Scarlett SC-HM40S11 User Manual [ru]

SC-HM40S11
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB MIXER 4 RUS МИКСЕР 5 UA МІКСЕР 6 KZ МИКСЕР 8 EST MIKSER 9 LV MIKSERIS 10 LT MAIŠYTUVAS 11 H TURMIX GÉP 12 RO MIXER 14 PL MIKSER 15
IM020
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Eggs and cream beaters
2. Mixer
3. Attachments release button
4. Speed mode switch
5. Handle
6. Dough hooks
7. Container for storage of nozzles
1. Насадки для взбивания яиц и кремов
2. Корпус
3. Кнопка выброса насадок
4. Переключатель скоростей
5. Ручка
6. Насадки для размешивания тяжёлого теста
7. Контейнер для хранения насадок
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Насадки для збивання яєць та кремів
2. Корпус
3. Кнопка викиду насадок
4. Перемикач швидкостей
5. Ручка
6. Насадки для розмішування важкого тіста
7. Контейнер для зберігання насадок
1. Жұмыртқа мен кремдерді шайқауға арналған қондырмалар
2. Корпус
3. Қондырмаларды шығару түймесі
4. Жылдамдықты ауыстырып-қосқыш
5. Сап
6. Ауыр қамырды араластыруға арналған қондырмалар
7. Қондырмаларды сақтауға арналған сауыт
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Otsikud munade ja kreemide vahustamiseks
2. Korpus
3. Nupp otsikute vabastamiseks
4. Kiiruste lüliti
5. Käepide
6. Otsikud raske taina segamiseks
7. Otsikute hoiukonteiner
1. Uzliktņi olu un krēmu putošanai
2. Korpuss
3. Uzliktņu atvienošanas poga
4. Ātrumu pārslēgs
5. Rokturis
6. Uzliktņi biezas mīklas iejaukšanai
7. Uzliktņu glabāšanas konteiners
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Antgalis kiaušiniams ir kremui plakti
2. Korpusas
3. Antgalio išmetimo mygtukas
4. Greičių perjungėjas
5. Rankenėlė
6. Antgalis sunkiai tešlai maišyti
7. Antgalių saugojimo talpa.
1. Tojáshab és krémek felverésére használt rátétek
2. Készüléktest
3. Rátétlekapcsoló gomb
4. Sebességváltó
5. Fogantyú
6. Tömör állagú tésztakeverő rátét
7. Rátéttároló konténer
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Accesoriu pentru baterea ouălor și cremelor
2. Carcasă
3. Buton detașare accesorii
4. Comutator viteze
5. Mâner
6. Accesorii pentru amestecarea aluatului dens
7. Container depozitare accesorii
1. Nasadki do ubijania jaj i kremów
2. Obudowa
3. Przycisk zrzucania nasadek
4. Przełącznik prędkości
5. Uchwyt
6. Nasadki do mieszania ciężkiego ciasta
7. Kontener do przechowywania nasadek
220-240 V ~ 50 Hz
Класс защиты II
600 W
0.75 /0.94 kg
mm
190
95
1185
190
www.scarlett.ru SC-HM40S11
IM020
3
www.scarlett.ru SC-HM40S11
4
GB INSTRUCTION MANUAL
SPEED
DESCRIPTION
1,2
This is a good starting speed for mixing dry foods.
3
Best speed to start mixing liquid ingredients, salad dressings.
4
For mixing cake, cookie and bread dough.
5
For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
6
For beating eggs, cooking icings, whipping potatoes, whipping cream, etc.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual before use and save it
for future reference.
Before the first switching on check that the
voltage indicated on the unit rating label corresponds to the mains voltage in your home.
The appliance is intended for use only in
domestic aims. The unit is not intended for industrial and commercial use, and also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and
the other industrial places
farm houses hotels, motels, rest homes and other similar
places by residents.
Do not touch rotating beaters with hands or any
objects!
Do not use the beaters to mix hard ingredients,
such as frozen butter. Mixing heavy ingredients may cause motor damage.
