdet påbegyndes, skal rullejalousierne sikres mod at de falder ned af sig selv. Brug rørmotoren kun i tørre rum (beskyttelsesklasse IP44). Rørmotorer bliver ved normal drift meget varme. Fare for forbrændinger! Rørmotorens tilslutningskabel må ikke installeres udendørs. Rørmotoren og emballagen er ikke legetøj. Børn må ikke komme i nærheden af produktet eller emballagen. Fare for kvæs-
telser eller kvælning.
Andre personer skal holdes på afstand til rullejalousi-enheden mens den justeres. Rørmotorer må ikke lukkes op. Rørmotorer er servicefrie og skal ikke plejes specielt. Rullejalousiens afskærmning skal væres monteret på en måde, således at det er til enhver tid muligt at komme til. Kontroller rørmotoren for skader før monteringen samt tjek, om alt tilbehør er vedlagt. Rørmotorens træklast og funktion skal tilpasses til markise-enheden. Rørmotorens belastningsgrænse må ikke overskrides. Rørmotorer er beregnet til kort drift med en driftsvarighed på 4 minutter. Ved overophedning på grund af for lang driftstid
eller for høj træklast slukker motoren automatisk. Efter en nedkølingstid på 15 minutter er rørmotoren driftsklar igen.
Kontroller regelmæssigt rullejalousi-enheden for let løb samt for isning om vinteren. Kontakt venligst vores kundeservice ved tekniske spørgsmål angående rullejalousi-enheden. Under driften kan der opstå små afvigelser mht. yderstillingens position på grund af temperaturforskel mellem vinter og som-
mer. Det kan være nødvendigt, at njustere yderstillingerne igen.
Den ottekantede hjulakslens længetolerancer skal udlignes med en dertil egnet valsekabinet (MAXI varenr. 80100, MINI
80200).
Valsekabinettet skal skubbes mindst 60 mm ind i den ottekantede hjulaksel (side 136). Det må ikke berøre rørmotoren inde i
den ottekantede hjulaksel, for ellers behindrer det et let bevægelsesforløb.
Børn eller personer, der på grund af manglende fysiske, psykiske eller sensoriske evner ikke er i stand til at betjene produk-
tet sikkert og varsomt, må ikke bruge eller montere produktet. Børn må ikke lege med produktet. Produktet kan betjenes af børn fra 8 år og op samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller fysiske evner eller med manglede erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug og forstår de farer, der følger med. Rengøring og brugervedlige­holdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
KORREKT ANVENDELSE
Rørmotorer er udelukkende egnede til brug i rullejalousi-enheder. Rørmotorer må kun monteres i korrekt montereder rullejalousi-enheder. Rullejalousi-enheden skal være i fejlfri tilstand. Hvis der er fejl eller skader på rullejalousi-enheden, skal disse repareres og beskadigede dele erstattes, før rørmotorer må
monteres.
Hvis rørmotoren anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt. Alfred Schellenberg GmbH tager ikke ansvaret for personskader, materielle skader og følgeskader i tilfælde af ukorrekt an-
vendelse.
99
DK
CE-ERKLÆRING OG OVERENSSTEMMELSE
Rørmotoren (vare nr.
DE
20106/20110/20610/20615/20620/20640, 20107/20111/20611/20616/20621/20641) opfylder de gældende krav i de europæiske og nationale direktiver. Overensstemmelsen er dokumenteret. Den fulde tekst fra EU-over­ensstemmelseserklæringen ndes på internetadressen: http://www.schellenberg.de (menupunkt „Service“ i download-centret).
Må ikke bortska󰀨es sammen med husholdningsa󰀨ald! Rørmotorer kan genbruges og kan aeveres på genbrugs-
pladsen eller et indsamlingssted for elektrisk husholdningsa󰀨ald.
Maskindirektiv 2006/42/EF EMC-direktiv 2014/42/EU
GARANTIBETINGELSER
Vi garanterer hermed, at vores produkter er frie af materiale- og produktionsfejl. Skader, som er forårsaget af følgende situa-
tioner, er ikke omfattet af garantien:
normal brugsbetinget slidtage usagkyndig montering, tilslutning, betjening eller behandling force majeure eller andre ydre påvirkninger tredje personers forkerte vedligeholdelse eller reparation tredje personers tekniske ændringer
Hvis der opstår en garantisag, reparerer eller bytter vi produktet med et tilsvarende SCHELLENBERG produkt efter eget
valg. Reklamationsfristen forlænges ikke på grund af ombytning eller reparation af apparatet! Det er en forudsætning at fremvise købsbeviset, hvis der skal anmeldes garantisag. Vedlæg altid en kopi af købsbeviset og en beskrivelse af manglen når enheden returneres eller indsendes.
Garantiperioden for dit erhvervede Schellenberg-produkt er på 3 år (se tryk på emballagen) og starter på købsdatoen for dit
produkt. Producentgarantien påvirker ikke lovmæssige garantikrav, som du har ret til som forbruger, over for sælger iht. gæl­dende ret inkl. særlige beskyttelsesbestemmelser for forbrugere. Garantien hverken udelukker eller begrænser den lovmæs­sige reklamationsret.
TEKNISKE DATA
Varenr.
DE
/
20106/20107 20110/20111 20610/20611 20615/20616 20620/20621 20640/20641
Rullejalousi-enhed MINI MINI MAXI MAXI MAXI MAXI Ø Ottekantede
40 mm 40 mm 60 mm 60 mm 60 mm 60 mm
hjulaksel Omdrejningstal 6 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 20 Nm 40 Nm maks. Tænd-varighed 4 minutter 4 minutter 4 minutter 4 minutter 4 minutter 4 minutter maks. Overade
4,0 m² 6,0 m² 4,2 m² 6,2 m² 8,5 m² 15 m² kunststof rullejalousier
Trækkraft 15 kg 25 kg 20 kg 25 kg 34 kg 60 kg Mærkee󰀨ekt 98 watt 121 watt 112 watt 133 watt 145 watt 198 watt
Justering af
mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk mekanisk yderstilling
inkl. vægadapter 1 standard 1 komfort sæt 1 standard 1 komfort sæt 1 komfort sæt 1 komfort sæt Garantiperiode 3 år 3 år 3 år 3 år 3 år 3 år maks.
500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 570 mm 570 mm Indbygningslængde
100
Loading...