Scarlett SC-JE50S27 User Manual [ru]

Page 1
SC-JE50S27
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 7
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 8
Page 2
IM015
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Pusher
1. Толкатель
12. Щетка для очистки фильтра

UA ОПИС

KZ СИПАТТАМА

12. Щітка для очищення фільтра
12. Сүзгіні тазалауға арналған шөтке

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Tõukur
12. Filtripuhastushari
1. Stampa
12. Birste filtra tīrīšanai

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

RO DESCRIEREA APARATULUI

2. Feeder tube
3. Transparent lid
4. Stainless steel strainer with titanium coating
5. Upper body
6. Juice spout
7. Motor unit
8. Lock
9. Switch button
10. Pulp container 2300 ml
11. Juice jug foam separator 1500 ml
12. Filter cleaning brush
1. Штовхальник
2. Горловина для подачі продуктів
3. Прозора кришка
4. Сітчастий фільтр із неіржавіючої сталі з титановим покриттям.
5. Верхня частина корпуса
6. Зливний носик для соку
7. Корпус
8. Фіксатор
9. Перемикач швидкостей
10. Контейнер для м’якоті 2300 ml
11. Стакан для соку піносепаратор 1500 ml
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Прозрачная крышка
4. Сетчатый фильтр из нержавеющей стали с титановым покрытием
5. Верхняя часть корпуса
6. Сливной носик для сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Переключатель скоростей
10. Контейнер для мякоти 2300 мл
11. Стакан для сока с пеносепаратором 1500 мл
1. Итергіш
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
3. Мөлдір қақпақ
4. Титан жалатылған қабаты бар тот баспайтын болаттан жасалған торлы сүзгі
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
7. Тұлға
8. Бекіткіштер
9. Жылдамдықтарды ауыстырып қосқышы
10. Жұмсағыға арналған контейнер 2300 ml
11. Шырынға арналған стакан kөбік айырғыш 1500 ml
2. Ettesöötmistoru
3. Läbipaistev kaas
4. Roostevabast terasest sõel titaani st katte ga.
5. Korpuse ülemine osa
6. Tila mahla valamiseks
7. Korpus
8. Lukustid
9. Kiiruste ümberlüliti
10. Mahuti viljaliha jaoks 2300 ml
11. Mahlaklaas vahuseparaato 1500 ml
1. Stūmiklis
2. Produktų įkrovimo anga
3. Skaidrus dangtelis
4. Tinklinis filtras iš nerūdijančio plieno su titanine danga
5. Viršutinė korpuso dalis
6. Snapelis sultims išpilt i
7. Korpusas
8. Fiksatorius
9. Greičių jungiklis
10. Konteineris minkštimui 2300 ml
11. Stiklinė sultims putų separatorius 1500 ml
12. Šepetėlis valyti filtrą
1. Accesoriu de presare
2. Tub de alimentare cu produse
3. Capac transparent
4. Sită din oţel inoxidabil acoperire de titan
5. Partea superioară a bazei
6. Gură de evacuare a sucului
7. Bază
8. Fixator
9. Comutator de viteze
10. Container pentru pulpă 2300 ml
11. Pahar pentru suc 1500 ml
12. O perie pentru a curăța filtrul
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Sietiņfiltrs no nerūsējoša tērauda ar titāna pārklājumu
5. Korpusa augšējā daļa
6. Snīpītis sulas noliešanai
7. Korpuss
8. Fiksatori
9. Ātruma pārslēgs
10. Biezumu konteiners 2300 ml
11. Sulas glaze putu separators 1500 ml
1. Tolórúd
2. A készülék torka
3. Áttetsző fedél
4. Titán bevonatú rozsdamentes acélszűrő.
5. Készülékház felső része
6. Készülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. Készülékház
8. Rögzítők
9. Gyorsasági fokozat kapcsoló
10. Gyümölcshús részére tartály 2300 ml
11. Gyümölcslé részére pohár habszeparátor 1500 ml
12. Szűrőtisztító kefe
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 3
IM015
3
mm
400
~220-240 V / 50 Hz
3.8A
класс защиты II
Max. Power 1500 W Макс. Мощность 1500 Вт
4.25/5.1kg
215
301
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 4
4

GB INSTRUCTION MANUAL

Speed
Processed Food
1
Grape, peach, melon, blueberries, raspberries, water melon.
2
Orange, grapefruit, tangerine.
3
Pineapple, netted melon, soft pear, cucumber, apricot, kiwi.
4
Apple, ginger, hard pear.
5
Carrot, pumpkin.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the juice extractor when it
is plugged to the power supply. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened, unplug it immediately and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sens ory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be super vised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance s witched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
In order to avoid danger replacement of the
damaged power cord should be performed by the manufacturer or service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
Do not attempt to repair, a djust or replace parts in the ap pliance. Check and repair the malfunc tioning appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The grating filter is very sharp, so handle it with
care.
Always make sure the safety lock is fastened correctly before switc hing on. The unit is designed to shut off automatically if locks are not fastened securely in place.
Do not push produc ts into the appliance by fingers while it is in operation. If food becomes lodged in feeder tube, use pusher to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, and then disassemble juice extractor to remove remaining food.
Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped completely before disassembling and cleaning.
Be sure to switch off the unit after each use.
Do not overload appl iance w ith prod uc ts .
It is not recommended to k eep the non-loaded un it
more than 1 minute.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for som e time it should be k ept at room
www.scarlett.ru SC-JE50S27
IM015
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the pr oduc t design without prior notice, unless such ch anges influence significantl y the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

After unpacking the un it and before any use, make sure the mechanical parts of the unit and all attachments are not damaged.
Wash and dry all parts of the appliance, whic h will come into contact with products. To clean the outside of the body use a damp sponge.
Practice assembling and d ismantling the unit a f ew times before making juice.

