Scarlett SC-HS60596 User Manual [ru]

Инструкция
Щипцы для волос Hair styler
SC-HS60596
010
IM014
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Body
1. Корпус

UA ОПИС

KZ СИПАТТАМА

1. Корпус
1. Тұлға

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Korpus
1. Korpuss

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Korpusas
1. Készülékház
mm
60
300
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB HAIR CRIMPER .................................................................................................... 3
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ......................................................................................... 3
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ...................................................................................... 4
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР............................................................ 6
EST LOKITANGID ........................................................................................................ 7
LV MATU VEIDOTĀJS – LOKŠĶĒRES ..................................................................... 7
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS .............................................................................................. 8
H HAJCSIPESZ ........................................................................................................ 9
2. Indicator light
3. On/Off switch
4. Cord protection swivel
5. Plastic tip
6. Working surface
7. Clamp
8. Support
2. Світловий індикатор нагріву
3. Вимикач
4. Запобіжник шнура живлення від перекручування
5. Пластмасовий наконечник
6. Робоча поверхня
7. Затискач
8. Підставка
2. Kuumenduse märgutuli
3. Lüliti
4. Juhtme keermete kaitse
5. Plastikots
6. Tööpind
7. Klamber
8. Tugi
2. Įkaitimo šviesos indikatorius
3. Jungiklis
4. Sukiojamas elektros laidas.
5. Plastikinis antgalis
6. Darbo paviršius
7. Gnybtas
8. Pastovas
2. Световой индикатор работы
3. Выключатель
4. Предохранитель электрошнура от перекручивания
5. Пластмасcовый наконечник
6. Рабочая поверхность
7. Зажим
8. Подставка
2. Қызудың жарықты индикаторы
3. Ажыратқыш
4. Электробауды бұралып кетуден сақтандырғыш
5. Пластмасcа ұштық
6. Аспаптың беткі қабаты
7. Қысқыш
8. Тұғыр
2. Uzsildīšanas gaismas indikators
3. Slēdzis (izslēgt)
4. Elektrovada aizsardzība pret savīšanos
5. Plastmasas uzgalis
6. Darba virsma
7. Spaile
8. Paliktnis
2. Melegedési jelzőlámpa
3. Kapcsoló
4. Vezetéktekeredést gátló elem
5. Műanyaghegy
6. Munkalap
7. Csipesz
8. Alátét
220-240 ~50 Hz
Класс защиты ll
30 W 0.33 /0.36kg
25
3
IM014

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read this ins truct ion m anual car eful ly bef ore use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appli ance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power suppl y
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or in any other liquids.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating curr ent not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sens ory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be super vised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the a ppliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, a djust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
To protect against the risk of burn, do not touch detachable plates.
CAUTION:
The appliance is ver y hot when in use; please, be careful.
Please, dry hair before use.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for som e time it should be k ept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the pr oduc t design without prior notice, unless such ch anges influence significantl y the product safety, performance, and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot during operation.
The device is to be used onl y on dry clean hair or towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, s wimming pools and other vesse ls containing water.

USAGE RECOMMENDATIONS

Wash the hair before setting it. For achieving the best result thoroughl y wash the hair af ter us ing hair conditioner. Dry the hair with a towel.
It is recommended to use a detangler before operating the device.
Do not manipulate the same strand of hair for too long.
When setting your hair manipulate hair strands evenly.
Apply small amount of hair fixing spray on each strand to protect hair wave.

INSTRUCTION FOR USE

Fully unwind the cord.
Insert the plug into the power supply.
Switch on the variable thermostat, the indicator
light should light up.

CURLING

For curling divide your hair into locks and then wind up on the curling iron. Hot air will form tight curls from your hair.
Do not comb hair just after a curling, wait until it cools down.
Twist a hair strand before winding it around the curler in order to obtain spiral locks.
Avoid contact of the device working surface with head skin when curling hair close to hair roots.
Unplug the appliance from the power supply.
NOTE! Do not use the applia nce lo nger tha n 15-20
minutes.

CARE AND CLEANING

Before cleaning switch of f the appliance, unplug it from the power supply and let it cool completely.
Do not use abrasive cleaners.

STORAGE

Make sure the hair c rimper is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the app liance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током, не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
4
ва) роки з дня
IM014
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
При использовании прибора в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы прибор сильно нагревается.
Обязательно высушите волосы перед завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей, содержащих воду.

СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Прежде чем приступать к укладке, необходимо вымыть волосы. Для достижения наилучших результатов пользуйтесь кондиционером для волос. После мытья высушите волосы.
Запрещено использовать прибор на мокрых волосах.
Прежде чем приступить к использованию прибора, рекомендуется нанести на волосы средство для облегчения расчесывания волос.
Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос слишком продолжительный период времени.
Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос равномерно.
Для сохранения завивки нанесите на каждую
прядь волос небольшое количество закрепляющего средства для укладки.