Never wash the mixer in water; if the mixer
accidentally was immersed or spilled, immediately unplug it, completely dry and have it checked in the service center.
Before unplugging the appliance, ensure that the
speed switch is in “0” position. Do not pull the
cord, but the plug only.
In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the manufacture or service department or the other high-skill person to avoid any danger.
Ensure that the cord does not hang over sharp
edges and keep it away from hot surfaces.
The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person (including children) or for person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts
in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at
room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit
and/or on packing as well as in accompanying documents in the following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following four figures XXXX is the year of production.
USING YOUR MIXER
The device is designed for kneading dough,
whipping cream, cooking sauces, mashed potatoes, mixing various ingredients.
www.scarlett.ru SC-HM40S11
IM020
Push the beaters into slots, slightly turning until it
locks into proper position.
Immerse the beaters into the products mixture. Plug the mixer into the wall socket. Slide the speed control switch to the desired
speed.
When the desired consistency is reached, slide
the speed control switch to “0FF” position. Wait until the beaters stop and unplug the mixer.
Press the beaters release button and remove the
beaters.
NOTE: Set the speed depending on type of food.
Always start to work at low speed, and then gradually increase it. As the mixture becomes thicker, increase power by switching to a higher speed.
CAUTION: When installing the dough mixing
nozzles, make sure that the nozzle with the limiting ring is inserted into the right socket, and the other nozzle – into the left.The right slot is on the right side when you hold the mixer with hooks away from yourself.
MIXING GUIDE
To prevent motor overheating do not work
continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the mixer for no less than 10
min., letting it cool to room temperature.
CLEAN AND CARE
Always unplug the unit from the power supply
before cleaning.
Wash the beaters with warm soapy water and
then dry.
Clean the body with a damp cloth and never
wash or spill mixer with water.
Do not use abrasive cleaners, metal brushes and
sponges, organic solvents or aggressive liquids.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged. Complete all requirements of Chapter
CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local authority.
5
Valid utilization will help to save valuable
resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Прибор предназначен для использования
только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения, а также для использования:
в кухонных зонах для персонала в
магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах; клиентами в гостиницах, мотелях,
пансионатах и других похожих мест проживания.
Во время работы не касайтесь руками или
другими предметами вращающихся насадок!
Не используйте миксер при работе с
твердыми продуктами, например, замороженным сливочным маслом. При работе с вязкими продуктами двигатель может перегореть.
Не мойте миксер проточной водой и не
погружайте его и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите миксер от электросети, полностью высушите его и проверьте в ближайшем сервисном центре.
Перед отключением от электросети
убедитесь, что переключатель скоростей находится в положении “0”. Беритесь рукой за вилку, а не тяните за шнур питания.
При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
IM020
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или
на упаковке, а также в сопроводительной документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» – это месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
РАБОТА
Прибор предназначен для замешивания
теста, взбивания сливок, приготовления соусов, пюре, перемешивания различных ингредиентов.
Слегка проворачивая, вставьте насадки в
гнёзда до фиксации.
Погрузите насадки в смешиваемые продукты. Подключите миксер к электросети. Переключателем скоростей установите
необходимую скорость.
После того, как смесь достигла требуемой
консистенции, переведите переключатель скоростей в положение “0FF”.
Дождитесь полной остановки насадок. Отключите миксер от электросети. Извлекайте насадки только тогда, когда
переключатель скоростей находится в положении «0FF».
Нажмите кнопку выброса насадок и выньте
их.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной режим
в зависимости от продуктов. Всегда начинайте работу на низкой скорости, постепенно переходя на более высокую. Если в процессе обработки смесь густеет, увеличьте мощность, переключив миксер на более высокую скорость.
ВНИМАНИЕ: При установке насадок для
размешивания теста убедитесь, что насадка с ограничительным кольцом вставлена в правое гнездо, а другая насадка – в левое. Правое гнездо находится справа от Вас, если держать миксер крюками от себя. Это необходимо, чтобы предотвратить попадание теста в прибор.
www.scarlett.ru SC-HM40S11
Loading...
+ 11 hidden pages