Schaub Lorenz SLH KG5642 User Manual

Page 1
Газовые плиты
Комбинированные плиты
50x55 / 50x60 / 60x60
Page 2
GB
Dear User,
Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal.
Note: This user manual is prepared for more than one model. Some
of the features specied in the Manual may not be available in your
appliance.
All our appliances are only for domestic use, not for commercial use.
* Mark the products as option.
“THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULA TIONS FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED SPACE. READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE”
“Conforms with the WEEE Regulations."
2
Page 3
CONTENTS
GB
Important Warnings Introduction Of The Appliance 7 Important Warnings 8 Chain Lashing Illustration 9 Electrical Connection Scheme 9 Installation Of Your Oven 10 Technical Features Of Your Oven 10 If The Appliance Does Not Operate 11 Description Of Oven And Control Panels 11 Control Panel 12 Using Cooker Section 12 Using Hot Plates 13 Using Oven Section 14 Cooking Time Table 15 Maintenance And Cleaning 16 Installation Of The Oven Door 17
Cleaning And Maintenance Of The
Oven’s Front Door Glass 18 Changing The Oven Lamp 18 Accessories 19 Nozzle Change Operation 20 Reduced Gas Flow Rate Setting For Hob Taps 20 Removal Of The Lower And Upper Burner And Installation Of The Injector To The Gas Oven 21 Gas Hose Passage Way 22 Using The Grill Deector Sheet 23 Catalytic Walls 24 Chicken Roasting 24 Injector, Gas Flow And Power Table Environmentally-Friendly Disposal And Package Information 27
4
25
3
Page 4
GB
IMPORTANT WARNINGS
1.WARNING: To avoid electrocution, ensure that the electrical circuit of the product is open before replacing the lamp.
2.WARNING:Before touching the connection terminals, all supply circuit should be disconnected.
3.WARNING:While operating the grill, the reachable sections can be hot. Keep the children away.
4.WARNING:Any inadvertent cooking made with fats and
oils can be dangerous and cause re.
5.WARNING:Risk of re; do not store the food materials
on the cooking surface.
6.WARNING:If the surface is cracked, unplug the device to prevent any risk of electric shock.
7.WARNING:During usage the reachable sections can be hot. Keep the small children away.
8.WARNING:The appliance and its reachable sections become hot during usage.
9.The setting conditions of this appliance is indicated
on the label. (Or data tag)
10.This appliance is not connected to a combustion product discharge system.This appliance shall be connected and installed as per the applicable installation legislation. Consider the requirements related with ventilation.
4
Page 5
GB
11.Using a gas hob will release humidity and combus-
tion products in the room where it resides. Especially during when the appliance in use, ensure that the kitch­en is well ventilated and retain the natural ventilation holes or install a mechanical ventilation system. (Hood on top of the oven) Sustained usage of the appliance may require additional ventilation. For example open­ing a window or if available, increasing the ventilation level of a mechanical ventilation system.
12.The reachable sections can become hot when the grill is used. Keep the small children away.
13.WARNING:The appliance is intended for cooking only. It must not be used for other purposes like room heating.
14.There are additional protective equipment to
prevent inadvertent touching to the oven doors. This equipment should be installed if there are children.
15.“This appliance should be installed as per regulations and in well-ventilated location only. Read the instructions before installing or operating the appliance.”
16.“Before placing the appliance check the local conditions (gas type and gas pressure) and ensure that the settings of the appliance is appropriate.”
17.“These instructions are applicable for countries of which symbols are indicated on the appliance. If the country symbol is not available on the appliance, in order to adapt the appliance to the conditions of such country, the technical instructions should be read.”
5
Page 6
GB
18.“Do not operate the system for more that 15
seconds. If the burner does not ignite at the end of 15 seconds stop the operation of the system and open the section door and/or wait for at least 1 minute before igniting the burner.
19.Do not use steam cleaners to clean the appliance.
20.Before opening the oven door clean the remnants
on it. Before closing the oven door, let it cool.
21.NEVER try to extinguish a re with water, rst
disconnect the mains supply and then using, for
example a lid or blanket, cover the re.
22.Do not use hard and abrasive cleaning agents or hard metal scrapers to clean the oven door glass as they may scratch and shatter the surface.
23.After placing a dish, ensure that the door is rmly
closed.
24.Unless continuous supervision is provided, the children of age 8 or below should be kept away.
25.Pay attention for not to touch the heating elements.
26.This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
6
Page 7
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
GB
19
20 21
22
1
2
18.1*
18.2*
Figure 18.1 and 18.2 are optional for ovens with dimensions 50x60 and 60x60. (*)
Figure 18.1 is not available for oven with dimension 50x55 and
18.2 is optional. (*)
1. Hotplate Ø145mm
2. Hotplate Ø185mm
3. Middle Burner
4. Trivet
5. Large Burner
6. Glass Door
(Sheet Metal Door)
7. Cooker Section Led Lamp
8. Oven Section Led Lamp
3 4
5
6 7
8 9
10 11 12 13 14
15
16 17 18
9. Control Panel
10. Thermostat Setting
11. Oven Setting
12. Digital Timer
13. Cooker Section Control Switches
14. Push Button Lighter
15. Door
16. Handle
17. Plastic Leg
18. Lower Cabinet Door
18.1 Drawer
18.2 Flap Door
19. Lamp
20. Grill
21. Standard Tray
22. Deep Tray*
7
Page 8
GB
IMPORTANT WARNINGS Electrical Connection and Security
1.Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s
power. If necessary, installation by a qualied electrician is recommended.
2.Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC/380-415V
AC 50/60Hz.electric supply. If the mains are different from this specied
value, contact your authorized service.
3.Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven will be
placed, immediately contact a qualed electrician. Manufacturer shall
never be responsible from the damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical connection cable are open, according to the appliance type, make a proper switch installed in the mains by which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains.
4.If your electric supply cable gets defective, it should denitely be replaced by the authorized service or qualed electricians in order to
avoid from the dangers.
5.Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6.Please operate your oven in dry atmosphere.
Gas Connection and Security
Please operate your oven in dry atmosphere.
1.Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe.
2.For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the con­nection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area.
3.The oven should be using a well ventilation place and should be
install on at ground.
4.Re-inspect the gas connection.
5.When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter
level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary.
6.Do not make gas hose and electrical cable of your oven go through theheated areas, especially through the rear side of the oven. Do not move gas connected oven. Since the forcing shall loosen the hose, gas leakage may occur.
8
Page 9
GB
7.Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to
x the appliance to the wall using the chain and hooked screw supplied.
Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
8.Please use exible hose for gas connection.
ELECTRICAL CONNECTION SCHEME
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
Neutral
Live Phase
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5mm²
Neutre
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz
Earth Terre Erdung
L3
L2
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
CHAIN LASHING ILLUSTRATION
Before using the appliance, in order to
ensure safe use, be sure to x the appliance
to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
L2
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
9
Page 10
INSTALLATION OF YOUR OVEN
850 mm min.