РАБОТА

Полностью размотайте шнур питания.
Подключите прибор к электросети.
Включите прибор, при этом должен загореться
световой индикатор работы.

ЗАВИВКА

Для завивки тонкими локонами распределите
волосы на небольшие пряди и накрутите их на щипцы. Под действием горячего воздуха образуются тугие локоны.
Не расчесывайте волосы сразу же после завивки, подождите, пока они остынут.
Для получения спиралевидных локонов скрутите прядь волос перед накручиванием ее на щипцы.
При завивке волос вблизи корней будьте осторожны, избегайте контакта рабочей поверхности прибора с кожей головы.
После окончания завивки отключите прибор от электросети.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!

ОЧИСТКА И УХОД

Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие средства.

ХРАНЕНИЕ

Дайте устройству полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
Храните прибор в прохладном, сухом месте.

UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (д передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

МІРИ БЕЗПЕКИ

Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
5
Завжди відключайте прилад з електромережі перед очищенням, а також якщо він не використовується.
Щоб запобігти ураженню електричним струмом та загорянню, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
При використанні пристрою у ванній кімнаті його слід відключати від мережі після експлуатації, оскільки близькість води несе небезпеку навіть при вимкненому приладі.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися за консультацією до фахівця.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте без нагляду ввімкнений прилад.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту даного приладу.
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Щоб запобігти опіків, не торкайтеся нагрівальних елементів.
УВАГА:
Обережно: під час роботи прилад та насадки дуже нагріваються.
Обовязково висушіть волосся перед завивкою.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
УВАГА:
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно нагрівається.
Прилад слід використовувати тільки на чистому сухому волоссі або волоссі, підсушеному рушником.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
IM014
УВАГА! Не використовувати прилад поблизу ванних кімнат, басейнів або інших ємностей, що вміщують воду.

ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ

Перш ніж приступити до укладання волосся,
його необхідно вимити. Для досягнення якнайкращого результату, ретельно вимийте волосся після застосування кондиціонера для волосся. Висушіть його рушником.
Перш ніж почати використовувати прилад,
рекомендується нанести на волосся засіб для полегшення розчісування волосся.
Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся дуже тривалий час.
Під час укладання, обробляйте всі пасма волосся рівномірно.
Для збереження завивки нанесіть на кожне пасмо волосся невелику кількість засобу для фіксації укладки.

РОБОТА

Цілком розмотайте шнур живлення.
Під′єднайте прилад до електромережi.
Ввімкніть термостат, при цьому засвічується
світловий індикатор нагріву.
Почекайте, поки щипці нагріються. Максимальна температура буде досягнута на протязі 3 хвилин.

ЗАВИВКА

Для завивки тонкими локонами розміркуйте волосся на невеличкі пасма та накрутіть їх на щипці. Під впливом гарячого повітря утворюються тугі локони.
Не розчісуйте волосся відразу ж після завивки, почекайте, поки воно охолоне.
Для отримання спіральних локонів скрутіть пасмо волосся перед накручуванням його на щипці.
При завивці волосся поблизу коренів будьте обережні, уникайте контакту робочої поверхні приладу зі шкірою голови.
Наприкінці завивки відключите прилад з електромережі.
УВАГА! Не допускається безперервна робота
виробу більше нiж 15-20 хвилин!

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Перед очищенням відключите прилад з електромережі та дайте йому повністю охолонути.
Не застосовуйте абразивні чистячі речовини.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

Дайте пристрою повністю охолонути та переконайтеся, що корпус сухий.
Щоб не пошкодити шнур живлення, не намотуйте його на корпус.
Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
6
IM014

KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ

Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін­келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса әрқашан лектр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден ажырату қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтармен
қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған аспапы қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш элементтерге тимеңіздер.
НАЗАР:
Сақ болыңыздар, жұмыс уақытына құрал қатты қыздырылады.
Бұйралаудың алдында шаштарды міндетті түрде кептіріңіз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты қызып кетеді!
Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге,
бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде пайдалануға болмайды.

ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС

Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу қажет. Барынша жақсы нәтижеге жету үшін, шаш баптағыш кондиционерді қолданғаннан кейін шашыңызды әбден шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен құрғатыңыз.
Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа шаш тарауды жеңілдетуге арналған құралды жағуға кеңес береміз.
Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сәндемеңіз.
Шашты сәндеп жатқызған кезде, шаштың
барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
Шаштың бұйрасын сақтау үшін шаштың әр тұлымына шашты жатқызатын бекіткіш заттың шамалы мөлшерін жағыңыз.

