INSTRUCTION MANUAL
1. Nozzle
2. Housing
3. COOL SHOT button
4. Heat setting switch
5. Speed setting switch
6. Hanging loop
7. Handle
8. Cord swivel protection
9. Air inlet removable lattice
10. Cyclonic nozzle
1. Насадка сопло
2. Корпус
3. Кнопка режима “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”
4. Переключатель температуры потока воздуха
5. Переключатель скорости потока воздуха
6. Петелька для подвешивания
7. Ручка
8. Предохранитель шнура от перекручивания
9. Съемная решетка воздуховодных отверстий
10. Насадка циклоническое сопло
1. Насадка сопло
2. Корпус
3. Кнопка режиму “ЗИМНЕ ПОВІТРЯ”
4. Перемикач температури повітряного струму
5. Перемикач швидкості повітряного струму
6. Петелька для підвішування
7. Ручка
8. Запобіжник шнура від перекручування
9. Знімна решітка направляючих повітря отворів
10. Насадка циклонічне сопло
1. Ұңғы қондырма
2. Тұлға
3. “Салқын ауа” тәртібінің ноқаты
4. Ауа ағынының температурасын ауыстырып
қосқышы
5. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып
қосқышы
6. Іліп қоюға арналған ілмек
7. Тұтқа
8. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
9. Ауа шығу тесігінің алынбалы торы
10. Циклонды ұңғы қондырма
1. Pihustusotsak
2. Korpus
3. Külma õhu nupp
4. Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
5. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
6. Riputusaas
7. Käepide
8. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
9. Õhuavade eemaldatav rest
10. Tsükliline pihustusotsak
1. Sprauslas uzliktnis
2. Korpuss
3. Režīma „AUKSTAIS GAISS” poga
4. Gaisa plūsmas temperatūras slēdzis
5. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. Rokturis
8. Elektrovada aizsargāšana pret savīšanos
9. Gaisa novades atvērumu noņemā restīte
10. Cikloniskās sprauslas uzliktnis
1. Antgalis - tūta
2. Korpusas
3. Režimo “ŠALTAS ORAS” mygtukas
4. Oro srovės temperatūros jungiklis
5. Oro srovės greičio jungiklis
6. Kilpelė pakabinimui
7. Rankena
8. Sukiojamas elektros laidas
1. Fúvóka tartozék
2. Készülékház
3. „HIDEG LEVEGŐ” kapcsológombja
4. Hőmérsékletkapcsoló
5. Gyorsasági fokozat kapcsoló
6. Akasztó
7. Fogantyú
8. Vezeték tekeredését gátló elem
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR DRYER ........................................................................................................... 4
RUS ФЕН ......................................................................................................................... 5
UA ФЕН ......................................................................................................................... 6
KZ ФЕН ......................................................................................................................... 8
EST FÖÖN ....................................................................................................................... 9
LV FĒNS ........................................................................................................................ 10
LT PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS ....................................................................................... 11
H HAJSZÁRÍTÓ .......................................................................................................... 12
RO USCÃTOR ................................................................................................................ 14
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW ..................................................................................... 15
9. Ortakių angų nuimamos grotelės
10. Antgalis - cikloninė tūta
9. A légvezető nyílások levehető rácsa
10. Ciklonos fúvóka tartozék
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1. Accesoriu cu ajutaj
2. Carcasă
3. Tastă „AER RECE”
4. Cursor pentru reglarea temperaturii fluxului de aer
5. Cursor pentru reglarea vitezei fluxului de aer
6. Inel de agăţare
7. Mâner
8. Siguranţă pentru prevenirea răsucirii cablului
9. Grilaj detaşabil pentru aer
10. Accesoriu cu ajutaj ciclonic
1. Ssawka dysza
2. Obudowa
3. Przycisk trybu „ZIMNE POWIETRZE”
4. Przełącznik temperatury przepływu powietrza
5. Przełącznik prędkości przepływu powietrza
6. Pętelka do zawieszania
7. Uchwyt
8. Bezpiecznik przewodu zasilania przed
przekręceniem
9. Otwory zapewniające przepływ powietrza
10. Ssawka dysza cykloniczna
220-240 V ~ 50 Hz
Класс защиты II
www.scarlett.ru SC-HD70I29
IM018
IM018
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described
in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is
dangerous even if the appliance is switched off.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened
DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free.
Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTRUCTION FOR USE
Fully unwind the cord.
Attach a nozzle.
Insert the plug into the power supply.
Select the desired speed (heating mode) using the II speeds (3 heat settings) switch.
SPEED CONTROL
0 – off;
– medium speed for delicate drying and styling;
– high speed for quick drying and styling.
HEAT SETTINGS
– cold airflow;
– medium temperature for gentle drying and shaping;
– high temperature for rapid drying.
IMPORTANT: Airflow speed will be increased automatically after increasing the airflow temperature.
NOZZLE
The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.
NOZZLE CYCLONIC NOZZLE
This nozzle is used for faster and more gentle drying.
IONISATION FUNCTION
Ions which the hair dryer generates automatically, neutralize static electricity that sometimes appears in the hair while
drying it. Besides, this technology enhances the effect of hair products: the hair becomes smoother, softer and more
shining.
COOL SHOT
This appliance is featured with “COOL SHOT” function for hair style fixing. To activate the “COOL SHOT” function,
simply press the COOL SHOT button. As the COOL SHOT button is released, the appliance returns to its normal
setting.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully.
Take off the air openings grid from the device to remove hair and dust.
Clean the device with a damp cloth.
www.scarlett.ru SC-HD70I29
IM018
Do not use abrasive cleaners.
Periodically remove the air inlet removable lattice and clean it with a brush, then put the air inlet removable lattice in
place.
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.
При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как
близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке
следует обратиться за консультацией к специалисту.
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды, так как двигатель и нагревательные элементы фена могут
сгореть.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей, содержащих
воду.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте насадку.
Подключите фен к электросети.
Переключателями скорости / температуры потока воздуха установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
0 – выкл.;
– поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
– мощный поток воздуха для быстрой сушки.
www.scarlett.ru SC-HD70I29