GB
20 mm 20 mm
500 -600 mm min.
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
SPECIFICATIONS 50x55 50x60 60x60
Outer width 500mm 500mm 600mm
Outer depth 565mm 630mm 630mm Outer height 855mm 855mm 855mm Lamp power 15W 15W 15W Bottom heating element 1000W 1000W 1200W Top heating element 800W 800W 1000W Turbo heating element ----- 1800W 2200W Grill heating element 1500W 1500W 2000W Supply Voltage 220-240V AC/380-415V AC 50/60Hz. Hot Plate 145mm* 1000W Hot Plate 180mm* 1500W Hot Plate rapid 145mm* 1500W Hot Plate rapid 180mm* 2000W
10
Page 11
GB
IF THE APPLIANCE DOES NOT OPERATE
1. Please check the plug of power supply cord has a well connection
with wall socket or not.
2. Please check the electric network.
3. Please check the fuse.
4. Please check power supply cord for any damage problems.
5. If you can not solve the problem, get in contact with manufacturer
supplier service agent or similar qualied persons.
DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
Turnspit Fan
Top + Bottom Heating Element
Lamp
Bottom Heating Element + Fan
Grill Heating Element
Grill Heating Element+Lamp Top Heating Element
Electrical Timer
Flame Ignition Lighter
Turbo Heating + Fan
Bottom + Top Heating Elements + Fan
Grill Heating Element+Fan
Grill Burner / Grill Heating Element
Oven Burner / Bottom Heating Element
THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature. Your thermostat has a feature of adjustment to 40 - 240 degree.
MECHANIC TIMER KNOB*; In order to operate the oven,timerswitch should be adjusted to desired time from 0-90 minute. You can use cooking time table.
11
Page 12
GB
CONTROL PANELS
0
0
Front
electric
hot plate
Grill burner
or heating
element
Rear
electric
hot plate
Oven burner*
or heating
element
Rear left
burner
(middle burner)
Timer * Thermostat *
Front left
(big burner)
burner
USING COOKER SECTION
Using Gas Burners:
POT DIAMETER
50*55 50*60 60*60
Closed
Small Burner 12-18cm 12-18cm 12-18cm
Normal Burner 18-20cm 18-20cm 18-20cm
Fully open
Big Burner 22-24cm 22-26cm 22-26cm
WOK Burner 24-28cm --- 24-26cm
Half open
1. In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan
which will be used should be at bottomed, and use the saucepans with
dimensions given herein above.
2. The valves controlling the gas cookers have special security
12
Page 13
GB
mechanism. In order to light the cooker always press on the switch
forward and bring it to ame symbol by turnin counterclockwise. All of
the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition i performed. Press on the lighter button and turn the knob counter clockwise.
3. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum one minute before try again. If the burner is extinguished because of any reason, close the gas control valve and wait minimum one minute before try again.
4. In models with Gas Security System, when ame of the cooker is
extinguished, control valve cuts off the gas automatically. For operate the burners with gas security system you must press the knob and turn counter-clock-wise. After the ignition you must wait nearly 5-10 second for gas security systems activation. If the burner is extinguished for of the any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute before trying again.
USING HOT PLATES
LEVEL 1
Ø80mm 200W 250W 450W --- --- ---
Ø145mm 250W 750W 1000W --- --- ---
Ø180mm 500W 750W 1500W --- --- ---
Ø145mm rapid 500W 1000W 1500W --- --- ---
Ø180mm rapid 850W 1150W 2000W --- --- ---
Ø145mm 95W 155W 250W 400W 750W 1000W
Ø180mm 115W 175W 250W 600W 850W 1500W
Ø145mm rapid 135W 165W 250W 500W 750W 1500W
Ø180mm rapid 175W 220W 300W 850W 1150W 2000W
Ø220mm 220W 350W 560W 910W 1460W 2000W
LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6
1. Electric hotplates have standard of 6 temperature levels.
(as describe herein above)
2. When using rst time, operate your electric hotplate in position 6 for
5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened by burning.
13
Page 14
GB
3. Use at bottomed saucepans which fully contact with the heat as
much as you can, so that you can use the energy more productively.
False TrueFalseFalse
Before operating your hob please make sure that the burner caps are well positioned. The right placement of the burner caps are shown as below.
Figure 1 Figure 2
USING OVEN SECTION
Using oven burners
1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate
knob should be used in order to ignite the burners. Some models have automatic ignition from the knob; it is easy to ignite the burner by turning the knob. Also, burners can be ignited by pressing the ignition button or they can be ignited with a match.
2. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum one minute before trying again. If the burner is extinguished for of the any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute before trying again.
Using oven heating elements
1. When your oven is operated rst time, an odor will be spread out
which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this, operate it at 240 °C for 45-60 minutes while it is empty.
2. Oven control knob should be positioned to desired value; otherwise oven does not operate.
14
Page 15
GB
3. Kinds of meals, cooking times and thermostat positions are given in
cooking table. The values given in the cooking table are characteristic
values and were obtained as a result of the tests performed in our labo-
ratory. You can nd different avors suitable for your taste depending on
your cooking and using habits.
4. You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.
5. Cooking times: The results may change according to the area voltage and material having different quality, amount and temperatures.
6. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change.
7. Using cake forms while cooking cake gives better result.
8. 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking.
COOKING TIME TABLE
Foods
Cake (Tray/Mold) Static / Static+Fan 170-180 2 35-45
Small Cakes Static / Turbo+Fan 170-180 2 25-30
Patty Static / Static+Fan 180-200 2 35-45
Pastry Static 180-190 2 25-30
Cookie Static 170-180 3 20-25
Apple Pie Static / Turbo+Fan 180-190 2 50-70
Sponge Cake Static 200/150* 2 20-25
Pizza Static+Fan 180-200 3 20-30
Lasagna Static 180-200 2 25-40
Meringue Static 100 2 60
Chicken Static+Fan / Turbo+Fan 180-190 2 45-50
Grilled Chicken** Grill 200-220 4 25-30
Grilled Fish** Grill+Fan 200-220 4 25-30
Sirloin Steak**
Grilled Meat Balls** Grill Max. 4 20-25
Grill+Fan Max. 4 15-20
Cooking
Function
Temperature
(°C)
Rack
Position
Cooking
Duration (min.)
*Without pre-heating. Half of the cooking should be 200°C and then
second half should be 150°C.
**During the half of cooking, meal should be turned around.
15
Page 16
GB
MAINTENANCE and CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is
extremely hot. You must avoid touching from heating elements.
3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth.
5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steam cleaners.
7. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the
lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled enough.
8. Never use inammable agents like acid, thinner and gasoline when
cleaning your oven.
9. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
10. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the xing
screws xing the handle by means of a screwdriver and remove the oven
door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying, place the oven glass properly and re-install the handle.
Figure 3 Figure 4
Figure 5
16
Page 17
INSTALLATION OF THE OVEN DOOR
GB
Figure 6
Figure 6.1 Figure 6.2 Figure 7.1 Figure 7.2
Completely open
the oven door
by pulling it to
yourself. After
wards, perform the
unlocking
process by pulling
the hinge lock
upwards with the
help of a screw
driver as shown in
Figure 6.1.
