H HAJNYÍRÓGÉP ....................................................................................................... 14
RO APARAT DE TUNS PĂRUL ................................................................................. 15
PL MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ...................................................... 17
IM019
2
GBDESCRIPTION
RUSУСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Ergonomic housing
2. On/Off switch
3. Charge indicator
4. Appliance plug
5. Adapter
6. Socket
7. Comb adjustment lever
8. Oiler
9. Brush for blades cleaning
10. Detachable telescopic comb
11. Detachable blades
1. Эргономичныйкорпус
2. Выключатель
3. Световой индикатор зарядки
4. Штекерадаптера
5. Адаптер для питания от сети переменного тока
6. Разъем для подключения питания
7. Регулятор длины срезаемых волос/ положения гребня
8. Масленка
9. Щеточка для чистки лезвий
10. Телескопический съемный гребень
11. Съемные лезвия
UAОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Ергономічнийкорпус
2. Вимикач
3. Світловий індикатор зарядження
4. Штекер
5. Адаптер для живлення від мережі перемінного току
6. Роз’єм для підключення живлення
7. Регулятор довжини стрижки
8. Маслянка
9. Щіткадляочищеннялез
10. Телескопічний знімний гребінець
11. Знімні леза
1. Эргономикалы тұлға
2. Ажыратқыш
3. Қуаттаудың жарықты индикаторы
4. Штекер
5. Өзгергіш ток жүйесінен қоректенуге
арналған адаптер
6. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
7. Күзелетін шаштың ұзындығын реттегіш
8. Майсауыт
9. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
10. Бунақты алмалы тарақ
11. Алмалы-салмалы лезвия
ESTKIRJELDUS
LVAPRAKSTS
1. Ergonoomiline korpus
2. Lüliti
3. Laadimistuli
4. Pistik
5. Vahelduvvoolu adapter
6. Hark võrgutoite ühendamiseks.
7. Lõigatavate juuste pikkuse regulaator
8. Õlitoos
9. Terade puhastushari
10. Vahetatav teleskoopkamm
11. Eemaldatavad terad
1. Ergonomisks korpuss
2. Slēdzis (izslēgt)
3. Uzlādes gaismas indikators
4. Štekers
5. Barošanas adapters maiņstrāvas tīklam
6. Barošanas pieslēgšanas vieta
7. Matu garuma griešanas regulators
8. Mašīnas ieeļļotājs
9. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
10. Teleskopiska noņemama ķemme
11. Noņemami asmeņi
LTAPRAŠYMAS
HLEÍRÁS
1. Ergonominis korpusas
2. Jungiklis
3. Pakrovimo šviesos indikatorius
4. Kištukas
5. Kintamosios srovės maitinimo tinklo adapteris
6. Jungtis maitinimo laidui įjungti
7. Kirpimo ilgio reguliatorius
8. Tepalinė
9. Peiliukų valymo šepetukas
10. Teleskopinės nuimamosios šukos
11. Nuimamieji peiliukai
1. Ergonomikus készülékház
2. Főkapcsoló
3. Töltődési jelzőlámpa
4. Csatlakozó dugó
5. Váltóáramforrás-adapter
6. Áramforrás-nyílás
7. Nyíráshossz szabályzó
8. Olajozó
9. Pengét tisztító kefe
10. Levehető teleszkópos fésű
11. Levehető pengék
ROCONSTRUCŢIA APARATULUI
PLBUDOWA WYROBU
1. Carcasă ergonomică
2. Întrerupător
3. Indicator luminos al regimului de încărcare
4. Ştecăr
5. Adaptor pentru alimentare de la reţeaua de curent
alternativ
6. Port pentru conectarea sursei de alimentare
7. Regulatorul lungimii părului tăiat
8. Gresor
9. Perie de curăţare a lamelor
10. Pieptene detaşabil telescopic
11. Lame detaşabile
1. Ergonomiczny kształt obudowy
2. Wyłącznik
3. Lampka kontrolna ładowania
4. Wtyczka
5. Zasilacz prądu zmiennego
6. Złącze do podłączenia zasilania
7. Regulator długości ścinanych włosów
8. Smarownica
9. Szczoteczka do czyszczenia ostrzy
10. Teleskopowy zdejmowany grzebień
11. Zdejmowane ostrza
www.scarlett.ruSC-HC63C60
3
Питание адаптера AC/DC
Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 0.7A
Выходное напряжение DC 3V 1000mA
Класс защиты II
5W
0.7 / 0.8 kg
mm
45
180
35
РИС.1
IM019
www.scarlett.ruSC-HC63C60
IM019
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about
the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do not leave the appliance
switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service department or
the other high-skill person to avoid any danger.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
SETTING-UP PROCEDURES
Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated.
Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery.
It takes about 8 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes approx. 8
hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 50 minutes.
Recharge the batteries at least once in 6 months, even if the clipper is not in use.
To charge the battery, connect the plug of the power adaptor to the connector in the device, and connect the
adapter to the mains.
OPERATION
Hold detachable comb and carefully slide arms into corresponding grooves until click.
By pushing the comb slide it to one of 10 positions to set desirable cutting length.
You may also use the clipper without the attachment.
To switch on the clipper turn the switcher to the top position.
Switch off the clipper when finished, for this purpose turn the mode switch to the lower position.
REMINDERS
It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove trimmed
hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before its disposal.
When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each haircut.
www.scarlett.ruSC-HC63C60
IM019
5
After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
Turn off the clipper and disconnect it from power supply.
Remove the blades. For this purpose:
- hold the clipper with its logo upwards.
- by moving one finger along the clipper, push the blades and they will be detached.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
put the blade on the unit then oil it, and then operating to ensure the oil is put evenly.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units
and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to
special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром длянедопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это может привести к
травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
www.scarlett.ruSC-HC63C60
IM019
6
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос и бороды.
Перед первым использованием режущие лезвия машинки необходимо тщательно смазать.
Необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор перед первым использованием.
Время зарядки составляет 8 часов.
Полного заряда аккумулятора хватает на 50 мин. работы.
Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не используется.
Для зарядки аккумулятора подключите штекер сетевого адаптера к разъему в приборе, и подключите
адаптер к электросети.
РАБОТА
Возьмите съемный гребень, вставьте направляющие в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте до
щелчка.
Двигая гребень с помощью регулятора положения гребня, можно установить одно из 10 положений, чтобы
выбрать желаемую длину стрижки.
Вы также можете работать машинкой и без гребня.
Для включения машинкипереведите выключательв верхнее положение.
По окончании работы выключите машинку, для этого переведите выключательв нижнее положение.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать волосы. Во
время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
ОЧИСТКА
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия следует
регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между лезвиями и
проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином или
другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Снимите лезвия, для этого:
- Держите машинку логотипом вверх.
- Двигая палец вперед покорпусу, надавите на лезвия, при этом они отсоединятся.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
Смажьте лезвия, установите их на машинку. Чтобы установить лезвия, вставьте их на место и прижмите
до щелчка.
ХРАНЕНИЕ
Хранить машинку следует в сухом месте на подставке.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
www.scarlett.ruSC-HC63C60
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.