Scarlett SC-HM40B01 User Manual [ru]

IM013
2

GB DESCRIPTION

1. Detachable bowl
1. Cъёмная чаша

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1. Snimatelná mísa
1. Cваляща се чаша

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. Зйомна чаша
1. Чаша на скидање

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Läbipaistev anum
1. Noņemamais kauss

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Nuimamasis indas
6. TURBO režimo mygtukas
1. Kivehető csésze
6. TURBÓ gomb
2. Eggs and cream beaters
3. Motor unit
4. Attachments release button
5. Speed mode switch
6. TURBO button
7. Handle
8. Base
9. Dough hooks
10. Support
11. Support position adjustment button
12. This button locks the Motor unit on the stand
2. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z bílku
3. Motorová jednotka
4. Tlačítko vyhození nástavců
5. Přepínač rychlostí
6. Tlačítko režimu TURBO
7. Rukojeť
8. Podstavec
9. Hnětacé háky pro husté těsto
10. Stojan
11. Tlačítko pro regulaci polohy stojanu
12. Tlačítko pro fixaci motorové části na podstavci
2. Насадки для взбивания яиц и кремов
3. Моторная часть
4. Кнопка выброса насадок
5. Переключатель скоростей
6. Кнопка режима ТУРБО
7. Ручка
8. База
9. Насадки для размешивания тяжёлого теста
10. Подставка
11. Кнопка регулировки положения подставки
12. Кнопка фиксации моторной части на подcтавке
2. Накрайници за разбиване на яйца и крем
3. Моторна част
4. Бутон за изхвърляне на накрайниците
5. Превключвател на степени
6. Бутон за режим ТУРБО
7. Дръжка
8. Поставка
9. Накрайник за разбъркване на тесто
10. Поставка
11. Бутон за регулиране на положението на поставката
12. Бутон за фиксиране на моторната част на поставка
2. Вінчики для збивания яєць та кремів
3. Відсік з двигуном
4. Кнопка викиду насадок
5. Перемикач швидкостей
6. Кнопка режиму ТУРБО
7. Ручка
8. Підставка
9. Насадки для розмішування важкого тіста
10. Підставка
11. Кнопка регулювання положення підставки
12. Кнопка фіксації моторної частини на підставці
2. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
3. Mootoriosa
4. Otsikute eemaldamisnupp
5. Kiiruste ümberlüliti
6. TURBO - nupp
7. Käepide
8. Alus
9. Otsikud tiheda taigna segamiseks
10. Tugi
11. Toe asendi reguleerimisnupp
12. See nupp on mõeldud mootoriploki lukustamiseks oma kohale alusel
2. Жице за мућење јаја и крема
3. Кућиште с мотором
4. Дугме за скидање прибора
5. Мењач брзина
6. Дугме ТУРБО-режима
7. Дршка
8. Подножје
9. Прибори за мешање густог теста
10. Сталак
11. Дугме за регулисање положаја сталака
12. Дугме за фиксацију кучишта мотора се налази на бази
2. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
3. Motora daļa
4. Uzgaļu noņemšanas poga
5. Ātrumu pārslēgs
6. TURBO režīma poga
7. Rokturis
8. Paliktnis
9. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
10. Paliktnis
11. Paliktņa stāvokļa regulēšanas poga
12. Motora daļas fiksācijas poga uz paliktņa
2. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
3. Korpusas su varikliu
4. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
5. Greičių jungiklis
www.scarlett.ru SC-HM40B01
2. Tojás, krém felverő
3. Motorház
4. Habverőkioldó gomb
5. Sebességkapcsoló
IM013
3
7. Rankenėlė
7. Fogantyú

KZ СИПАТТАМА

SL STAVBA VYROBKU

1. Мөлдір тостаған
1. Vyberateľná miska
mm
245
234
312
8. Stovas
9. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
10. Pastovas
11. Pastovo padėties reguliavimo mygtukas
12. Fiksavimo mygtukas ant motorinės dalies padėklo
2. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған саптамалар
3. Қозғалтқыш бөлік
4. Саптамаларды шығарып тастайтын ноқат
5. Жылдамдықтардың айырып-қосқышы
6. ТУРБО тәртібінің ноқаты
7. Тұтқа
8. Қондырма
9. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
10. Тұғыр
11. Тұғырдың орнын реттеу түймешігі
12. Тұғырдағы қозғалтқыш бөлікті бекіту түймесі
8. Alátét
9. Tésztakeverő
10. Alátét
11. Alátéthelyzet szabályozógombja
12. A motorház a tartóhoz rögzítő gombja
2. Tipy pre bitie vajcia a krémy
3. Motorová jednotka
4. Tlačidlo pre vysunutie príslušenstva
5. Prevodovka
6. Tlačidlo Turbo Mode
7. Rukovat
8. Stojan
9. Trysky pre miešanie cesta ťažké
10. Podložka
11. Tlačidlo na regul o vanie pol oh y podložky
12. Tlačidlo na zafixovanie pohyblivej časti k podstvacu
220-240V ~50 Hz Класс защиты II
www.scarlett.ru SC-HM40B01
450 W 0.9 / 1 kg
IM013
4

SPEED

DESCRIPTION

1,2
This is a good starting speed for mixing dry foods.
3
The best mode to mix liquid ingredients and for making sauces and dressings.
4
For mixing cakes, cookies, puddings, desserts.
5
For whipping cream, beating eggs, etc.