HOW TO ASSEMBLE

DISMANTLING:

Unplug the appliance from the power supply.
Open the locks.
Remove the transparent lid, pull the grating filter
upwards, then take off s eparating unit. While doing this, hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other side.

ASSEMBLING:

Place the separating unit on the motor unit, push with both hands on th e separatin g unit unt il it click s into place.
Insert the grating filter; turn it clockwise to fit securely.
Mount the transparent lid and fasten the locks.
Place the pulp container under the cover, and the
glass – under the beak for juice.
Plug the appliance to the power supply.

OPERATING INSTRUCTIONS

Before operation, make sure that the lid is tightly closed.
Wash vegetables/fruits thoroughly. Peel fruits and remove seeds.
Connect the juice extrac tor to mains and select the desired speed.
You can select the desired speed smoothly by adjusting the motor speed.
The powerful and professional i-motor provides continuous operation f or 200 hours and increases the efficiency of juice extraction.
Feed the pre-prepared fruits and vegetables into the juice extractor and press down gentl y with the pusher. NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
The motor must always be running after fruit or vegetables were fed into the appliance.
When pulp container or juice jug is full, switch off the power and em pty containers before continui ng the process.
We recommend, whenever possible, to clean the filter of the juice extr actor from cake accumulating in the process of extraction. This will improve the
Page 5
5
IM015
juice purity consider abl y. Use the s upplied brush to clean the filter.
The juice extractor is equipped with "Anti-drop" function. To stop the juice output, turn the juice extractor spout, so th at its dividing plate is loc ated at the bottom of the spout.

CAUTION:

The juice extractor cannot process bananas, peaches, papayas, etc.
The juice extractor cannot process coconuts or other hard food.
When process is com pleted, switch off and unplug the unit.

CLEANING

Remove and wash all removable parts in warm soapy water. Rinse filter assem bly from under si de for easy removal of residue from strainer holes. Do not use a dishwasher or very hot water.
Do not use steel woods, abrasive cleaners or scouring pad on appliance.
To clean the outside of the m otor unit, use a damp sponge.
Never immerse the body in water.
Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plas tic. Reduce th is by washi ng parts immediately after use with small amount of non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then rinse well and dry.
The grating filter m ust be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear.

STORAGE

Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and batter y’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valu able resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур
www.scarlett.ru SC-JE50S27
питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с
металлическими частями – они очень острые.
Перед включением прибора убедитесь, что крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор оснащен системой безопасности, которая автоматически отключает прибор при неправильной установке крышки.
Запрещается проталкивать продукты пальцами. Если кусочки фруктов застряли в приёмной горловине, воспользуйтесь толкателем. Если это не помогло, выключите двигатель и отключите прибор от электросети, разберите его и прочистите забившиеся места.
Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети. Все вращающиеся части и двигатель должны полностью остановиться.
Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство.
Не перегружайте прибор продуктами.
Не рекомендуется оставлять соковыжималку
включенной на холостом ходу более 1 минуты.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Page 6
6
Дата производства указана на изделии и/или на
Скорость
Обрабатываемые продукты
1
Виноград, персик, дыня, черника, малина, арбуз.
2
Апельсин, грейпфрут, мандарин.
3
Ананас, мускатная дыня, груша мягкая, огурец, абрикос, киви.
4
Яблоко, имбирь, груша твердая.
5
Морковь, тыква.
Вымойте все съёмные части тёплой водой с
упаковке, а также в сопроводительной документации.

ПОДГОТОВКА

Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены ли изделие и принадлежности.
Тщательно вымойте части, которые будут соприкасаться с продуктами и просушите. Снаружи корпус протрите мягкой, слегка влажной тканью.

СБОРКА / РАЗБОРКА

РАЗБОРКА:

Отключите прибор от электросети.
Откройте фиксатор прозрачной крышки.
Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр,
потянув его вверх. После чего снимите верхнюю часть корпуса. При этом придерживайте ее снизу за носик и с другой стороны за низ верхней части корпуса.

СБОРКА:

Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и прибор отключен от сети.
Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке, пока он не встанет на место.
Установите прозрачную крышку и застегните фиксатор.
Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку на основание, а стакан - под носик для сока.
Подключите прибор к электросети.

