Scarlett SC-HM40S09 User Manual [ru]

SC-HM40S09
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB MIXER 4 RUS МИКСЕР 5 UA МІКСЕР 6 KZ МИКСЕР 7 EST MIKSER 9 LV MIKSERIS 10 LT MAIŠYTUVAS 11 H TURMIX GÉP 12 RO MIXER 13 PL MIKSER 14
IM018
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Eggs and cream beaters
2. Mixer
3. Attachments release button
4. Speed mode switch
5. Handle
6. Dough hooks
7. Attachment for storage of beaters and hooks
for dough
1. Насадки для взбивания яиц и кремов
2. Миксер
3. Кнопка выброса насадок
4. Переключатель скоростей
5. Ручка
6. Насадки для размешивания тяжёлого теста
7. Насадка для хранения венчиков и крюков для теста
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Вінчики для збивання яєць та кремів
2. Мiксер
3. Кнопка викиду насадок
4. Перемикач швидкостей
5. Ручка
6. Насадки для розмішування важкого тіста
7. Насадка для зберігання вінчиків та гачків для тіста
1. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған саптамалар
2. Миксер
3. Саптамаларды шығарып тастайтын ноқат
4. Жылдамдықтардың айырып-қосқышы
5. Тұтқа
6. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
7. Бұлғауыштарды және қамыр илейтін ілмектерді сақтауға арналған қондырма
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
2. Mikser
3. Otsikute eemaldamisnupp
4. Kiiruste ümberlüliti
5. Käepide
6. Otsikud tiheda taigna segamiseks
7. Otsik tainavisplite ja -konksude hoidmiseks.
1. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
2. Mikseris
3. Uzgaļu noņemšanas poga
4. Ātrumu pārslēgs
5. Rokturis
6. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
7. Uzliktnis putošanas rīku un mīklas āķu glabāšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
2. Mixer
3. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
4. Greičių jungiklis
5. Rankenėlė
6. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
7. Antgaliai saugoti tešlos vainikėlius ir kabliukus
1. Tojás, krém felverő
2. Turmix
3. Habverőkioldó gomb
4. Sebességkapcsoló
5. Fogantyú
6. Tésztakeverő
7. Habverő és tésztakeverő tároló rátét
RO DETALII PRODUS
1. Duze pentru agitarea și amestecarea ouălor și cremelor
2. Mixer
3. Butonul de detașare a duzelor
4. Selectorul de viteze
5. Mâner
6. Duze pentru amestecarea aluatului tare
7. Accesoriu pentru stocarea măturicilor și cârligelor pentru aluat
www.scarlett.ru SC-HM40S09
3
PL BUDOWA WYROBU
1. Końcówki do ubijania jajek i kremów
2. Mikser
3. Przycisk wyrzutu końcówek
4. Przełącznik prędkości
5. Uchwyt
6. Końcówki do mieszania ciężkiego ciasta
7. Nasadka do przechowywania obramowań i haków do ciasta
220-240 V ~50 Hz
0.65A
Класс защиты II
Max. Power 550 W Макс. Мощность 550 Вт
0.7 /0.8 kg
mm
125
135
1185
185
www.scarlett.ru SC-HM40S09
IM018
4
GB INSTRUCTION MANUAL
SPEED
DESCRIPTION
1,2
This is a good starting speed for mixing dry foods.
3
Best speed to start mixing liquid ingredients, salad dressings.
4
For mixing cake, cookie and bread dough.
5
For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual before use and save
it for future reference.
Before the first switching on check that the
voltage indicated on the unit rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for any other
purposes.
Do not touch rotating beaters with hands or
any objects!
Do not use the beaters to mix hard
ingredients, such as frozen butter. Mixing heavy ingredients may cause motor damage.
Never wash the mixer in water; if the mixer
accidentally was immersed or spilled, immediately unplug it, completely dry and have it checked in the service center.
Before unplugging the appliance, ensure that
the speed switch is in “0” position. Do not pull
the cord, but the plug only.
Do not operate the appliance if the cord or the
plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp
edges and keep it away from hot surfaces.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace
parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
If the product has been exposed to
temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to
introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or
on the packing materials and documentations.