Bring the hinge
lock to the widest
angle as shown in
Figure 6.2. Bring both hinges con­necting the oven
door to the oven to
the same position.
Afterwards, close
the oven door as to
lean on the hinge
lock as shown in
Figure 7
Figure 7.1.
To remove the
oven door, pull it
upwards by holding
it with both hands
when close to the
closed position
as shown in
Figure 7.2.
In order to re-place the oven door, perform the abovementioned steps in reverse.
17
Page 18
GB
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE OVEN’S FRONT DOOR GLASS
Remove the prole by pressing the plastic latches on both left and right
sides as shown in Figure 8 and pulling the prole towards yourself as
shown in Figure 9. Then remove the inner-glass as shown in Figure 10. If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning
and maintenance are done, remount the glasses and the prole in reverse order. Make sure the prole is properly seated in its place.
2
1
Figure 8 Figure 9 Figure 10
CHANGING THE OVEN LAMP
In order to avoid the possibility of an electric shock, ensure that the circuit of the appliance is open before changing the lamp. (The open-circuit is an electrical circuit that does not conduct current)
1- First of all, cut the electrical connection of the appliance and ensure that the appliance is cooled down.
2- Remove the glass protection by turning as
shown in the gure. If you have difculty in
turning it, the use of plastic gloves will help you.
3- Afterwards, remove the lamp by turning and install the new lamp with the same
specications. The specications of the lamp
Figure 11
should be as follows:
- 230 V, AC
- 15 W
- Type E14
4- Place the glass protection and complete the replacing process by plugging in the electric cable of the appliance. Now, you can use your oven.
18
Figure 12
Page 19
ACCESORIES
GB
Deep Tray*
Used for pastries, deep fried foods and stew recipes. In case of frying directly on the grill for cakes, frozen foods and meat dishes, it can be used of oil pick-up tray.
Tray
Used for pastries (cookies, biscuits etc.) and frozen foods.
Wire Grill
Used for frying and/or placing the foods to be baked, fried and frozen foods on the desired rack.
Telescopic Rail*
With the help of telescopic rails, the trays and/or wire racks can be easily placed and removed.
In Tray Wire Grill*
Foods that can stick while cooking such as beef are placed on in tray grill. Thus, the contact and sticking of the food is prevented.
Lower and Upper Wire Racks*
While cooking, you can place the deep tray and tray on the lower and upper wire racks.
Coffee Pot Support Unit*
Can be used for coffee pot.
19
Page 20
GB
NOZZLE CHANGE OPERATION
1. Please use driver with special
head for removed and install nozzle as. (Figure 13)
2. Please remove nozzle (Figure 14) from burner with special nozzle driver and install new nozzle. (Figure 15)
Figure 13
Figure 14
Figure 15
REDUCED GAS FLOW RATE SETTING FOR HOB TAPS
1. Ignite the burner that is to be adjustment and
turn the knob to the reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust
the ow rate adjustment screw. For LPG (Butane-Pro
pane) turn the screw clockwise. For the naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once.
Figure 16
Figure 17
To adjust your oven acc. to the gas type, make the adjustment for reduced
ame carefully by turning with a small screwdriver as shown below on the screw
in the middle of the gas cocks as well as nozzle changes (Figure 16 and 17).
“The normal length of a straight ame in the
reduced position should be 6-7 mm.“
4. If the ame is higher then the desired
position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticolockwise.
5. For the last control, bring the burner both
to higt-ame and reduced positions and check whether the ame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary.
20
Page 21
GB
REMOVAL OF THE LOWER AND UPPER BURNER AND INSTALLATION OF THE
INJECTOR TO THE GAS OVEN
Removal of the Upper Burner:
With the help of a screw driver, remove the screw as shown in Figure
18. As shown in Figure 19, remove the burner from its place by pulling it to yourself. As shown in Figure 20, remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process reversely.
Figure 18 Figure 19
Figure 20
Removal of the Lower Burner:
The lower burner door has been xed with two screws. As shown in
Figure 21, remove it with the help of a screw driver. Remove the door by pulling upwards as shown in Figure 22. Remove the burner from its place by pulling it to yourself as shown in Figure 23. As shown in Figure 24, remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to replace the burner, apply the removal process reversely.
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
21
Page 22
GAS HOSE PASSAGE WAY
Figure 25
GB
1. Connect the appliance to the gas piping
tap in shortest possible route and in a way that ensure no gas leakage will occur.
2. In order to carry on a tightness and sealing safety check ensure that the knobs on the control panel are closed and the gas cylindir is open.
3. While performing a gas leakage check, never use any kind of lighter, match, cigarette or similar burning substance.
Figure 26
Figure 27
4. Apply soap bubble on the connection points. If there is any kind of leakage then it will cause bubbling.
5. While inserting the appliance in place ensure that it is on the same level with the worktop. If required adjust the legs inorder the make level with the worktop.
6. Use the appliance on a level surface and in a well ventilated environment.
22
Page 23
GB
USING THE GRILL DEFLECTOR SHEET*
Figure 28
Figure 29
1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (Figure 28)
2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is grill mode.
WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children should be kept away.
3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass. (Figure 29)
4. And then secure the safety panel in between oven and front cover by gently closing the cover. (Figure 30)
Figure 30
5. It is important for cooking to
keep the cover open in specied
distance when cooking in grill mode.
6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while protecting control panel and buttons.
If the cooker has the “CLOSED GRILL FUNCTIONED” option with thermostat, you can keep the oven door closed
during operation; in this case the grill deector sheet will be unnecessary.
23
Page 24
GB
CATALYTIC WALLS*
Catalytic walls are located on the left and the right side of cavity under the guides. Catalytic walls banish the bad smell and obtain the best performance from the cooker. Catalytic walls also absorb oil residue and clean your oven while it’s operating.
Figure 31
Removing the catalytic walls
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out. As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
CHICKEN ROASTING*
Figure 32
“ALWAYS GRILL WITH THE OVEN DOOR CLOSED”
Place the spit on the frame. Slide turn spit frame into the oven at the desired level.Locate a dripping pan through the bottom in order to collect the fast. Add some water in dripping pan for easy cleaning.Do not forget to remove plastic part from spit.After grilling, screw the plastik handle to the skewer and take out the food from oven.