РАБОТА

Перед началом работы убедитесь, что крышка надёжно зафиксирована.
Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите кожуру и косточки.
Подключите соковыжималку к электросети, выберите подходящую скорость.
Благодаря плавному переключению скоростей, вы можете самостоятельно регулировать скорость вращения двигателя.
Мощный и профессиональный i-мотор обладает
ресурсом непрерывной работы более 200 часов
и
повышает эффективность приготовления сока.
Загрузите подготовленные овощи / фрукты в соковыжималку, слегка придавливая толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Загружайте продукты только при работающем двигателе.
Когда контейнер для мякоти или стакан для сока наполнятся, выключите соковыжималку и освободите ёмкости.
Рекомендуем по возможности, как можно чаше очищать фильтр соковыжималки от
IM015
скапливающегося в процессе работы жмыха – это значительно увеличит чистоту сока. Для этого используйте входящую в комплект щетку для очистки фильтра.
Соковыжималка оснащена функцией
«Антикапля». Чтобы заблокировать подачу сока, поверните носик соковыжималки, таким образом, чтобы перегородка носика располагалась внизу.

ВНИМАНИЕ:

Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов, папайи.
Соковыжималку не рекомендуется использовать для получения соков из кокосов и других твердых фруктов и овощей.
По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите соковыжималку от электросети.

ОЧИСТКА

мылом. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Не используйте для очистки металлические щетки, абразивные моющие средства или шкурку.
Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
Не погружайте корпус в воду.
Съемные пластиковые части соковыжималки
могут окраситься некоторыми продуктами, например, морковью. Поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства, после чего тщательно вымыть и высушить.

ХРАНЕНИЕ

Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти. Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 7
7

UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

МІРИ БЕЗПЕКИ

Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наліпці параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно даній Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Заборонено розбирати Соковижималку,
якщо вона підключена до електромережі.
Завжди вимикайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб запобігти враження електричним струмом і загорання, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть його з мережі та зверніться до Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та ні на що не намотуйте його.
Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту, та не розташовуйте біля джерел тепла.
Не торкайтеся під час роботи частин приладу, що рухаються.
IM015
Поводьтеся обережно з металевими частинами вони дуже гострі.
Перед вмиканням приладу переконайтесь, що кришка надійно зафіксована. Прилад обладнаний системою безпеки, яка автоматично вимикає його, якщо кришка установлена невірно.
Заборонено проштовхувати продукти пальцями. Якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній горловині, скористайтеся штовхальником. Якщо це не допомогає, виключіть прилад та вимкніть його з електромережі, потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця.
Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі. Всі обертові частини та двигун мають цілком зупинитись.
Кожного разу наприкінці роботи обов’язково вимикайте пристрій.
Не перевантажуйте прилад продуктами.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.

ПІДГОТОВКА

Перевірте, чи не ушкоджені пристрій та приладдя.
Ретельно вимийте частини, які будуть стикатися їжі, та просушіть. Зовні корпус протріть м’якою ледве вологою тканиною.
Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи.

ЗБОРКА

РОЗБИРАННЯ:

Вимкніть прилад з електромережі.
Відкрийте фіксатори прозорої кришки.
Зніміть кришку, вийміть сітчатий фільтр, після
чого зніміть блок сепаратора. При цьому притримуйте її знизу за носик та з іншої сторони за низ верхньої частини корпуса.

СКЛАДАННЯ:

Установіть сепаратор на корпус електродвигуна та притисніть обома руками до клацання.
Установіть сітчатий фільтр та поверніть по годинниковій стрілці, поки він не стане на місце.
Установіть прозору кришку та застебніть фіксатори.
Підкладіть контейнер для збирання м’якоті під кришку, а склянку - під носик для соку.
Підключите прилад до електромережі.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ

Перед початком роботи переконайтеся, що кришка надійно зафіксована.
Ретельно вимийте овочі / фрукти. Видаліть шкірку та кісточки.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 8
8
Увімкніть соковижималку до електромережі,
Швидкість
Продукти, що обробляються
чорниця, малина, кавун
2
Апельсин, грейпфрут, мандарин,
3
Ананас, мускатна диня, груша м'яка, огірок, абрикос, ківі.
4
Яблуко, імбир, груша тверда
5
Морква, гарбуз
оберіть потрібну швидкість.
Завдяки плавному перемиканню швидкостей ви
можете самостійно регулювати швидкість обертання двигуна.
1 Виноград, персик, диня,
Потужний та професійний i-двигун має ресурс
безперервної роботи більше 200 годин та покращує ефективність приготування соку.
Загрузіть підготовані овочі / фрукти у соковижималку, легенько притискаючи штовхачем. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ ПАЛЬЦЯМИ ЧИ СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Завантажуйте продукти тільки коли двигун працює.
Коли контейнер для мякоті чи стакан для соку наповняться, вимкніть соковижималку та спорожните ємності.
Рекомендуємо, за можливості, якомога частіше очищувати фільтр соковижималки від макухи, що накопилася в процесі роботи – це значно покращить чистоту соку. Для цього використовуйте щітку для очищення фільтра, що входить до комплекту.
Соковижималка оснащена функцією «Антикрапля». Щоб заблокувати подачу соку, поверніть носик соковижималки таким чином, щоб перегородка носика розташувалась знизу.
УВАГА:
Соковижималка не призначена для приготування соку з бананів,папайї.
Соковижималку не можна використовувати для одержання соків з кокосів та інших твердих фруктів та овочів.
Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та відключіть її з електромережі.

