RUS ФЕН ...................................................................................................................................................... 5
UA ФЕН ...................................................................................................................................................... 6
EST FÖÖN .................................................................................................................................................... 9
H HAJSZÁRÍTÓ ....................................................................................................................................... 12
RO USCATOR DE PAR ............................................................................................................................. 13
DESCRIPTION
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
2. Housing
3. Air inlet
4. Speed setting switch
5. Heat setting switch
6. Hanging loop
7. “COOL SHOT “ button
8. Cord swivel protection
2. Корпус
3. Вентиляційні отвори
4. Перемикач швидкості повітряного струму
5. Перемикач температури повітряного струму
6. Петелька для підвішування
7. Кнопка режиму “ЗИМНЕ ПОВІТРЯ”
8. Запобіжник шнура від перекручування
2. Korpus
3. Õhuavad
4. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
5. Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
6. Riputusaas
7. Külma õhu nupp
8. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
2. Корпус
3. Съемная решетка воздуховодных отверстий
4. Переключатель скоростипотока воздуха
5. Переключатель температуры потокавоздуха
6. Петелька для подвешивания
7. Кнопка режима “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”
8. Предохранитель шнура от перекручивания
2. Тұлға
3. Ауа өтетін тесіктер
4. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы
5. Ауа ағынының температурасын ауыстырып қосқышы
6. Іліп қоюғаарналған ілмек
7. “САЛҚЫН АУА” тәртібінің ноқаты
8. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
2. Korpuss
3. Gaisa plūsmas atvērumi
4. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
5. Gaisa plūsmas temperatūras slēdzis
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. Režīma ” AUKSTAIS GAISS” poga
8. Elektrovada aizsargāšana pret satīšanos
APRAŠYMAS
2. Korpusas
3. Ortakio angos
4. Oro srovės greičio jungiklis
5. Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
6. Kilpelė pakabinimui
7. Režimo “ŠALTAS ORAS” mygtukas
8. Sukiojamas elektros laidas
www.scarlett.ru SC-HD70IT31
LEÍRÁS
2. Készülékház
3. Légvezető nyílások
4. Gyorsasági fokozat kapcsoló
5. Hőmérsékletkapcsoló
6. Akasztó
7. ” HIDEG LEVEGŐ” kapcsológombja
8. Vezeték tekeredését gátló elem
3
mm
247
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1. Duză-concentrator
2. Carcasă
3. Grilaj detaşabil pentru aer
4. Cursor pentru reglarea temperaturii fluxului de aer
5. Cursor pentru reglarea vitezei fluxului de aer
6. Inel de agăţare
7. Tastă „AER RECE”
8. Siguranţă pentru prevenirea răsucirii cablului
IM014
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
2000 W 0.49 / 0.62 kg
85
247
www.scarlett.ru SC-HD70IT31
IM014
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this instruction manual carefully before use.
• Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is
dangerous even if the appliance is switched off.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
• Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the applianc e s witc hed on when you do not use it.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Never carry or suspend the appliance by the cord.
• If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
• Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free.
• Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
• The attachments become hot during operation.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing
water.
INSTRUCTION FOR USE
• Fully unwind the cord.
• Attach a nozzle.
• Insert the plug into the power supply.
• Select the desired speed (heating mode) using the 2 speeds (3 heat settings) switch.
SPEED CONTROL
– 0 – off;
– 1 – medium speed for delicate drying and styling;
– 2 – high speed for quick drying and styling.
HEAT SETTINGS
– 1– cold airflow;
– 2 – medium temperature for gentle drying and shaping;
– 3 – high temperature for rapid drying.
CONCENTRATOR
• The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.
COOL SHOT
• This appliance is featured with “COOL SHOT” function for hair style fixing. To activate the “COOL SHOT”
function, simpl y press the CO OL SHOT butt on. As the CO OL SHOT butt on is releas ed, the ap pliance retur ns to
its normal setting.
• To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the hair
dryer for no less than 10 min.
• Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.
IONISATION FUNCTION
• Ions which the hair dryer generates automatically, neutralize static electricity that sometimes appears in the hair
while drying it. Besides, this technology enhances the effect of hair products: the hair becomes smoother, softer
and more shining.
www.scarlett.ru SC-HD70IT31
IM014
5
CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
• Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
• Ensure hair dryer is completely cool and dry.
• Do not wrap the cord around the appliance, as this will cause damage.
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не пользуйтесь феном вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.
• При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так
как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при
установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
• Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
• Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Если изделие некоторое время находилось при температурениже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
• Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
• Не закрывайте входные и выходные воздуховоды, так какдвигатель и нагревательные элементы фена
могут сгореть.
• Будьте осторожны, во время работы насадкасильно нагревается!
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей,
содержащих воду.
РАБОТА
• Полностью размотайте шнур питания.
• Наденьте насадку.
• Подключите фен к электросети.
• Переключателями скорости / температуры потока воздуха установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
– 0 – выкл.;
– 1 – поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
– 2 – мощный поток воздуха для быстрой сушки.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ
– 1 – прохладный поток воздуха;
– 2 – средняя температура – для мягкой сушки или укладки волос;
– 3 – высокая температура – для быстрой сушки.
НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР
•Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков.
www.scarlett.ru SC-HD70IT31
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.