24
Page 25
GB
50*55 / 50*60 / 60*60
INJECTOR, GAS FLOW And POWER TABLE
BURNER
SPECIFICATIONS
Wok
Burner
Rapid
Burner
Semi-Rapid
Burner
Auxiliary
Burner
G20,20 mbar G25,25 mbar
Gas Natural Gas Natural Gas Natural
Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm
Gas Flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm
Gas Flow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm
Gas Flow 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Injector 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm
Gas Flow 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
G20,25 mbar G20,13 mbar
Grill
Burner
Oven
Burner
Injector 0,92 mm 0,92 mm --- ---
Gas Flow 0,144 m³/h 0,144 m³/h --- ---
Power 1,50 kW 1,50 kW --- ---
Injector 0,97 mm 0,97 mm --- ---
Gas Flow 0,171 m³/h 0,171 m³/h --- ---
Power 1,80 kW 1,80 kW --- ---
25
Page 26
GB
50*55 / 50*60 / 60*60
INJECTOR, GAS FLOW And POWER TABLE
BURNER
SPECIFICATIONS
Wok
Burner
Rapid
Burner
Semi-Rapid
Burner
Auxiliary
Burner
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
LPG LPG LPG
Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Gas Flow 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Gas Flow 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Gas Flow 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Injector 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Gas Flow 69 g/h 69 g/h 69 g/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
G30,50 mbar G30,37 mbar
Grill
Burner
Oven
Burner
Injector 0,60 mm 0,55 mm 0,60 mm
Gas Flow 109 g/h 109 g/h 109 g/h
Power 1,50 kW 1,50 kW 1,50 kW
Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Gas Flow 131 g/h 131 g/h 131 g/h
Power 1,80 kW 1,80 kW 1,80 kW
26
Page 27
GB
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
27
Page 28
RU
Уважаемый пользователь;
Наша продукция произведена с использованием современных технологических возможностей и квалифицированного производственного и технического персонала, для достижения высокого к ачества.
Мы рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с руководством поэксплуатации и сохранить его для дальнейшего использования.
Примечание: Это руководство подготовлено не только для одной модели плит. Некоторые функциональные Возможностии могут быть не реализованы в Вашей модели.
* Опция – не для всех моделей.
“ЭТО УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ УСТАНОВКИ В СООТВЕТСВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ ПРАВИЛАМИ,И ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМОМ ПОМЕЩЕНИИ. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ЭТО УСТРОЙСТВО.”
''Соответствует Правилам WEEE."
28
Page 29
СОДЕРЖАНИЕ
RU
Важные Рекомендации Описание Прибора 34 Установка Плиты 35 Схема Электрических Соединений 36 Схема Подключения 36 Установка Духовки 37 Технические Характеристики Плиты 37 Если Ваша Плита Не Работает 38 Описание Плиты И Контрольной Панели 38 Панель управления 39 Использование Варочной Панели 39 Использование Зон Нагрева 40 Использование Духовки 41 Таблица Приготовления 42 Обслуживание И Уход 43 Монтаж Дверцы Печи 44 Чистка И Техническое Обслуживание Передней Стеклянной Двери Духовки 45 Смена Лампы Духовки 45 Аксессуары 46 Руководство По Замене Форсунок При Переходе На Другой Тип Газа 47 Установка Пониженного Расхода Газа Для Кранов Плиты 47 Снятие Нижней И Верхней Горелок Газовой Печи И Установка Форсунок 48 Шланговое Соединение Для Подачи Газа 49 Использование Отражательной Пластины В Режиме «Гриль» 50 Каталитические Стенки 51 Запекание Цыпленка 51 Инжектор, Потребление И Мощность Таблица 52 Утилизация С Учетом Экологических Требований Информация Об Упаковке 54
30
29
Page 30
RU
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. ВНИМАНИЕ! Во избежание удара электрическим током убедитесь, что его подача отключена, перед тем как заменять лампу.
2. ВНИМАНИЕ! Прежде чем касаться клемм, следует обесточить все цепи питания.
3. ВНИМАНИЕ! При использовании гриля его досягаемые части могут нагреваться. Берегите от детей.
4. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение осторожности при готовке с использованием жиров и масел представляет опасность и может привести к возгоранию.
5. ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания: не кладите продукты на рабочую поверхность.
6.ВНИМАНИЕ! Если рабочая поверхность повреждена, выключите плиту во избежание поражения электрическим током.
7. ВНИМАНИЕ! Досягаемые части могут нагреваться при использовании. Не подпускайте к устройству маленьких детей.
8. ВНИМАНИЕ! Устройство и его досягаемые части нагреваются при использовании.
9. Условия установки данного устройства
указаны на заводской табличке.
30
Page 31
RU
10. Данное устройство не подсоединено к системе удаления продуктов сгорания. Данное устройство следует подсоединить и установить в соответствии с применимыми нормативными актами по установке. Учтите требования, связанные с вентиляцией.
11. Использование газовой конфорки приведет к выбросу влаги и продуктов сгорания в комнату, где размещено устройство.Убедитесь, что кухня хорошо вентилируется, особенно во время использования устройства, и не закрывайте естественные вентиляционные отверстия либо установите механическую систему вентиляции. (Вытяжной колпак над печью.) Постоянное использование данного устройства может потребовать дополнительной вентиляции, например,открытия окна или перевода механической системы вентиляции на более высокий уровень работы.
12. Досягаемые части могут нагреваться при использовании гриля. Не подпускайте к устройству маленьких детей.
13. ВНИМАНИЕ! Данное устройство предназначено только для приготовления пищи. Его нельзя использовать для других целей, таких как обогрев комнаты.
31
Page 32
RU
14. Для предотвращения непредумышленного касания дверец печи существует дополнительное защитное оборудование. Следует установить это оборудование, если в доме есть дети.
15. «Данное устройство следует устанавливать в соответствии с нормативами и только в хорошо проветриваемых помещениях. Прочтите инструкции перед установкой или использованием устройства».
16. «Перед установкой устройства проверьте местные условия (тип и давления газа) и убедитесь, что устройство настроено соответствующим образом».
17. «Эти инструкции относятся к странам, символы которых указаны на устройстве. Если символ вашей страны отсутствует на устройстве, прочтите технические инструкции, чтобы приспособить устройство к ее условиям».
18. «Не используйте эту систему в течение более чем 15 секунд. Если горелка не загорелась через 15 секунд, отключите систему и откройте дверь секции и/или подождите как минимум одну минуту перед зажиганием горелки.
19. Не используйте пароочистители для очистки устройства.
20. Перед открытием дверцы печи счистите с нее остатки. Перед закрытием дверцы печи дайте ей остыть.
32
Page 33
RU
21. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь гасить возгорание водой: сперва отключите устройство от сети, а затем накройте огонь, используя, например, крышку или одеяло.
22. Не используйте жесткие и абразивные чистящие средства или жесткие металлические грязесъемники для очистки стекол в дверцах печи, так как это может поцарапать или разрушить поверхность.
23. Поместив блюдо внутрь, убедитесь, что дверца плотно закрыта.
24. Не подпускайте к устройству детей до 8 лет, если нет возможности постоянно наблюдать за ними.
25. Постарайтесь не касаться нагревающих элементов.
26. Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающие достаточным опытом и знаниями могут использовать данное устройство под наблюдением или если им были предоставлены инструкции по его безопасному использованию, позволяющие понять связанные с устройством опасности.