ОЧИЩЕННЯ

Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної сторони. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Не використовуйте при очищенні металеві щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
Зовні корпус витирайте вологою губкою.
Не занурюйте корпус у воду.
Деякі продукти, наприклад, морква, можуть
зафарбувати пластмасові частини соковижималки, тому їх варто відразу ж наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю неабразивного засобу, після чого ретельно промити та висушити.
При перших ознаках несправності чи зносу сітчатий фільтр слід змінити.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

Зберігайте вимиту та висушену соковижималку в зібраному стані у сухому місці.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
IM015
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ /
ПЦИТРУСТАРДЫ СЫҚҚЫШ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Егер шырынбөлгіш электр жүйесіне
қосылған болса оны талдауға тиым салынады. Жабдықты тазалаудың алдында
немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Page 9
9
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Жылдам
Өңделетін азық-түлік
1
Жүзім, шабдалы, қауын,
2
Апельсин, грейпфрут, мандарин,
3
Ананас, жұпар қауын, жұмсақ
4
Алма, зімбір, қатты алмұрт
5
Сәбіз, асқабақ
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз.
Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын жайғастырмаңыз.
Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ
болыңыз – олар өте өткір.
Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған.
Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай кесектері қылтада тұрып қалса, итергішті пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз, оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз.
Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз. Барлық айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс.
Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам
қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.

ДАЙЫНДАУ

Құралды бумадан шешіңіз, бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз.
Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз. Тұлғаның сыртын сәл дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз.
Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз.

ҚҰРАСТЫРУ

орнатыңыз.

ТАЛДАУ:

Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз.
Қақпақты ашыңыз, торлы сүзгіні суырып
алыңыз, содан кейін сепаратордың блогын
IM015
алыңыз. Бұл орайда оны шүмегінің астынан, ал екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз.

ҚҰРАСТЫРУ:

Сепараторды электр қозғалтқышының
тұлғасына орнатыңыз және шертілге дейін екі қолмен қысып басыңыз.
Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз.
Мөлдір қақпақты орнатыңыз және бекіткіштерді қыстырыңыз.
Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың астына, ал стақанды – шырын ағатын шүмектің астына қойыңыз.
Электр жүйесіне құралды қосыңыз.

ЖҰМЫС

Жұмысты бастар алдында қақпақтың мықтап орныққанына көз жеткізіңіз.
Көкөністі / жеміс-жидекті жақсылап жуыңыз. Қабығын аршып, сүйектерін алып тастаңыз.
Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз да, қажетті жылдамдықты таңдаңыз.
Жылдамдықтың біртіндеп ауысуының арқасында қозғалтқыштың айналу жылдамдығын өзіңіз таңдай аласыз.
дық
қаражидек, таңқурай, қарбыз
алмұрт, қияр, сары өрік, киви.
Қуатты әрі кәсіптік i-мотор 200 сағат бойы үздіксіз жұмыс істеуді қамтамасыз етеді және шырын дайындаудың тиімділігін жоғарылатады.
Дайын көкөністерді / жеміс-жидектерді шырынбөлгішке итергішпен сәл езгілей толтыра артыңыз. ЕШ ЖАҒДАЙДА БҰНЫ САУСАҚТАРМЕН НЕМЕСЕ БӨТЕН ЗАТТАРМЕН НЕ БОЛСА ДА ІСТЕМЕҢІЗ.
Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп жатқанда ғана артыңыз.
Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе шырынға арналған стакан толғанда, шырынбөлгішті өшіріңіз және сиымдары босатыңыз.
Мүмкіндігінше шырынсыққыштың сүзгісін жұмыс барысында жиналатын жомнан барынша жиі тазалап отыруды ұсынамыз - бұл шырынның таза болуын айтарлықтай жақсартады. Бұл үшін жинаққа кіретін сүзгі тазалауға арналған шөткені пайдаланыңыз.
Шырынсыққыш «Антитамшы» функциясымен жарақталған. Шырын берілуін жауып тастау үшін шырынсыққыштың шүмегінің қалқасы төменде орналастындай етіп шүмекті бұрыңыз.

НАЗАР:

Шырынбөлгіш банандардың папайині шырындарын даярлау үшін арналмаған.
Шырынбөлгішті кокостардың және басқа қатты жеміс-жидектер мен көкөністердің шырындарын алуы үшін қолдануға болмайды.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 10
10
Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз және электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз.

ТАЗАЛАУ

Жылы сабын сумен барлық алмалы-салмалы бөлімдерді жуыңыз. Сүзгінің тесіктерін керісінен жуып тазартқан дұрыс. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Тазалау үшін металл щөткені, қайрақты жуу заттарын не терішені қолданбаңыз.
Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
Тұлғаны суға батырмаңыз.
Кейбір өнімдер, мысалы сәбіз, шырынбөлгіштің
пластмассалық бөлімдерін бояйды, сондықтан оларды жұмысты аяқтасымен лезде аз мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып, одан соңң мұқият шаю және кептіру қажет.
Бұзылуы немесе тозығының алғашқы белгілерінде торлы сүзгіні ауыстыру керек.

