Scarlett SC-HS60T52 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция
Щипцы для волос Hair crimper
010
SC-HS60T52
Page 2
IM015
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. On/Off switch
3. Cord protection swivel
4. Hanging loop
5. “Straight” button
6. “Curl” button
7. Clasp
8. Clasp lever
9. Temperature indicator
10. Temperature switch buttons
1. Корпус
2. Выключатель
3. Предохранитель электрошнура от перекручивания
4. Петелька для подвешивания
5. Кнопка “выпрямление” (straight)
6. Кнопка «завивка» (curl)
7. Зажим
8. Рычаг зажима
9. Индикатор температуры
10. Кнопки переключения температуры
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вимикач
3. Запобіжник шнура живлення від перекручування
4. Петелька для підвішування
5. Кнопка “вирівнювання” (straight)
6. Кнопка «завивка» (curl)
7. Затискач
8. Рукоять затискача
9. Індикатор температури
10. Кнопки перемикання температури
1. Тұлға
2. Ажыратқыш
3. Электробауды бұралып кетуден сақтандырғыш
4. Іліп қоюға арналған ілмек
5. “Тіктеу” (straight) түймешігі
6. «Бұйралау» (curl) түймешігі
7. Қысқыш
8. Қысқыш тетігі
9. Температура индикаторы
10. Температураны ауыстыру түймешігі
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Lüliti
3. Juhtme keermete kaitse
4. Riputusaas
5. Nupp “sirgestamine” (straight)
6. Nupp „kähardamine“ (curl)
7. Näpits
8. Näpitsa hoob
9. Temperatuuri indikaator
10. Temperatuuri lülitusnupud
1. Korpuss
2. Slēdzis (izslēgt)
3. Elektrovada aizsardzība pret savīšanos
4. Ērta cilpiņa pakāršanai
5. Poga “iztaisnošana” (straight)
6. Poga “cirtošana” (curl)
7. Spaile
8. Spailes svira
9. Temperatūras indikators
10. Temperatūras pārslēgšanas poga
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Jungiklis
3. Sukiojamas elektros laidas
4. Kilpelė pakabinimui
5. Mygtukas “tiesinimas” (straight)
6. Mygtukas “garbanojimas” (curl)
7. Gnybtas
8. Gnybto svirtis
9. Temperatūros indikatorius
10. Temperatūros perjungimo mygtukai
1. Készülékház
2. Kapcsoló
3. Vezetéktekeredést gátló elem
4. Akasztó
5. “Kiegyenesítés” gomb (straight)
6. „Göndörítés” gomb (curl)
7. Csiptető
8. Csiptetőkar
9. Hőmérséklet-égő
10. Hőmérsékletváltó gombok
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB HAIR CRIMPER ................................................................................................................................... 4
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ........................................................................................................................ 4
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ..................................................................................................................... 5
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР .......................................................................................... 7
EST LOKITANGID ....................................................................................................................................... 8
LV KNAIBLĪTES MATIEM ......................................................................................................................... 9
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS ............................................................................................................................. 9
H HAJCSIPESZ ....................................................................................................................................... 10
RO PLĂCI DE PĂR ................................................................................................................................ …11
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 3
IM015
RO DESCRIEREA APARATULUI
1. Carcasă
2. Întrerupător
3. Protecţie contra răsucirii excesive a cablului
4. Inel de agăţare
5. Buton „îndreptare” (straight)
6. Buton „ondulare” (curl)
7. Fixator
8. Levierul fixatorului
9. Indicator temperatură
10. Butoane de modificare a temperaturii
~ 220-240V 50Hz
Класс защиты II
45W
0.35 / 0.565 kg
mm
350
40
100
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
Before the first connecting of the appliance check
that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors. Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or in any other liquids.
If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you
do not use it.
Do not use other attachments than those supplied. Do not operate after malfunction or cord damage. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
CAUTION:
The appliance is very hot when in use; please, be
careful.
Please, dry hair before use. If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot during
operation.
The device is to be used only on dry clean hair or
towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
IM015
OPERATION
Unwind the power cord completely. Plug the device in the socket, the network
operation indicator should turn on. The curling iron will warm up in a few minutes.
Use еру temperature switch buttons to set up the
needed temperature (between 120 and 200оС).