ЖҰМЫС

Қоректену бауын толық тарқатып алыңыз.
Аспапты электр жүйесіне қосыңыз.
Термостатты қосыңыз, сонда қызудың жарықты
индикаторы жануы тиіс.

БҰЙРАЛАУ

Жіңішке бұрымдармен бұйралау үшін шашты шағын бұрымдарға бөліңіз және оларды қысқаштарға ораңыз. Ыстық ауаның әрекеті арқасында тығыз бұрымдар жасалады.
Шашты бұйралаудан кейін дереу тарамаңыз, оның суығанын күтіңіз.
Иректелген тұлым жасау үшін бір тұлым шашты қысқышқа орамай тұрып шиыршықтап алыңыз.
Шаштың түбіне жақын бұйралаған кезде абай болыңыз, аспаптың беткі қабатын құйқаңызға тигізбеуге тырысыңыз.
Бұйралауды бітіргеннен кейін электр жүйесінен аспапты сөндіріп тастаңыз.
НАЗАР! Бұйымның 15-20 минуттан көп толассыз
жұмыс істеуі мүмкін етілмейді!
7

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты сөндіріп тастаңыз.
Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.

САҚТАУ

Аспапты толық суындырыңыз және тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.

EST KASUTAMISJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest siss elülitam ist k ontrollige, k as tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte töö stusl i kuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Не использовать вне помещений.
Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ja teistesse vedelikesse.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade väljalülitada pärast k as utamist, sest vee lähedus on ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV) nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel tu leb p öör duda spet sia listi p oole konsulteerimiseks.
Ärge laske lastel seadet kasutada.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Olge ettevaatlik, k ütteelem entide pu udutam ine võib tuua kaasa põletusi.
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlik, töötamise käigus muutub seade kuumaks.
Enne seadme kasutamist kuivatage eelnevalt juuksed.
Kui toode on olnud m õnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
IM014
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga kuumaks.
Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade juuste või käterätiga kuivatatud juuste seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide, basseinide või muude veemahutite läheduses.

KASUTUSJUHISED

Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed puhtaks pesta. Parimate tulemuste saavutamiseks peske juuksed pärast juustekonditsioneeri kasutamist hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed rätikuga.
Enne kui alustada seadme kasutamist, on soovitatav kanda juustele kammimist lihtsustavat palsamit.
Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku pika aja vältel.
Soengu tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt.
Kandke loki kaitsmiseks igale salgule väike kogus juuksefiksaatorit.

KASUTAMINE

Kerige toitejuhe täielikult lahti.
Ühendage seade vooluvõrku.
Lülitage termostaat sisse, seejuures, kuumutuse
märgutuli süttib.

LOKKIDE TEGEMINE

Peenikeste lokkide tegemiseks jaotage juuksed väikesteks salkudeks ja keerake need tangide ümber. Kuuma õhuvo o mõjul moodustuvad pinge d lokid.
Laske juustel jahtuda, enne kui asute neid kammima.
Spiraallokkide saamiseks keerutage juuksesalku enne ümber lokirulli keeramist.
Juuste keeramisel juuksejuurte lähedal vältige seadme tööpinna sattumist vastu peanahka.
Pärast kasutamist eemaldage seade vooluvõrgust.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet üle 15-20
minuti!

PUHASTUS JA HOOLDUS

Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.

HOIDMINE

Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole mär g.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehnisk ie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
8
IM014
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
specialistas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba
šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima
tik autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo elementų.
DĖMESIO:
Būkite atsargūs, veikdamas prietaisas labai įkaista.
Prieš pradėdami garbanoti plaukus, būtinai juos
išdžiovinkite.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą arba buvo ką tik išjungtas, nedėkite jo ant neapsaugoto
paviršiaus arba elektros maitinimo laido.
Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų plaukų arba ant rankšluosčiu išdžiovintų plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu,
baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.

LIE TOŠ ANAS PADO MI

Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai panāktu labākus rezultātus pēc matu kondicioniera
lietošanas, rūpīgi izskalojiet matus. Izžāvējiet matus ar dvieli.
Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt matos līdzekli, kas atvieglo ķemmēšanu.
Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk ilgi.
Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu šķipsnas
vienmērīgi.
Lai saglabātu veidojumu, apstrādājiet katru šķipsnu ar nelielu daudzumu fiksējoša matu veidošanas līdzekļa.

EKSPLUATĀCIJA

Līdz galam attiniet barošanas vadu.
Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
Ieslēdzot termostatu iedegsies uzsildīšanas
gaismas indikators.