САҚТАУ

Жуылған және кептірілген шырынбөлгішті құрғақ орында жиналған түрде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет. Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз. Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

EST KASUTAMISJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte töö stusl i kuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
On keelatud mahlapressi lahti võtma, kui sead e
on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade vooluvõrgust enne sel le p u hastamist ning ajaks, m il mahlapressi ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja te istesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
IM015
Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu seadme komplekti.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima Teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, ärge murdke seda ega kerige millegi ümber.
Ärge pange seadet kuumale gaasi- või elektripliidile, ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale.
Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi.
Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik,
kuna nad on väga teravad.
Enne seadme siss elülitamist veenduge , et kaas on lukustatud. Seade on varustatud ohutussüsteemiga, mis lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral.
On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida. Kui puuviljade tük ikesed on ettesöötmistorru k inni jäänud, lükake need tõukurit kasutades alla. Kui see ei aidanud, lülitage seade välja, eemaldage vooluvõrgust, võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhas tamist. Kõik pöörle vad osad ja mootor peavad seiskuma.
Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja.
Ärge koormake seadet toiduainetega üle.
Ei ole so ovitatav jätta m ahlapress i tühikäigul k äima
rohkem kui üheks minutiks.
Kui toode on olnud m õnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.

ENNE ESIMEST KASUTAMIST

Pakkige seade lahti ja veenduge, et k õik osad on korras.
Peske hoolikalt seadme osad, mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need ära. Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku panna ja lahti võtta.

KOKKUPANEMINE

LAHTIVÕTMINE:

Eemaldage seade vooluvõrgust.
Laske läbipaistva kaane lukustid lahti.
Eemaldage kaas, tõs tke võrkfilter välja, eem aldage
separaatori plokk . Sealjuures hoidke seda alt tilast ja teiselt poolt korpuse ülaosa põhjast.

KOKKUPANEMINE:

Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega kuni klõpsatuseni.
Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni see kohale lukustub.
Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid.
Pange viljaliha k ogumiskonteiner kaane alla, k laas
aga mahlatila alla.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 11
11
Ühendage seade vooluvõr k u.
Kiirus
Töödeldud toit
1
Viinamari, virsik, melon, mustikas, vaarikas, arbuus.
2
Apelsin, greip, mandariin.
Ananass, võrkjas melon, kurk, aprikoos, kiivi.
4
Õun, ingver, kõva pirn.
5
Porgand, kõrvits.

KASUTAMINE

Enne kasutamist veenduge, et kaas oleks korralikult suletud.
Peske köögiviljad ja puuviljad korralikult. Koorige puuviljad ning eemaldage nende seemned.
Ühendage mahlapress vooluvõrku ning valige soovitud kiirus.
Te saate valida soovitud kiirust sujuvalt reguleerides mootori kiirust.
3
Võimas ja profess ionaalne i-mootor suudab järjest töötada 200 tundi ja muudab mahla pressimise efektiivsemaks.
Pange köögi- / puuviljad mahlapr essi siss e, lükat es need tõukariga alla. ÄRGE LÜKAKE VILJAD SÕRMEDE VÕI MUUD E E SE M ET EG A.
Pange toiduained sisse ainult töötava mootori puhul.
Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage mahlapress välja ja tühjendage mahutid.
Soovitame alati kui võimalik puhastada mahlapressi filter pressimise käigus sinna kogunenud jääkidest. Siis jääb mahl märgatavalt puhtam. Filtri puhastamiseks kasutage kaasasolevat harja.
Mahlapress on varustatud “tilkumisvastase” funktsiooniga. Mahlavoolu peatamiseks keerake mahlapressi tila nii, et selle jaotus plaat asetseb t ila allosas.

TÄHELEPANU:

Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest, papaiast mahla valmistamiseks.
Mahlapress ei ole mõeldud kookosest ja teistest kõvadest köögi- ja puuviljadest mahla valmistamiseks.
Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.

PUHASTUS

Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega. Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.
Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja – käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
Ärge asetage korpus vette.
Mõned puu- / juurvilj ad, nt. porgandid, võiv ad värvi
anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahe nd iga, hoo lik alt l äbi lo puta da j a ära kuivatada.
Võrkfiltri lõ hkumise või van anemise esmatunnustel asendage see uuega.

HOIDMINE

Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas.
IM015
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elek troonilisi t ootei d ja p atare isid ei t ohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai
ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja tā ir pievienota
elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas, neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
pamatkomplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir
ļoti asas.
Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 12
12
Ja tas nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no
Ātrums
Apstrādājamie produkti
1
Vīnogas, persiki, melone, mellenes, avenes, arbūzs
2
Apelsīni, greipfrūti, mandarīni
3
Ananāss, muskatmelone, persiki, gurķi, aprikozes, kivi
4
Āboli, ingvers, cietie bumbieri
5
Burkāni, ķirbis
elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas
atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas.
Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā
ilgāk par 1 minūti.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.

SAGAT AVOŠAN A DAR BAM

Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti.
Rūpīgi nomazgājiet detaļas, kas būs tiešā saskarē ar produktiem, nožāvējiet tās. No ārpuses korpusu notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu.
Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt. Vienl aikus pieturi et to no apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz korpusa augšdaļas apakšas.

SALIKŠANA

IZJAUKŠANA:

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus.
Noņemiet vāciņu, izņemiet tīklveida filtru, pēc tam
separatora bloku.