The temperature indicator will display the selected
temperature. STRAIGHTENING For straightening the hair move the button on the
left (“straight”), place a strand of hair between the
bars and slide from the roots down 2-4 times. CURLING
For curling move the button on the right (“curl”).  Divide your hair in small strands, and wind the
strands around the iron using the clasp. To achieve the best result check whether the hair
held by the clasp is properly wound and whether
the direction of the strand setting is correct. Wind the hair up to where you believe your curls
should start. Hold the curling iron for a few seconds, and then
press the clasp lever for drawing the iron out.
Remove the iron from the hair. To fix the strands wait until the hair is cooled off
and then brush the hair with a comb or a brush. For the natural look run your fingers through the
hair after the strands cool off.
When finished unplug the device from the socket. CAUTION! The device MAY NOT operate
continuously for longer than 15-20 minutes! CARE AND CLEANING
Before cleaning switch off the appliance, unplug it
from the power supply and let it cool completely. Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Make sure that the hair crimper is completely cool
and dry. Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause damage. Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 5
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений. Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током,
не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
При использовании прибора в ванной комнате
следует отключать его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
IM015
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы прибор
сильно нагревается.  Обязательно высушите волосы перед завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи ванных комнат, бассейнов или других
емкостей, содержащих воду Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.Подключите прибор к электросети. Через
несколько минут щипцы нагреются. Используйте кнопки переключения
температуры, чтобы задать нужную
температуру (между 120 и 200 ºС). При этом на индикаторе температуры будет
высвечиваться выбранное значение. ВЫПРЯМЛЕНИЕ Для выпрямления передвиньте кнопку слева
«выпрямление» (straight), зажмите волосы
между пластинами и протяните от корней до
кончиков 2-4 раза. ЗАВИВКА Для завивки передвиньте кнопку справа
“завивка” (curl). Распределите волосы на небольшие пряди и
накрутите их на щипцы, используя зажим. Для наилучшего результата, проверьте, хорошо
ли накручены волосы под зажимом, правильно
ли выбрано направление укладки локона. Накрутите волосы до того места, откуда
должны, по Вашему мнению, начинаться
локоны. Подержите плойку несколько секунд, а затем,
чтобы извлечь её, нажмите на рычаг зажима.
Уберите плойку от волос. Чтобы зафиксировать локон, подождите, пока
волосы остынут, и только затем расчешите их
расческой или щеткой. Для придания естественного вида локонам,
взъерошьте их пальцами, после того как они
остынут. После окончания завивки отключите прибор от
электросети. ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть.  Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте устройству полностью остыть и
убедитесь, что корпус не влажный. Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его
на корпус.
Храните прибор в прохладном, сухом месте.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 6
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти. Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу, якi позначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з
вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями.  Завжди відключайте прилад з електромережі
перед очищенням, а також якщо він не використовується.
Щоб запобігти ураженню електричним струмом
та загорянню, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
При використанні пристрою у ванній кімнаті його
слід відключати від мережі після експлуатації, оскільки близькість води несе небезпеку навіть при вимкненому приладі.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
IM015
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися за консультацією до фахівця.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.  Не залишайте без нагляду ввімкнений прилад.  Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту даного приладу.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
УВАГА:
Обережно: під час роботи прилад та насадки
дуже нагріваються.
Обов’язково висушіть волосся перед завивкою.  Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
УВАГА:
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно
нагрівається.
Прилад слід використовувати тільки на чистому
сухому волоссі або волоссі, підсушеному рушником.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
УВАГА! Не використовувати прилад поблизу
ванних кімнат, басейнів або інших ємностей, що вміщують воду.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
РОБОТА
Повністю розмотайте кабель живлення.Підключіть прилад до електромережі, при цьому
повинен засвітитись світловий індикатор роботи. Через декілька хвилин щипці нагріються.
Використовуйте кнопки перемикання
температури, щоб задати потрібну температуру (між 120 та 200°С).
При цьому на індикаторі температури
висвічуватиметься обраний показник. ВИРІВНЮВАННЯ Для вирівнювання посуньте кнопку, що зліва:
«вирівнювання» (straight), затисніть волосся між
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 7
IM015
пластинами та протягніть прилад від коренів до
кінчиків 2-4 рази. ЗАВИВКА Для завивки посуньте кнопку, що справа:
“завивка” (curl).  Розподіліть волосся на невеликі пасма та
накрутіть їх на щипці, використовуючи затискач. Для якнайкращого результату перевірте, чи
добре накручене волосся під затискачем, чи
правильно обраний напрям укладання кучерів.  Накрутіть волосся до того місця, звідки, на вашу
думку, повинні починатися кучері. Потримайте плойку декілька секунд, а потім,
щоб вийняти її, натисніть на рукоять затискача.