33
Page 34
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
2
18.1*
RU
19
20
21
22
3
4
5
18.2*
18.1-выдвижной ящик для хранения посуды Модельный ряд плит размером 50х60, 60х60, могут комплектоваться данным типом ящика. Данная функция является опцией и зависит от комплектации конкретной модели. (*)
18.2-откидной ящик для хранения посуды Модельный ряд плит размером 50х55, 50х60, 60х60, могут комплектоваться данным типом ящика. Данная функция является опцией и зависит от комплектации конкретной модели. (*)
1. Горелка Ø145 мм
2. Горелка Ø185 мм
3. Средняя конфорка
4.Решетка
5.Большая конфорка
6.Стеклянная крышка (*Крышка из метал.листа)
7.Светодиодная лампа для
плиты
8. Светодиодная лампа для
печи
9. Панель управления
10. Регулировка термостата
11. Регулировка печи
12. Цифровой регулятор времени
13. Кнопки управления плиты
14 Кнопка электроподжига
15. Дверца печи
16. Ручка к дверце духовки
17.Пластиковые опоры
18.Крышка нижнего шкафа
6 7
8
9 10 11 12 13 14
15
16 17 18
18.1.Полка
18.2.Выдвижной ящик под духовкой
19.Лампа
20. Решетка-полка
21. Стандартный противень
22. Глубокий противень*
34
Page 35
RU
УСТАНОВКА ПЛИТЫ Электрические Соединения И Безопасность
1. В соответствии с потребляемой мощностью, плита должна быть
подключена к предохранителю номинальным током от 16до32 а. (Для плит с двумя или четырьмя электроконфоркакми и электродуховкой­32а) рекомендуется привлекать к электромонтажу квалифицированных специалистов.
2. Ваша плита предназначена для эксплуатации при электропитании
220-240B / 380-415B AC, 50/60 Гц. При несоответствии электропитания, обратитесь в службу сервиса.
3. Плита должна быть соединена с электросетью с помощью розетки и
вилки с заземляющими контактами. Если это не возможно, немедленно обратитесь в службу электроснабжения.Производитель не отвечает за дефекты возникшие из-за присоединения плиты без заземляющего контакта. Если конец кабеля питания открыт,в соответствии с моделью плиты,используйте для подсоединения плиты выключатель напряжения в системе электроснабжения.
4. Если кабель электопитания плиты повреждён, его необходимо
немедленно заменить, пригласив квалифицированного специалиста, для избежания поражения электрическим током.
5.Электрический кабель не должен касаться нагревающихся частей
плиты.
Соединение С Источником Газа И Безопасность
1. Подсоедините шланг к штуцеру. Натяните шланг на штуцер не менее
чем на 20 мм.
2. Для контроля отсутствия утечки газа, убедитесь что краны на панели
управления закрыты, а подача газа включена.Нанесите на соединение немного мыльной пены. Если имеется утечка газа, пузырьки пены будут увеличиваться.
3. Плита должна быть установлена на пол и должна использоваться в
хорошо вентилируемом помещении.
4. Эксплуатируйте Вашу плиту в чистом воздухе. ПЕРЕПРОВЕРЬТЕ ГАЗОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
При окончательной установке плиты на место, проверьте
горизонтальность варочного стола строительным уровнем.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ
Прежде чем начать устанавливать плиту, внимательно прочтите
руководство по эксплуатации. В этом руководстве важная информация
35
Page 36
RU
для Вашей, наш покупатель, безопасности. Также приведена информация о применении плиты. Бережно храните Руководство, ознакомьте с ним другихпользователей.
НЕ ПРОВОДИТЕ ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ ВБЛИЗИ НАГРЕВАЮЩИХСЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ, ОСОБЕННО ЗАДНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ ДУХОВКИ. НЕ ПЕРЕДВИГАЙТЕ ПЛИТУ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ, ТАК-КАК МОЖЕТ ПОЯВИТЬСЯ УТЕЧКА ГАЗА В СЕДИНЕНИЯХ ГАЗОПРОВОДА.
СХЕМАЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
380-415B 3N~50/60Гц
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
L3
L2
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
220-240B~50/60Гц
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
Live Phase
H05 VV-F 3G 4мм² H05 VV-F 5G 1.5мм² H05 VV-F 4G 1.5мм² H05 VV-F 3G 1.5мм²
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5mm²
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЦЕПИ
Перед тем как пользоваться прибором, для обеспечения безопасного использования не забудьте резьбовым крючком и цепью закрепить на стену, они даны вместе с прибором. Будьте уверены в качественной фиксации крючка на
стену.
36
380-415B 2N~50/60Гц
L2
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
220-240B~50/60Гц
L1
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
Page 37
УСТАНОВКА ДУХОВКИ
RU
850 mm min.
20 mm 20 mm
500 -600 mm min.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛИТЫ
ХАРАКТЕРИСТИКИ 50x55 50x60 60x60
Ширина 500мм 500мм 600мм
Длина 565мм 630мм 630мм
Высота 855мм 855мм 855мм
Мощность Лампы 15Вт 15Вт 15Вт
Нижний Нагревательный Элемент 1000Вт 1000Вт 1200Вт
Верхний Нагревательный Элемент 800Вт 800Вт 1000Вт
Нагреватель Вентилятора ----- 1800Вт 2200Вт
Нагреватель Гриля 1500Вт 1500Вт 2000Вт
Напряжение Питания 220-240B AC / 380-415B AC 50/60Гц.
Электроконфорка Диам 145мм* 1000Вт
Электроконфорка Диам 180мм* 1500Вт
Электроконфорка Диам 145мм быстрый* 1500Вт
Электроконфорка Диам 180мм быстрый* 2000Вт
37
Page 38
RU
ЕСЛИ ВАША ПЛИТА НЕ РАБОТАЕТ
Проверьте Вводной Газовый Кран.
1. газовый штуцер может быть сломан или засорен.
2. проверьте соединение газового штуцера с плитой.
3. проверьте нет ли шипения от утечки газа.
4. проверьте газовый кран соответствует ли вашей плите.
5.Мы рекомендуем каждые два года приглашать сервисную службу для
контрольной проверки кранов.
6.Проверьте пожалуйста ,хорошо ли контактирует вилка кабеля питания
с розеткой электросети.
7.Пожалуйста, проверьте электросеть.
8.Проверьте автоматический выключатель электросети.
9.Проверьте, нет ли дефектов на кабеле питания.
10. Если вы не можете решить возникшие проблемы самостоятельно,
обратитесь к уполномоченной сервисной службе, или к специалисту соответствующей квалификации.
ОПИСАНИЕ ПЛИТЫ И КОНТРОЛЬНОЙ ПАНЕЛИ
Вертел Конвекция
Нижний и верхний нагрев Турбо обдув и конвекция
Подсветка
Нижний нагрев в конвекцией Конвекционный гриль
Гриль с вертелом Гриль статический
Гриль с подсветкой Верхний нагрев
Таймер Нижний нагрев
Пламя Поджиг
Верхний и нижний нагрев с конвекцией
РУЧКА ТЕРМОСТАТА; для включения духовки термостат должен быть установлен на желаемую температуру в пределах от 40 до 240 град. С.