SALIKŠANA:

Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim.
Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā vietā.
Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet fiksatorus.
Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka, bet glāzi – zem sulas snīpīša.
Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.

EKSPLUATĀCIJA

Pirms sākt darbu, pārliecinieties, ka vāks ir droši piefiksēts.
Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus/ augļus. Nomizojiet un izņemiet kauliņus.
Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam, izvēlieties vajadzīgo ātrumu.
Pateicoties laidenai ātrumu pārslēgšanai, jūs varat patstāvīgi regulēt motora griešanās ātrumu.
Jaudīgam un profesionālam i-motoram ir vairāk kā 200 stundu nepārtrauktas darbības resurss, kas paaugstina sulas pagatavošanas efektivitāti.
IM015
Ielieciet sagatavotos dārzeņus/augļus suluspiedē,
viegli piespiežot tos ar stampu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM VAI
CITIEM NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.
Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies,
izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni.
Iesakām pēc iespējas biežāk attīrīt sulu spiedes
filtru no produktu cietajām atliekām, kas veidojas darba procesā, jo tas būtiski uzlabos sulas tīrību. Šim nolūkam izmantojiet komplektā ietilpstošo filtra tīrīšanas birsti.
Sulu spiede ir aprīkota ar pretpilēšanas funkciju.
Sulas padeves pārtraukšanai pagrieziet sulu spiedes snīpīti tā, lai snīpīša starpsiena atrastos apakšā.

UZMANĪBU:

Suluspiede nav paredzēta sulas pagatavošanai no banāniem, papaijas.
Suluspiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem.
Beidzot darbu ar suluspiedi izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla.

TĪRĪŠANA

Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk mazgāt no otras puses. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes, abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās nījiņas.
No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
Neievietojiet korpusu ūdenī.
Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot
suluspiedes plastmasas detaļas, tāpēc uzreiz pēc darbības beigām, to nepieciešams nomazgāt ar nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas līdzekļa, kārtīgi noskalot un izžāvēt.
Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai nolietošanās, tas nekavējoties jānomaina.

GLABĀŠANA

Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 13
13

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

Greitis
Apdorojami produktai
1
Vynuogės, persikai, melionai, mėlynės, avietės, arbūzai
2
Apelsinai, greipfurtai, mandarinai
3
Ananasai, muskusiniai melionai, abrikosai, kiviai
4
Obuoliai, imbieras, kietosios kriaušės
5
Morkos, moliūgai

SAUGUMO PRIEMONĖS

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos techninės gaminio charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios Instrukcijos nurodymais. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu jį įjungta
į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite jį iš
elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą patikrinimui.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą
reikmenų.
Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir
šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą
galima tik autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar
dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Būkite atsargūs naudodami metalines dalis – jos
labai aštrios.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra įrengta saugumo sistema, kuri automatiškai išjungs prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite stūmikliu. Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą
išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas.
Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo. Visos
sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Neperkraukite prietaiso produktais.
Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės
įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
IM015
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba)
pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.

PASIRUOŠIMAS DARBUI

Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo reikmenys nepažeisti.
Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu.
Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis.

SURINKIMAS

pagrindo.

IŠARDYMAS:

Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius.
Nuimkite dangtelį, ištraukite tinklinį filtrą, po to
nuimkite separatoriaus bloką. Tuo metu prilaikykite ją iš apačios už snapelio ir iš kitos pusės už korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus.

SURINKIMAS:

Pastatykite separatorių ant elektros variklio korpuso ir suspauskite abiem rankom iki sprigtelėjimo.
Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.
Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.
Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po
dangčiu, o stiklinė – po sulčių išpylimo snapeliu.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.

VEIKIMAS

Prieš eksploatavimo pradžią įsitikinkite, kad patikimai būtų užfiksuotas dangtelis.
Atidžiai nuplaukite daržoves / vaisius. Pašalinkite
odelę ir kauliukus.
Sulčiaspaudę įjunkite į elektros tinklą, parinkite reikiamą greitį.
Sklandžiai perjungiant greičius, galite savarankiškai reguliuoti variklio apsukų greitį.
minkštosios kriaušės, agurkai,
Galingas ir profesionalus i-variklis leidžia
nepertraukiamai eksploatuoti sulčiaspaudę ilgiau nei 200 valandų ir užtikrina efektyvesnį eksploatavimą.
Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu.
JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ DAIKTŲ.
Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims
surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspaudę ir
ištuštinkite talpas.
Esant galimybėms, rekomenduojame kuo dažniau valyti sulčiaspaudės filtrą nuo jame susikaupusių
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 14
14
likučių - galėsite gerti švaresnes sultis. Šiam tikslui naudokite filtro valymui komplekte esantį šepetėlį.
Sulčiaspaudėje sumontuota „Lašų nesusidarymo“ funkcija. Norint blokuoti paduodamas sultis,
pasukite sulčiaspaudės rankenėlę tokiu būdu, kad jos pertvara būtų nukreipta žemyn.

DĖMESIO:

Sulčiaspaudė nėra skirta sultims iš bananų, papajos spausti.
Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir kitų kietų vaisių ir daržovių.
Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.