Заберіть плойку від волосся. Щоб зафіксувати кучері, почекайте, поки
волосся охолоне і тільки тоді розчешіть його
гребінцем або щіткою.  Для надання кучерям природного вигляду,
розчешіть їх пальцями після того, як вони
охолонуть.  Після закінчення завивання, відключіть прилад
від електромережі. УВАГА! НЕ використовувати виріб понад 15-20
хвилин без перерви!
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю
охолонути.  Не застосовуйте абразивні чистячі речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Дайте пристрою повністю охолонути та
переконайтеся, що корпус сухий. Щоб не пошкодити шнур живлення, не
намотуйте його на корпус.  Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
www.scarlett.ru SC-HS60T52
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды. Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса әрқашан лектр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден ажырату қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтармен
қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған аспапы
қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш
элементтерге тимеңіздер.
НАЗАР:
Сақ болыңыздар, жұмыс уақытына құрал қатты
қыздырылады.
Бұйралаудың алдында шаштарды міндетті
түрде кептіріңіз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Page 8
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап
қатты қызып кетеді!
Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен
сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде пайдалануға болмайды.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСЫ
Қуат сымын түгелдей жазыңыз.Аспапты электр желісіне қосыңыз, бұл орайда
жұмыс индикатор шамы жануға тиіс. Бірнеше минуттан кейін шаш қысқаш қызады.
Қажетті температураны орнату үшін
температураны (120 мен 200
о
С аралығында)
ауыстыру түймешігін пайдаланыңыз.
Бұл орайда температура индикаторында
таңдалған мән жарықтанады.
ТІКТЕУ Шашты тіктеу үшін сол жақтағы «тіктеу»
(straight) түймешігін жылжытып, шашыңызды табақшалардың арасына қысыңыз да, түбінен ұшына дейін 2-4 рет тартып өткізіңіз.
БҰЙРАЛАУ Бұйралау үшін сол жақтағы “бұйралау” (curl)
түймешігін жылжытыңыз.
Шашыңызды шағын тұлымдарға бөліңіз де,
қысқышты пайдаланып, шаш қысқашқа айналдыра ораңыз.
Жақсы нәтижеге жету үшін қысқыштың
астындағы шаштың дұрыс оралғанын, тұлымды жатқызу бағытының дұрыс таңдалғанын
тексеріңіз.
Өзіңіздің ойыңызша тұлымдар басталуға тиіс
жерге дейін шашыңызды ораңыз.
Шаш бұйралағышты бірнеше секунд ұстаңыз,
содан кейін оны алып шығу үшін қысқыш тетігін басыңыз. Шаш бұйралағышты шашыңыздан
алыңыз.
Тұлымды бекіту үшін шашыңыз суығанша
күтіңіз, тек содан кейін ғана оны тарақпен
немесе шөткемен тараңыз.
Тұлымдарға табиғи түр беру үшін, олар
суығаннан кейін саусақтарыңызбен қопсытып
жіберіңіз.
Бұйралауды аяқтағаннан кейін аспапты электр
желісінен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Аспаптың 15-20 минуттан артық
үздіксіз жұмыс істеуіне жол берілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты
сөндіріп тастаңыз.
Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
Аспапты толық суындырыңыз және тұлғаның
дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
IM015
Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны
тұлғаға орамаңыз.
Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет. Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз. Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et
seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas. Не использовать вне помещений. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ja teistesse vedelikesse.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus on ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
pääseks seadmega mängima.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV) nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole
konsulteerimiseks.
Ärge laske lastel seadet kasutada.Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet.Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib
tuua kaasa põletusi.
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlik, töötamise käigus muutub seade
kuumaks.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 9
Enne seadme kasutamist kuivatage eelnevalt
juuksed.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga
kuumaks.
Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade
juuste või käterätiga kuivatatud juuste seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide, basseinide või muude veemahutite läheduses.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või
pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kerige voolujuhe täielikult lahti.Ühendage seade vooluvõrku, sealjuures peab
süttima märgutuli. Mõne minuti pärast lähevad
lokitangid kuumaks.
Vajutage temperatuuri lülitusnuppe, et saavutada
vajalikku temperatuuri (vahemikus 120 – 200оС).
Sealjuures süttib temperatuuri indikaatoril valitud
temperatuur.
SIRGESTAMINE Juuste sirgestamiseks liigutage vasakpoolset
nuppu „sirgestamine“ (straight), vajutage juuksed tangide vahele ja tõmmake tangidega mööda juukseid juurtest kuni otsteni 2 4 korda.