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР*; для включения духовки таймер должен быть установлен на желаемое время в пределах от 1 до 60 минут.
38
Page 39
RU
ПАНЕЛЬ УПРАBЛEHИЯ
0
0
Передняя
электрическая
конфорка
Гриль или
нагревательный
элемент
Задняя
электрическая
конфорка
Горелка духовки*
или нагревающий
элемент
Задняя левая
конфорка
(средняя конфорка))
Таймер* Термостат*
Передняя левая
конфорка (конфорка
повышенной мощности)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Использование газовых конфорок:
ДИАМЕТР ПОСУДЫ
50*55 50*60 60*60
Малая конфорка 12-18cм 12-18cм 12-18cм
Средняя конфорка 18-20cм 18-20cм 18-20cм
Большая конфорка 22-24cм 22-26cм 22-26cм
WOK Горелка 24-28cм --- 24-26cм
Закрыто
Полностью Открыть
Половина Открыт
Для достижения наилучшего результата, применяйте кастрюли с плоским дном и размерами приведёнными ниже.
Краны управляющие газовыми конфорками имеют специальную систему безопасности. Для розжига конфорки;
39
Page 40
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗОН НАГРЕВА
УРОВЕНЬ 1УРОВЕНЬ 2УРОВЕНЬ 3УРОВЕНЬ
4
Ø80мм 200Вт 250Вт 450Вт ---- ---- ----
Ø145мм 250Вт 750Вт 1000Вт ---- ---- ----
Ø180мм 500Вт 750Вт 1500Вт ---- ---- ----
Ø145мм Быстрая 500Вт 1000Вт 1500Вт ---- ---- ----
Ø180мм Быстрая 850Вт 1150Вт 2000Вт ---- ---- ----
Ø145мм 95Вт 155Вт 250Вт 400Вт 750Вт 1000Вт
Ø180мм 115Вт 175Вт 250Вт 600Вт 850Вт 1500Вт
Ø145мм Быстрая 135Вт 165Вт 250Вт 500Вт 750Вт 1500Вт
Ø180мм Быстрая 175Вт 220Вт 300Вт 850Вт 1150Вт 2000Вт
Ø220мм 220Вт 350Вт 560Вт 910Вт 1460Вт 2000Вт
УРОВЕНЬ
5
УРОВЕНЬ
6
1. Нажмите на ручку крана и поверните её против часовой стрелки до
символа «звезда».
Все розжиги начнут действовать, но загориться только горелка которую вы включаете. (Это функция авторозжига, не для всех моделей)
2. Нажмите кнопку розжига на панели управления и поверните ручку
крана в положение «ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТО». ( Для моделей с розжигом от кнопки)
3. Для моделей оснащённых системой безопасности , при угасании
пламени газовый кран закрывается автоматически. (не для всех моделей) Для пользования горелкой оснащённой такой системой, нажмите на ручку крана и поверните её против часовой стрелки. После розжига удерживайте ручку нажатой в течение 5-10 секунд для включения системы безопасности.
4. Использование электрических конфорок: Установите ручку
управления конфоркой поворотом её в положение включения желаемой мощности нагревателя.Горение сигнальной лампы означает что горелка включена. Для выключения поверните ручку в положение
5. Электроконфорки имеют 6 уровней мощности (как показано выше)
При первом включении, установите включатель в позицию 6 на 5 минут. Это целесообразно для выгорания консервационных смазок. Используйте кастрюли с плоским дном для оптимальной теплопередачи от конфорки и экономии электроэнергии.
40
Page 41
RU
Использование горелок духовки
В плите предусмотрена работа только верхней или нижней горелки духовки раздельно . Для использования выбранной горелки, нажмите на ручку крана и поверните её в выбранном направлении, подождите 5-10 секунд . Затем разожгите горелку электророзжигом или спичками. Подождите 10-15 секунд после воспламенения, удерживая ручку нажатой. Это необходимо для ключения системы безопасности. Если розжиг не произошёл, повторите операцию через несколько минут. Через 2-3 минуты после розжига закройте дверцу духовки.
До начала работы с плитой, пожалуйста, убедитесь, что колпачки горелок и позиционируется. Право размещение крышек горелок приведены ниже.
Рис.1 Рис. 2
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ
1.При первом включении плиты возможно появление дыма от
обгорания консервационных смазок.
2.При первом использовании духовки, прогрейте её пустой при
температуре t 240 °C в течение 45-60 минут.
3.Для включения духовки поверните выключатель.
4.В противном случае духовка не работает.
5.Виды блюд, время приготовления и положение ручки термостата
6.приведены в таблице приготовлений.
7.Данные приведённые в таблице приготовлений являются
рекомендуемыми.
8.Они получены в результате тестов в нашей лаборатории.
9.Вы можете найти свои варианты режимов приготовления , в
соответствии с вашим вкусом.
10.Вы можете приготовить курицу на вертеле, если вертел входит в
комплектацию вашей модели.
11.Время приготовления может изменяться в зависимости от
напряжения в электросети, давления газа в сети газоснабжения, вида приготавливаемых продуктов и блюд.
12.Во время приготовления пищи на плите, крышка плиты должна быть
полностью открыта.
41
Page 42
RU
13.в противном случае может быть нарушена циркуляция горячего
воздуха и результат приготовления может измениться.
14.Для приготовления тортов используйте специальные формы,
дающие наилучшие результаты.
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Блюда
Тор т Статический / Статический+Вентилятор 170-180 2 35-45
Небольшие Торты Статический / Турбо+Вентилятор 170-180 2 25-30
Пэтти Статический / Статический+Вентилятор 180-200 2 35-45
Тор т Статический 180-190 2 25-30
Печенье Статический 170-180 3 20-25
Яблочный Пирог Статический / Турбо+Вентилятор 180-190 2 50-70
Бисквит Статический 200/150* 2 20-25
Пицца Статический+Вентилятор 180-200 3 20-30
Лазанья Статический 180-200 2 25-40
Меренга Статический 100 2 60
Курица
Курица На Гриле** Гриль 200-220 4 25-30
Жареная Рыба** Гриль+Вентилятор 200-220 4 25-30
Стейк Без Костей** Гриль+Вентилятор Max. 4 15-20
Фальшивый заяц** Гриль Max. 4 20-25
Статический+Поклонник / Турбо+Вентилятор
Функция
Приготовления
Температура
(°C)
180-190 2 45-50
Полка
Время
(мин.)
*Края без предварительного подогрева при температуре 200 ° С до коричневого, а затем приготовленные до 150 ° С.
**При истечении половины времени продукт необходимо перевернуть.
неверно верноневерноневерно
42
Page 43
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
1.Выключите вилку кабеля питания из розетки электроснабжения.
2.Во время работы и сразу после неё отдельные части плиты могут
быть очень горячими. Вы должны избегать касания нагретых элементов.
3.Никогда не чистите внутренние части, панель, крышку, листы и другие
части плиты абразивными приспособлениями, чистящими пастами или ножами. Не используйте абразивы, царапающие материалы и растворители..