VALYMAS

Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su
muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
Nenardinkite korpuso į vandenį.
Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti
plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iš karto, baigus darbą, išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir
išdžiovinti.
Pastebėję, kad tinklinis filtras sugedo ar paseno, nedelsdami pakeiskite jį nauju.

SAUGOJIMAS

Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba)
lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos
neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į
vietines valdžios institucijas. Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų
išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai
apdorojant atliekas.
H HASZN ALATI UTASÍTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt
állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton kívül áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készülék et vízbe, vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
Ne használják a készülék et fizikai-, érzelmi-, illet ve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
IM015
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Gyerekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
készüléket.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül szétszerelni a
gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, for ró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás
közelében.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a fém rés zek kezelésénél – nagyon
élesek.
Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van
felszerelve, amel y a fedél helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket.
Az él e lmiszereket újjal nyomni tilos!
Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a
gyümölcsdarabok – használja a tolórudat. Ha ez nem segít - áramtalanítsa a készüléket, szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Az összes forgórésznek, és a motornak teljesen le kell állnia.
Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva
üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban
található.

ELŐKÉSZÍTÉS

Bontsa ki a gépet és ellenőrizze, nem károsodottak-e a tartozékok.
Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket. A készülékházat törölje meg puha, nedves törlőkendővel.
Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét-, ill. összeszerelését.

ÖSSZESZERELÉS

SZÉTSZERELÉS:

Áramtalanítsa a készüléket.
Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit.
Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt, miután vegye
le a szeparátort. Közb en tartsa az orrocskát alulról és a másik oldalról a test felső része aljánál fogva.

ÖSSZESZERELÉS:

Helyezze a szeparátort a készülékházra, és kattantsa rá azt.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 15
15
Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a
Sebesség
Feldolgozandó termékek
1
Szőlő, őszibarack, sárgadinnye, áfonya, málna, görögdinnye
2
Narancs, grépfrút, mandarin,
3
Ananász, tök, őszibarack, uborka, barack, kivi.
4
Alma, gyömbér, kemény körte
5
Sárgarépa, sütőtök
szűrőt addig, amíg helyére nem áll.
Tegye fel az áttetsző fedőt, és kapcsolja rá a rögzítőket.
Helyezze a gyümölcspép-tartályt a fedél alá, a
csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá.
Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz.

JAVASLATOK A KEZ ELÉ SH EZ

Mielőtt elkezdené a műveletet, győződjön meg arról, hogy a fedél megbízhatóan rögzítve van.
Alaposan mossa meg a zöldséget / gyümölcsöt. Távolítsa el a termék héját és magvát.
Áramosítsa a gyümölcsfacsaró gépet, válasszon megfelelő sebességet.
A sebesség simán történő átkapcsolásának köszönhetően lehetősége van önállóan
szabályozni a motorpergés sebességét.
Magas teljesítménnyel rendelkező, professzionális i-motor több mint 200 óra folyamatos működés erőforrással rendelkezik, és növeli a gyümölcslékészítés hatékonyságát.
Adagolja a gyümölcsfacsaróba az előkészített zöldséget / gyümölcsöt, gyengéden nyomva őket a
tolórúddal. SOHA NE N YOMJA AZ ÉLELMISZERT ÚJJAL, VAGY EGYÉB TÁRGYAL!
Csak üzemelő motor mellet rakja a gépbe az élelmiszert.
Ha a gyümölcshús tartály, ill. a gyümölcslé pohár megtelik – k apcsolja ki a készülék et, és ürítse ki a tartályokat.
Javaslott, amennyiben lehetséges, minél gyakrabban tisztítani a g yü mölcscentrifuga-szűrőt a
működés közben felhalmozódott mellékterméktől, mivel ez jelentősen növeli a gyümölcslé
tisztaságát.
Ennek érdekében használja a készletben lévő szűrőtisztító kefét.
A gyümölcscentrifuga Cse ppmentes funk cióval van ellátva. A g yümölcslék épzési folyam at leállításához fordítsa el a centrifuga orrát úgy, hogy az orrelosztó rekesz alsó helyzetbe kerüljön.

FIGYELEM:

A gyümölcsfacsaró nem alkalmas banán, papaya facsarására.
A gyümölcsfacsaró nem alkalmas kókusz, egyéb kemény gyümölcs, ill. zöldség facsarására.
Használat után kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.

TISZTÍTÁS

Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízben. A szűrő réseit könnyebb mosni
visszájáról. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit.
Törölje meg a készülékházat kívülről nedves
szivaccsal.
Ne merítse a készülékházat vízbe.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
IM015
Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a
készülék műanyag részeit, ezért célszerű
használat után rögtön megmosni kevés mosogatószerrel, és megszárítani őket.
Károsodás, elhasználódás első jeleinél - cserélje a szűrőt.