KÄHARDAMINE Juuste kähardamiseks liigutage parempoolset
nuppu „kähardamine“ (curl).
Jaotage juuksed väikesteks salkudeks ja keerake
need tangide ümber, kasutades näpitsat.
Parima tulemuse saavutamiseks kontrollige, kas
juuksed on näpitsa alla hästi keeratud ning kas on valitud loki keeramise õige suund.
Keerake juuksed sinnani, kust Teie arvates peavad
lokid algama.
Hoidke lokitange mõne minuti jooksul. Juuste
eemaldamiseks vajutage näpitsa hoovale. Võtke lokitangid juustest ära.
Lokkide fikseerimiseks oodake, kuni juuksed
kuivavad ning alles siis kammige need läbi kammi või juukseharjaga.
Et anda lokkidele loomulik välimus, sasige neid
sõrmedega, pärast kui nad jahtuvad.
Pärast kähardamist lülitage seade vooluvõrgust
välja.
TÄHELEPANU! Toote pidev tööshoidmine üle 15 –
20 minuti EI ole lubatud!
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja
veenduge, et korpus ei ole märg.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda
korpuse ümber.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
IM015
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi
ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.  Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali užsiliepsnoti.
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
prietaisu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
specialistas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą.
 Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.  Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba
šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima
tik autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 10
10
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, veikdamas prietaisas labai įkaista.Prieš pradėdami garbanoti plaukus, būtinai juos
išdžiovinkite.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą arba
buvo ką tik išjungtas, nedėkite jo ant neapsaugoto paviršiaus arba elektros maitinimo laido.
Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų plaukų
arba ant rankšluosčiu išdžiovintų plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma
un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Pilnībā iztiniet barošanas vadu.Pievienojiet ierīci elektrotīklam, ieslēgsies darbības
gaismas indikators. Pēc dažām minūtēm matu veidošanas ierīce iesils.
Izmantojiet temperatūras pārslēgšanas pogas, lai
uzstādītu vajadzīgo temperatūru (120 un 200 intervālā).
Vienlaikus temperatūras indikators rādīs izvēlēto
lielumu.
IZTAISNOŠANA
Matu iztaisnošanai pārbīdiet pogu pa kreisi uz
“iztaisnošana” (straight), iespiediet matus starp plāksnēm un pavelciet no saknēm līdz galiem 2-4
reizes.
CIRTOŠANA
Matu cirtošanai pārbīdiet pogu pa labi uz
“cirtošana” (curl).
Sadaliet matus nelielās šķipsnās un uztiniet tās uz
lokšķērēm, izmantojot spaili.
Lai panāktu labāku rezultātu, pārbaudiet, vai mati
zem spailes ir labi uztīti, vai pareizi ir izvēlēts cirtas ieveidošanas virziens.
Uztiniet matus līdz tai vietai, no kuras, pēc jūsu
domām, ir jāsākas cirtām.
Paturiet lokšķēres dažas sekundes, un pēc tam, lai
tās izņemtu, piespiediet spailes sviru. Izņemiet lokšķēres no matiem.
Lai piefiksētu cirtu, pagaidiet, kamēr mati atdzisīs
un tikai pēc tam izķemmējiet tos ar ķemmi vai matu
suku.
Lai cirtas izskatītos dabiski, uzbužiniet tās ar
pirkstiem pēc tam, kad mati atdzisuši.
Pēc cirtošanas beigām atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
UZMANĪBU! NAV pieļaujama nepārtraukta ierīces
darbība vairāk par 15-20 minūtēm!
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla
un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
оС
IM015
GLABĀŠANA
Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā
nav mitra.
Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces
korpusa.
Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose. Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali užsiliepsnoti.
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu. Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Barošanas vada bojājuma gadījumā tā nomaiņa,
drošības pēc, jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkai.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 11
11
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens šaltinių.Naudodamiesi
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba)
pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
BŪKITE ATSARGŪSVEIKIMAS
Pilnai išvyniokite maitinimo laidą.Įjunkite prietaisą į elektros tinklą – turi įsižiebti
veikimo šviesos indikatorius. Po kelių minučių plaukų žnyplės įkais.
Norėdami nustatyti reikiamą temperatūra (nuo 120
iki 200
оС
), naudokite temperatūros perjungimo
mygtukus
Temperatūros perjungimo metu temperatūros
indikatoriuje įsižiebs pasirinkta reikšmė.