4.После мытья внутренних частей мыльным раствором, сполосните их
и протрите насухо мягкой хлопчатобумажной тканью.
5.Очищайте стеклянные поверхности специальными растворами для
мойки стекла.
6.Не мойте вашу плиту агрессивными веществами.
7.Время от времени мойте крышки горелок мыльным раствором и
чистите горелки щёткой.
8.Перед открыванием варочной панели, уберите с поверхности
жидкость. Также убедитесь что плита достаточно остыла.
9.Никогда не используйте для мойки плиты пожароопасные жидкости,
такие как ацетон растворитель или бензин .
10.Никогда не стирайте в нижнем ящике.
11.Для чистки переднего стекла двери духовки; установите
фиксирующие штифты в отверстия дверных шарниров окрыв предварительно дверь , снимите дверь, открутите отвёрткой винты и снимите эмалированный кожух двери. Затем вымойте и протрите стекло. После мойки, установите кожух двери в обратном разборке порядке.
Рис. 3 Рис. 4
43
Рис. 5
Page 44
МОНТАЖ ДВЕРЦЫ ПЛИТЫ
RU
Рис. 6
Рис. 6.1 Рис. 6.2 Рис. 7.1 Рис. 7.2
Раскройте дверцу
духовки до
конца потянув ее
движением на
себя. Затем как
показано на
рис.6.1 с помощью
отвертки потянув
вверх петли замка
осуществите
процедуру
открытия замка.
Приведите петлю
замка к самому
большому углу
как это показано
на рис.6.2.
Приведите к такому же положению
все две петли,
которые
прикрепляют
дверцу к духовке.
Затем закройте
дверцу духовки до тех пор пока
как показано на
Рис. 7
раскрытую
она полностью
не сядет на
петли замка
рис.7.1.
Для снятия
дверцы печи,
после того как
дверца приведена
в положение,
близкое к
закрытому,
потяните ее
вверх, держа
обеими руками
как показано на
рис.7.2.
Для обратной установки дверцы печи примените в обратном порядке очередность, примененную для извлечения дверцы.
44
Page 45
RU
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕДНЕЙ
СТЕКЛЯННОЙ ДВЕРИ ДУХОВКИ
Снимите профиль, нажав на пластиковые защелки слева и справа, как показано на рисунке 8, и вытяните профиль на себя, как показано на рисунке 9. Затем удалите внутренний стеклянный элемент, как показано на рисунке 10. При необходимости средний стеклянный элемент можно снять точно таким же образом. После очистки и технического обслуживания, установите стекла и профиль в обратном порядке.
Убедитесь, что профиль надежно зафиксирован.
2
1
Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10
СМЕНА ЛАМПЫ ДУХОВКИ
Во избежание поражения электрическим током до снятия лампы убедитесь в том, что эл.цепь прибора разъединена. (Разъединенная эл.цепь означает что электричество выключено)
1.Сначала выключите электричество и
дождитесь охлаждения прибора.
2.Выкрутите защитное стекло так как показано
на рисунке сбоку. Если вы испытываете трудность при выкручивании то использование пластиковых перчаток облегчит вашу задачу.
3.Затем выкрутите лампу, установите новую
лампу с теми же характеристиками. Характеристики лампы должны быть в следующем порядке:
- 230В, Перем.ток
- 15 Вт
- Тип E14
4.Установите на место защитное стекло,
включите эл.провод прибора в розетку, завершив т.о. процедуру смены лампы. Теперь вы можете использовать вашу печь.
Рис. 11
Рис. 12
45
Page 46
АКСЕССУАРЫ
RU
Глубокий Противень*
Используется для выпечки,жаркого, жидких блюд. Используется для кексов, замороженной еды а также может быть использован в качестве маслосборника если для мясных обедов мясо жарится прямо на решетке-гриль.
Поднос
Мучное (пирожное, печенье и т.д.), для замороженной пищи.
Решетка Гриль
Используется для жарки,запекания, а также для размещения замороженной еды на нужной полке.
Телескопические Направляющие*
За счет телескопических направляющих противни или гриль-решетка с легкостью снимаются
Решетка Внутри Противня*
При приготовлении налипающей ко дну еды, например бифштекса, она кладется на решетку внутри противня. Это устраняет контакт и прилипание еды к противню.
Верхняя и Нижняя Полки Решетки*
При приготовлении еды вы можете установить глубокий противень и противень на верхнюю и нижнюю полки-решетки
Емкость Для Установки Джезвы*
Используется для установки джезвы
46
Page 47
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЗАМЕНЕ ФОРСУНОК ПРИ ПЕРЕХОДЕ НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА
1. Замена форсунки: Вам потребуется отвертка со
специальным наконечником. Рис.13
2. Извлеките форсунку Рис.14 из горелки,
используя отвертку со специальной насадкой. Рис.15
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
УСТАНОВКА ПОНИЖЕННОГО РАСХОДА ГАЗА ДЛЯ КРАНОВ ПЛИТЫ
1.Зажгите горелку, которую необходимо
отрегулировать, и поверните ручку в положение пониженного расхода.
2.Снимите ручку с газового крана.
3.Воспользуйтесь подходящей по размеру
отверткой, чтобы повернуть винт регулировки расхода.
Рис. 16
Рис. 17
В зависимости от типа газового крана, используемого в вашем устройстве, положение регулировочного винта может быть различным. ( Pnc. 16 и 17)
Для сжиженного природного газа поверните винт по часовой стрелке. Для природного газа винт необходимо повернуть один раз против часовой стрелки. Нормальная длина прямой рамы в положении пониженного расхода газа должна быть 6-7 мм.
4.Если рама выше нужного положения, поверните винт по часовой стрелке. Если меньше против часовой стрелки.
5.В заключение, включите обе горелки на большое пламя, ручки установите в положение пониженного расхода газа и проверьте, горит пламя или нет.
47
Page 48
RU
СНЯТИЕ НИЖНЕЙ И ВЕРХНЕЙ ГОРЕЛОК ГАЗОВОЙ ПЕЧИ И УСТАНОВКА ФОРСУНОК
Снятие верхней горелки:
С помощью отвертки снимите винт как показано на рис.18. Как показано на рис.19 снимите горелку с гнезда потянув ее на себя
Как показано на рис.20 извлечьте форсунку из гнезда с помощью гаечного ключа. Для обратной установки горелки выполнить процедуру обратную процедуре снития.
Рис. 18 Рис. 19
Снятие нижней горелки:
Крышка нижней горелки зафиксирована с помощью двух винтов, отсоедините ее с помощью отвертки как показано на рис.21. Снимите крышку потянув ее вверх как показано на рис.22. Как показано на рис. 23 снимите горелку из гнезда движением на себя. Как показано на рис.24 снимите форсунку из гнезда с помощью гаечного ключа. Для обратной
установки горелки выполнить обратную снитию процедуру.