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read this manual before use and save it for future reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the unit rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
For home use only. Do not use for any other purposes.
Do not touch rotating beaters with hands or any objects!
Do not use the beaters to mix hard ingredients, such as frozen butter. Mixing heavy ingredients may cause motor
damage.
Never wash the mixer in water; if the mixer accidentally was immersed or spilled, immediatel y unplug it,
completely dry and have it checked in the service center.
Before unplugging the appliance, ensure that the speed switch is in “0” position. Do not pull the cord, but the plug
only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

USING YOUR MIXER

Push the beaters into slots, slightly turning until it locks into proper position.
Place the bowl on the base, add the ingredients and sink the mixer down to position beaters in the bowl.
To lower the mixer into the bowl, press the support locking button and adjust the position of the support relative
to the bowl.
Plug the mixer into the wall socket.
Slide the speed control switch to the desired speed.
When the desired consistency is reached, slide the speed control switch to “0” position. Wait until the beaters
stop and unplug the mixer.
Place the mixer vertically, press beaters release button and remove the beaters.
In order to increase the beaters rotation speed to the maximum, use a “TURBO” mode that allows you to achieve
the best result.
NOTE: Set the speed depending on type of food. Always start to work at low speed, and then gradually increase it.
As the mixture becomes thicker, increase power by switching to a higher speed.
CAUTION: When inserting the dough hooks, remember that the rod with large washer should be inserted into the
right-hand slot, and the one with smaller washer into the left-hand slot. This is to avoid the risk of ingredients spilling over the rim of the utensils/receptacle.

MIXING GUIDE

To prevent motor overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the mixer for
no less than 10 min., letting it cool to room temperature.

CLEAN AND CARE

Always unplug the unit from the power supply before cleaning.
Wash the beaters with warm soapy water and then dry.
Do not put bowl in a dishwasher.
Clean the body with a damp cloth and never wash or spill mixer with water.
Do not use abrasive cleaners, metal brushes and sponges, organic solvents or ag gr ess ive liqu ids.
www.scarlett.ru SC-HM40B01
IM013
5

СКОРОСТЬ

ОПЕРАЦИЯ

1,2
Смешивание сухих ингредиентов
3
Для жидкостей, соусов
4
Замешивание теста для бисквитов, выпечки, пудингов
5
Взбивание сливок, яиц

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Во время работы не касайтесь руками или другими предметами вращающихся насадок!
Не используйте миксер при работе с твердыми продуктами, например, замороженным сливочным
маслом. При работе с вязкими продуктами двигатель может перегореть.
Не мойте миксер проточной водой и не погружайте его и шнур питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, немедленно отключите миксер от электросети, полностью высушите его и проверьте в ближайшем сервисном центре.
Перед отключением от электросети убедитесь, что переключатель скоростей находится в положении “0”.
Беритесь рукой за вилку, а не тяните за шнур питания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

РАБОТА

Слегка проворачивая, вставьте сменные насадки в гнёзда на моторной части до фиксации.
Установите на базу съёмную чашу и добавьте в нее необходимые ингредиенты. Установите миксер на
подставку, чтобы насадки оказались внутри чаши.
Чтобы опустить миксер в чашу, нажмите кнопку фиксации подставки и отрегулируйте положение
подставки относительно чаши.
Подключите миксер к электросети.
Выберите необходимую скорость переключателем скоростей.
После того, как смесь достигла требуемой консистенции, переведите переключатель скоростей в
положение “0”.
Отключите миксер от электросети.
Снимите моторную часть с подставки. Для этого нажмите кнопку фиксации моторной части и потяните
миксер вверх.
Извлекайте насадки только после их полной остановки.
Установите миксер вертикально, нажмите кнопку извлечения насадок и выньте их.
Для более быстрого перемешивания продуктов или увеличения скорости при работе с вязкими смесями
нажмите кнопку ТУРБО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Всегда начинайте работу на
низкой скорости, постепенно переходя к более высокой. Если в процессе обработки смесь густеет, увеличьте мощность, переключив миксер на более высокую скорость.
ВНИМАНИЕ: При установке насадок для размешивания теста, убедитесь, что насадка с ограничителем
большего размера вставлена в правое гнездо, а насадка с меньшим ограничителем – в левое. Это необходимо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши через край.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РЕЖИМЫ СМЕШИВАНИЯ

Во избежание перегрева двигателя не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте
перерыв не менее 10 минут, чтобы миксер остыл до комнатной температуры.

ОЧИСТКА И УХОД

Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети.
www.scarlett.ru SC-HM40B01
Loading...
+ 11 hidden pages