TIESINIMAS
Norėdami ištiesinti plaukus, pastumkite iš kairės
esantį „tiesinimo“ mygtuką (straight), užspauskite plaukus tarp žnyplių ir prabraukite nuo šaknų iki galiukų 2-4 kartus.
GARBANOJIMAS
Norėdami sugarbanoti plaukus, pastumkite iš
dešinės esantį „garbanojimo“ mygtuką (curl).
Paskirstykite plaukus nedidelėmis sruogomis ir
užvyniokite jas ant žnyplių, naudodami gnybtą.
Geresniam rezultatui pasiekti patikrinkite, ar gerai
užvyniojote plaukus po gnybtu, ar teisingai pasirinkote sruogų sušukavimo kryptį.
Užvyniokite plaukus iki tos vietos, iš kur, jūsų
manymu, turi prasidėti garbanos.
Palaikykite žnyples keletą sekundžių. Norėdami
atlaisvinti plaukus, paspauskite gnybto svirtį. Ištraukite žnyples iš plaukų.
Norėdami užfiksuoti sruogą, palaukite kol plaukai
atvės ir tik po to sušukuokite juos šukomis arba šepečiu.
Natūraliai sruogų išvaizdai pasiekti palaukite kol
plaukai atvės ir pašiauškite juos pirštais.
Baigę garbanoti plaukus išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo.
DĖMESIO! Draudžiama naudoti prietaisą be
pertraukos ilgiau kaip 15-20 minučių!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo
ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad
jo korpusas yra sausas.
Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį
pažeisti.
Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba)
lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos
neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su
IM015
įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų
išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai
apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást
és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
célra.
Szabadban használni tilos! Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
A készülék fürdőszobában való használata esetén
áramtalanítsa a készüléket nyomban használata után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
A vezeték meghibásodása esetén - veszély
elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott
szervizzel ill. szakemberrel.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30
mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
Gyermekek ne használják a készüléket.Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a
melegítőelemekhez.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, működés közben a készülék
erősen melegszik.
Csavarás előtt okvetlenül szárítsa meg a hajat.Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 12
12
FIGYELEM:
Legyen óvatos, a készülék működés közben
nagyon melegszik.
A készüléket csak tiszta, száraz, vagy kendővel
alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók közelében.
A gyártási idő a terméken és/vagy a
csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
MŰKÖDÉS
Tekerje ki teljesen a vezetéket.  Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, közben ki kell gyúlnia a működési égőnek. Néhány perc múlva a csipesz
felmelegszik.
A szükséges hőmérséklet beállítása céljából
használja a hőmérsékletváltó gombokat (120 és 200 оС határ között ).
Közben a hőmérséklet-égőn megjelenik a
kiválasztott érték.
KIEGYENESÍTÉS Kiegyenesítés céljából mozdítsa el a baloldali
„kiegyenesítés” (straight) gombot, szorítsa be a hajtincset a lemezek közt, és húzza végig a készüléket 2-4-szer a gyökerektől a hajvégekig.
GÖNDÖRÍTÉS Göndörítés céljából mozdítsa el a jobboldali
„göndörítés” (curl) gombot.
Válassza szét a haját közepes méretű hajtincsekre,
és a csiptető segítségével csavarja őket rá a
csipeszre.
Jobb eredmény elérése érdekében ellenőrizze,
hogy jól rá van-e csavarva a hajtincs a csiptető alatt és helyesen választotta-e ki a hajtincs berakásának irányát.
Csavarja fel a hajtincset addig a helyig, ahonnan –
véleménye szerint – a hajfürtnek kezdődnie kell.
Néhány másodpercig tartsa haján a hajsütőt, aztán
nyomja meg a csiptetőkart és húzza ki a hajfürtből. Távolítsa el a sütővasat hajától.
A hajfürt rögzítése céljából várja meg, amíg a haj
lehűl, és csak ezután fésülje meg fésűvel vagy kefével.
Amennyiben hajfürtjeinek természetes külsőt kíván
biztosítani, ujjaival válassza szét azokat, miután a haj már lehűlt.
A göndörítés befejeztével áramtalanítsa a
készüléket.
FIGYELEM! NE működtesse a készüléket szünet
nélkül 15-20 percnél tovább!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és
hagyja teljesen kihűlni azt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön
meg, hogy a készülékház nem nedves.
A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne
tekerje azt a készülékház köré.
Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
IM015
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy
kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó pontokban
kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz. A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel.