SAVĪŠANA

Lai savītu matus tievās šķipsnās, sadaliet matus nelielās šķipsnās un uztiniet tās uz knaiblēm. Karstā gaisa iedarbībā veidosies stingras lokas.
Neķemmējiet matus uzreiz pēc to ieveidošanas, uzgaidiet, kamēr tie atdzisīs.
Lai iegūtu spirālveida cirta s, vispirms savijiet matu šķipsnu un tad apvijiet to ap lokšķērēm.
Veidojot matus sakņu tuvumā, esiet piesardzīgi, nepieļaujiet ierīces darba virsmas saskari ar galvas ādu.
Pēc matu ieveidošanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
UZMANĪBU! Nepieļaujiet ierīces nepārtrauktu
darbību vairāk kā 15-20 minūtes!

TĪRĪŠANA UN KOPŠANA

Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.

GLABĀŠANA

Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā nav mitra.
Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces korpusa.
Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
9
Barošanas vada bojājuma gadījumā tā nomaiņa,
drošības pēc, jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo elementų.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens šaltinių.Naudodamiesi.

NAUDOJIMO PATARIMAI

Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus. Geresniam rezultatui pasiekti pasinaudojus plaukų kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite plaukus. Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
Prieš pradedant naudotis prietaisu
rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą palengvinančią priemonę.
Nelaikykite tą pačią plaukų sruogą ant žnyplių pernelyg ilgai.
Garbanodami plaukus garbanokite visas plaukų sruogas tolygiai.
Norėdami, kad šukuosena išliktų ilgiau, naudokite nedidelį plaukų formavimo priemonės kiekį
kiekvienai sruogai užfiksuoti.

VEIKIMAS

Pilnai išvyniokite maitinimo laidą.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Įjungus termostatą turi užsidegti įkaitimo
indikatorius.

GARBANOJIMAS

Norėdami sugarbanoti plaukus plonomis garbanomis padalinkite juos į nedideles sruogas ir apvyniokite plaukų sruogą aplink žnyples. Veik iant karštam orui pasieksite standžių sruogų efektą.
Suformavę šukuoseną, nešukuokite plaukų iš karto, palaukite, kol jie atvės.
Norėdami suformuoti spiralines garbanas, susukite plaukų sruogą prieš vyniodami ją ant žnyplių.
Garbanodami plaukus ties šaknų, būkite atsargūs – prietaiso darbo paviršius neturi liestis su galvos odą.
Suformavę šukuoseną, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
DĖMESIO! NELEIDŽIAMA neper traukiamai naudotis
prietaisu ilgiau kaip 15-20 minučių!

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Prieš valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.

SAUGOJIMAS

Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį pažeisti.
Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
IM014

H HASZNALATI UTASÍTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

Figyelmesen olvass a el az adott Has ználat i utas ítás t
és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
hálózat adatainak.
Csak otthoni haszná latra, ne használja nagyüzem i célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
A készülék fürdőszobában való használata esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban használata után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
Ne használják a készülék et fizikai-, érzelmi-, ille tve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – an nak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30 mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
Gyermekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedü l javítani a készüléket, cserél ni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a melegítőelemekhez.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, működés közben a készülék erősen melegszik.
Csavarás előtt okvetlenül szárítsa meg a hajat.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, a készülék működés közben nagyon melegszik.
A készüléket csak tiszta, száraz, vagy kendővel alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
10

FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK

Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb eredmény elérése érdekében alaposan mossa meg haját hajkondicionáló használata után. Kendővel törölje haját szárazra.
Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos felvinni a hajra egy kevés fésülést könnyítő szert.
Ne süsse egy és ugyan azt a hajtincset túl sokáig.
Hajberakáskor az összes hajtincset egyenletesen
süsse be.
A hajfürtök megőrzése érdekében minden egyes hajfürtre vigyen fel egy kevés frizurarögzítő szert.

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

Tekerje le teljesen a vezetéket.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Kapcsolja be a hő szabályzót, közben kigyúl a
melegedési jelzőlámpa.

CSAVARÁS

Vékony hajfürtök képződése érdekében válassza a hajat vékony tincsekre, és csavarja őket a hajcsipeszre. Forró levegő hatása alatt fürtök képződnek.
Ne fésülje meg a hajat rög tön csavarás után, várja
amíg kihűl.
Spirálfürtök érdekében, mielőtt feltekerné a hajtincset a csipeszre előbb csavarja be a
hajtincset.
Hajcsavarás közben legyen óvatos a hajtöveknél, ügyeljen arra, hogy a munkalap ne érintkezzen a fejbőrrel.
Csavarás után áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM! 15-20 percnél tovább NEM
engedélyezett a készülék használata!

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen kihűlni azt.
Ne használjon súrolószert.

TÁROLÁS

Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön meg, hogy a készülékház nem nedves.
A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne tekerje azt a készülékház köré.
Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
IM014
Loading...