Рис. 20
Рис. 21 Рис. 22
Рис. 23
Рис. 24
48
Page 49
RU
ШЛАНГОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ ПОДАЧИ ГАЗА
1. Подключите устройство к крану газового
трубопровода по самому короткому пути, насколько это возможно, и таким способом, чтобы не допустить утечку газа.
2. Для проверки надежности уплотнения и затяжки убедитесь, что ручки на панели управления закрыты, а газовый цилиндр
Рис. 25
открыт.
3. Во время проверки на утечку газа запрещается использовать любые зажигалки, спички, сигареты или им подобные источники огня.
Рис. 26
Рис. 27
4. Нанесите мыльную пену на точки соединения. При наличии утечки появятся пузырьки.
5. В процессе установки устройства на место убедитесь, что оно находится на одном уровне со столешницей. При необходимости отрегулируйте ножки.
6. Пользуйтесь устройством на уровне поверхности кухонного стола в хорошо вентилируемой среде.
49
Page 50
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТРАЖАТЕЛЬНОЙ ПЛАСТИНЫ В РЕЖИМЕ «ГРИЛЬ» (поставляется отдельно)*
1. Для защиты панели управления
и кнопок во время работы печи в режиме «Гриль» (Pис. 28)
Рис. 28
используется защитная пластина.
2. Поместите защитную пластину под панель управления, открыв переднюю стеклянную дверцу печи. (Pис. 29)
3. Затем зажмите защитную пластину между печью и передней дверцей, осторожно прикрыв ее. (Pис. 30)
Рис. 29
Рис. 30
4. Используйте эту пластину для защиты панели управления и ее кнопок от воздействия тепла, выделяющегося во время работы печи в режиме «Гриль».
5. В режиме «Гриль» очень важно, чтобы дверца оставалась открытой на определенную величину.
6. Защитная пластина обеспечивает подходящие условия для приготовления пищи, защищая при этом панель управления и ее кнопки.
50
Page 51
КАТАЛИТИЧЕСКИЕ СТЕНКИ*
Каталитические стенки расположены слева и справа от камеры под направляющими. Эти стенки удаляют неприятные запахи и максимально повышают производительность во время приготовления пищи. Кроме того, каталитические стенки поглощают остатки масла и чистят печь во время ее работы.
RU
Снятие каталитических стенок
Чтобы снять каталитические стенки, выньте направляющие. После этого стенки извлекаются автоматически. Их следует менять через 2-3 года.
ЗАПЕКАНИЕ ЦЫПЛЕНКА*
Поместите вертел на раму. Передвиньте раму с вертелом на нужный уровень в печи. Поместите поддон для сбора жира в нижнюю часть. Добавьте воду в поддон для облегчения последующей чистки, не забудьте снять с вертела пластиковую деталь. После приготовления на гриле, привинтите пластиковую ручку к вертелу
Рис. 32
и вытащите готовое блюдо из печи.
Рис. 31
«ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ГРИЛЕМ ДВЕРЬ ПЕЧИ ДОЛЖНА
БЫТЬ ВСЕГДА ЗАКРЫТА»
51
Page 52
RU
50*55 / 50*60 / 60*60
ИНЖЕКТОР, ПОТРЕБЛЕНИЕ И МОЩНОСТЬ ТАБЛИЦА
СООТВЕТСТВИЕ
ДИАМЕТРОВ
ИНЖЕКТОРОВ
ТИПУ ГАЗА
Wok
Горелка
Большая
Горелка
Средняя
Горелка
Малая
Горелка
G20,20 mbar G25,25 mbar
Природный Газ Природный Газ Природный Газ
Инжектор 1,40 мм 1,28 мм 1,60 мм
Потребление 0,333 м³/ч 0,333 м³/ч 0,333 м³/ч
Мощность 3,50 кВт 3,50 кВт 3,50 кВт
Инжектор 1,15 мм 1,10 мм 1,45 мм
Потребление 0,276 м³/ч 0,276 м³/ч 0,276 м³/ч
Мощность 2,90 кВт 2,90 кВт 2,90 кВт
Инжектор 0,97 мм 0,92 мм 1,10 мм
Потребление 0,162 м³/ч 0,162 м³/ч 0,162 м³/ч
Мощность 1,70 кВт 1,70 кВт 1,70 кВт
Инжектор 0,72 мм 0,70 мм 0,85 мм
Потребление 0,96 м³/ч 0,96 м³/ч 0,96 м³/ч
G20,25 mbar G20,13 mbar
Гриль
Горелки
Нижний
Нагреватель
Мощность 0,95 кВт 0,95 кВт 0,95 кВт
Инжектор 0,92 мм 0,92 мм --- ---
Потребление 0,144 м³/ч 0,144 м³/ч --- ---
Мощность 1,50 кВт 1,50 кВт --- ---
Инжектор 0,97 мм 0,97 мм --- ---
Потребление 0,171 м³/ч 0,171 м³/ч --- ---
Мощность 1,80 кВт 1,80 кВт --- ---
52
Page 53
RU
50*55 / 50*60 / 60*60
ИНЖЕКТОР, ПОТРЕБЛЕНИЕ И МОЩНОСТЬ ТАБЛИЦА
СООТВЕТСТВИЕ
ДИАМЕТРОВ
ИНЖЕКТОРОВ
ТИПУ ГАЗА
Wok
Горелка
Большая
Горелка
Средняя
Горелка
Малая
Горелка
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
Инжектор
Потребление
Мощность
Инжектор
Потребление
Мощность
Инжектор
Потребление
Мощность
Инжектор
Потребление
Мощность
G30,50 mbar G30,37 mbar
LPG LPG LPG
0,96
254
3,50
0,85
211
2,90
0,65
124
1,70
0,50
69
0,95
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
0,76
254
3,50
0,75
211
2,90
0,60
124
1,70
0,43
69
0,95
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
0,96
254
3,50
0,85
211
2,90
0,65
124
1,70
0,50
69
0,95
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
Гриль
Горелки
Нижний
Нагреватель
Инжектор
Потребление
Мощность
Инжектор
Потребление
Мощность
0,60
109
1,50
0,65
131
1,80
53
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
0,55
109
1,50
0,60
131
1,80
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
0,60
109
1,50
0,65
131
1,80
мм
м³/ч
кВт
мм
м³/ч
кВт
Page 54
RU
УТИЛИЗАЦИЯ С УЧЕТОМ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЙ
Утилизируйте упаковку с учетом требований по охране окружающей среды. Данное устройство маркировано в соответствии с требованиями Директивы ЕС 2012/19/EU по утилизации использованных электрических и электронных устройств (утилизация электрического и электронного оборудования -WEEE). Здесь указаны требования по возврату и переработке использованных устройств, применимые во всех странах Европейского Союза.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УПАКОВКЕ
Упаковока изготовлена из материалов, подлежащих вторичной переработке, в соответствии с местными нормативами и правилами касательно защиты окружающей среды. Не утилизируйте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отходами. Сдайте их на пункт сбора упаковочных материалов, определенный местными властями.
54
Loading...