USING YOUR MIXER
Push the beaters into slots, slightly turning
until it locks into proper position.
Immerse the beaters into the products mixture. Plug the mixer into the wall socket. Slide the speed control switch to the desired
speed.
When the desired consistency is reached,
slide the speed control switch to “0” position.
www.scarlett.ru SC-HM40S09
IM018
Wait until the beaters stop and unplug the mixer.
Press the beaters release button and remove
the beaters.
NOTE: Set the speed depending on type of food.
Always start to work at low speed, and then gradually increase it. As the mixture becomes thicker, increase power by switching to a higher
speed. CAUTION: Dough hooks should be attached to the unit in the correct way to prevent dough coming inside the unit. Please double-check that hook with two stoppers is attached to the right slot, and hook with one stopper is attached to the left slot. The right slot is on the right side when you hold the mixer with hooks away from yourself.
MIXING GUIDE
To prevent motor overheating do not work
continuously longer than 10 minutes and
obligatory stop the mixer for no less than 10
min., letting it cool to room temperature. CLEAN AND CARE
Always unplug the unit from the power supply
before cleaning.
Wash the beaters with warm soapy water and
then dry.
Clean the body with a damp cloth and never
wash or spill mixer with water.
Do not use abrasive cleaners, metal brushes
and sponges, organic solvents or aggressive
liquids.
STORAGE
After cooking, clean as described above. The bottom casing is put on the nozzle for
storage. Place the beaters and hooks into the
slots of the nozzle.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
5
СКОРОСТЬ
ОПЕРАЦИЯ
1,2
Смешивание сухих
ингредиентов.
3
Приготовление соусов и
овощного пюре.
4
Замешивание теста для
бисквитов, выпечки, пудингов.
5
Используется для смешивания
сахара и масла (жира) для теста.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях.
Прибор не предназначен для промышленного применения.
Во время работы не касайтесь руками или
другими предметами вращающихся насадок!
Не используйте миксер при работе с
твердыми продуктами, например, замороженным сливочным маслом. При работе с вязкими продуктами двигатель может перегореть.
Не мойте миксер проточной водой и не
погружайте его и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите миксер от электросети, полностью высушите его и проверьте в ближайшем сервисном центре.
Перед отключением от электросети
убедитесь, что переключатель скоростей находится в положении “0”. Беритесь рукой за вилку, а не тяните за шнур питания.
При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем
для недопущения игры с прибором.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор или заменять какие­либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию
www.scarlett.ru SC-HM40S09
IM018
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии
и/или на упаковке, а также в
сопроводительной документации.
РАБОТА
Слегка проворачивая, вставьте сменные
насадки в гнёзда до фиксации.
Погрузите насадки в смешиваемые
продукты.
Подключите миксер к электросети. Выберите необходимую скорость. После того, как смесь достигла требуемой
консистенции, переведите переключатель
скоростей в положение “0”.
Отключите миксер от электросети. Извлекайте насадки только после их
полной остановки.
Нажмите кнопку выброса насадок и выньте
их. ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной
режим в зависимости от продуктов. Всегда
начинайте работу на низкой скорости,
постепенно переходя к более высокой.
Если в процессе обработки смесь густеет,
увеличьте мощность, переключив миксер
на более высокую скорость. ВНИМАНИЕ: При установке насадок для
размешивания теста, убедитесь, что
насадка с двумя выступами вставлена в
правое гнездо, а насадка с одним выступом
в левое.
Правое гнездо находится справа от Вас,
если держать миксер крюками от себя. Это
необходимо, чтобы предотвратить
попадание теста в прибор.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РЕЖИМЫ
СМЕШИВАНИЯ
Во избежание перегрева двигателя не
работайте непрерывно более 10 минут и
обязательно делайте перерыв не менее 10
минут, чтобы миксер остыл до комнатной
температуры.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте прибор
от электросети.
Вымойте насадки горячей мыльной водой и
протрите насухо.
Миксер протирайте влажной тканью и ни в
коем случае не погружайте в воду.
Loading...
+ 10 hidden pages