ROGHID DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi atent Ghidul de utilizare şi păstraţi-l pentru
referinţă.
Înainte de prima conectare, verificaţi dacă
caracteristicile tehnice indicate pe aparat corespund parametrilor reţelei electrice.
Este destinat doar pentru uz casnic în conformitate
cu prezentul Ghid de utilizare. Acest aparat nu este destinat pentru uz industrial.
Se interzice utilizarea în afara încăperii.  Deconectaţi de fiecare dată aparatul de la reţeaua
electrică înainte de curăţare sau dacă nu-l folosiţi.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi
aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI
aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de reparaţii
pentru verificare.
Se interzice folosirea aparatului dat de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse sau care nu au experienţă sau cunoştinţe, dacă aceştia nu sunt controlaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de persoana, responsabilă de siguranţa lor.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie,
trebuie să-l deconectaţi de la reţea după utilizare, întrucât proximitatea apei prezintă pericol, chiar dacă aparatul este deconectat.
Pentru protecţie suplimentară este rezonabil de
instalat un disjunctor diferenţial (DDR) cu valoarea nominală a sensibilităţii disjunctorului ce nu va depăşi 30 mA, în reţeaua de alimentare a camerei de baie. Pentru instalare este necesar să vă adresaţi la un specialist.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu permite
jocul cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.  Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul
acestui aparat.
Înscopul evitării situaţiilor periculoase, înlocuirea
cablului electric deteriorat se va efectua de
producător sau de centrul de reparaţii autorizat de
acesta, sau de personalul analogic calificat.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător. În
cazul detectării unor defecte, adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de reparaţii.
Pentru a evita arsurile, nu atingeţi elementele de
încălzire.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Page 13
13
Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de
mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai
mici de 0°C pentru o anumită perioadă, este necesar să-l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
Producătorul îşi rezervă dreptul,fără informare
suplimentară, introducă modificări nesemnificative în construcţia aparatului, care nu afectează cardinal siguranţa, performanţa şi funcţionalitatea acestuia.
ATENŢIE:
Fiţi atenţi! Aparatul se înfierbântă în timpul
funcţionării.
Este obligatoriu să uscaţi părul înainte de ondulare.
ATENŢIE! Se interzice utilizarea în apropierea
camerelor de baie, bazinelor sau altor containere cu apă
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe
ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
UTILIZAREA
Derulaţi complet cablul de alimentare. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. Plăcile se
vor încălzi peste câteva minute.
Folosiţi butoanele de modificare a temperaturii
pentru a seta temperatura necesară (între 120 şi 200 ºC).
În acelaşi timp, pe indicatorul de temperatură se va
ilumina valoarea selectată.
ÎNDREPTAREA
Pentru îndreptare, mişcaţi butonul din stânga
„îndreptare” (straight), presaţi părul între plăci şi mergeţi de la rădăcini spre vârfuri de 2-4 ori.
ONDULAREA
Pentru ondulare mişcaţi butonul din dreapta
„ondulare” (curl).
Împărţiţi părul în şuviţe mici şi rotiţi-le pe plăci,
folosind fixatorul.
Pentru un rezultat mai bun, verificaţi dacă părul a
fost rotit bine sub fixator şi dacă a fost aleasă corect direcţia de aranjare a onduleului.
Rotiţi părul până la locul din care doriţi să înceapă
buclele, după părerea dvs.
Ţineţi placa în aceeaşi poziţie câteva secunde, iar
apoi, pentru a o scoate, apăsaţi pe levierul fixatorului. Îndepărtaţi placa de la păr.
Pentru fixarea buclei, lăsaţi părul să se usuce mai
întâi, iar apoi pieptănaţi-l cu pieptenele sau peria.
Pentru a oferi o imagine naturală buclelor, ciufuliţi-
le cu degetele după ce se vor răci.
După crearea buclelor, deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică.
ATENŢIE!SE INTERZICE utilizarea neîntreruptă a
aparatului mai mult de 15-20 de minute!
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
Înainte de curăţare, decoraţi aparatul de la reţeaua
electrică şi lăsaţi-l să se usuce complet.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi.
PĂSTRAREA
Lăsaţi aparatul să se usuce complet şi asiguraţi-vă
că carcasa nu e umedă.
Pentru a nu deteriora cablul, nu-l rotiţi pe carcasă. Păstraţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat.
IM015
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă că aparatele
electrice şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea
trebuie duse la punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
www.scarlett.ru SC-HS60T52
Loading...