TÁROLÁS

Az összeszerelt, száraz gyümölcsfacsarót száraz helyen tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárg yakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan
esetleges negatív hatás okat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

MĂSURILE DE SIGURANȚĂ

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentr u a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat, deconectați imediat aparatul de la surs a de alimentare și înainte de a-l utiliza î n continuare,
verificați capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de alimentare es te deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie
realizată de către producător sau de către un
centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Aveți grijă ca cablul de alim entare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparat ului de la sursa de energie
electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Aparatul trebuie să fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o suprafață fierbinte sau în apropierea surselor de căldură (de exemplu, plite electrice de gătit), perdelelor și rafturilor suspendate.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția
Page 16
16
cazului în care acestea sunt supravegheate sau
Viteză
Produs
afine, zmeura, pepene v erd e
2
Portocale, grapefruit, mandarine.
3
Ananas, pepene galben m usc at, pere moale, castravete, caise, kiwi.
4
Apple, ghimbir, pere solid.
5
Morcovi, dovleac.
instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu atingeţi părţile în mişcare ale aparatului.
Fiţi atenţi la mânuirea pieselor de metal – acestea
sunt foarte ascuţite.
Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă că capacul este fixat corect. Aparatul dvs. este dotat cu un sistem de siguranţă care automat
deconectează aparatul dacă capacul nu este pus
corect.
Se interzice împingerea produselor cu degetele.
Dacă au rămas bucăţi de fructe în tubul de alimentare, utilizaţi accesoriul de presare. Dacă aceasta nu ajută, deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză, iar apoi dezasamblaţi-l şi curăţaţi resturile rămase.
Înainte de fiecare dezasamblare şi curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Toate piesele în mişcare şi motorul trebuie să fie oprite complet.
Deconectaţi aparatul în mod obligatoriu după finalizarea utilizării.
Nu supraîncărcaţi aparatul cu produse.Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni, adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Nu se recomandă să lăsaţi storcătorul să funcţioneze în gol mai mult de 1 minut.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.

PREGĂTIREA

Despachetaţi aparatul şi asiguraţi-vă că acesta şi accesoriile lui nu sunt deteriorate.
Spălaţi cu grijă piesele care vor intra în contact cu produsele şi uscaţi-le. Carcas a din exterior poate fi ştearsă cu o lavetă moale şi puţin umedă.

ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA

DEZASAMBLAREA:

Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Deschideţi fixatorul capacului transparent.
Scoateţi capacul, scoateţi sita, trăgând-o în sus.
Apoi scoateţi partea superioară a bazei, sprijinind-o de jos de gura de evacuare, şi din cealaltă parte: de josul părţii superioare a bazei.

ASAMBLAREA:

Înainte de asamblare asiguraţi-vă că motorul este deconectat şi că aparatul nu este conectat la reţeaua electrică.
Instalaţi partea superioară a storcătorului pe bază şi apăsaţi uşor cu ambele mâini până la clic.
Instalaţi sita şi rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic, până când aceasta va ajunge la locul său.
Puneţi capacul transparent şi aplicaţi fixatorul.
IM015
Instalaţi în pahar separatorul de spumă detașabil. El este necesar pentru se pararea s pumei de s uc la turnare.
Puneţi containerul pentru pulpă sub capac pe bază, iar paharul – sub gura de evacuare a sucului.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.

UTILIZAREA

Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că capacul este fixat corect.
Spălaţi cu grijă legumele / fructele. Curăţaţi coaja şi sâmburii, tăiaţi în bucăţi nu prea mari, care ar intra cu uşurinţă în tubul de alimentare.
Datorită unei schimbări de viteze buna, puteți regla în mod independent viteza motorului.
1 Struguri, piersici, pepene galben,
Adăugaţi legumele / fructele pregătite în storcător, apăsând uşor cu accesoriul pentru presare. SĂ NU FOLOSIŢI DEGETELE SAU ALTE OBIECTE STRĂINE PENTRU ACEASTA ÎN ORICE SITUAŢIE.
Adăugaţi produsele doar când motorul funcţionează.
Dacă containerul pentru pulpă sau paharul pentru suc este plin, deconectaţi storcătorul şi eliberaţi
vasele.
Vă recomandăm să ori de câte ori es te posibil, cât mai des posibil pentru a curăța storcatorul filtru de acumularea în procesul de tort - acesta va crește în mod semnificativ puritatea sucului. Pentru a face acest lucru, utilizați peria furnizat pentru a curăța filtrul.
Storcător are o funcție "Antikaplya." Pentru a bloca sucul, rotiți duza storcător, astfel încât partiția este situat în partea de jos a duzei.

ATENŢIE:

Storcătorul nu este destinat pentru prepararea sucurilor din banane, papaya.
Se interzice utilizarea storcătorului pentru prepararea sucului din cocos sau alte fructe şi
legume dure.
După finalizarea utilizării, rotiţi comutatorul la poziţia 0 şi deconectaţi storcătorul de la reţeaua electrică.

CURĂŢAREA

Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun. Se interzice spălarea în maşina de spălat
vase.
Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice, detergenţi abrazivi sau lavete dure.
Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed.
Nu introduceţi baza în apă.
Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi
colorate de unele produse , de ex emplu, de morcov.
Din acest motiv, imediat după finalizarea utilizării, este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de detergent neabraziv, iar apoi clătiţi-le bine şi uscaţi-
le complet.
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Page 17
17

PĂSTRAREA

Păstraţi storcătorul spălat, uscat şi asamblat într-un loc uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea
trebuie duse la punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
IM015
www.scarlett.ru SC-JE50S27
Loading...