Scarlett SC-HC63C59 User Manual [ru]

SC-HC63C59
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIRCLIPPER ........................................................................................................ 5
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ............................................................... 6
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ............................................. 8
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ ................................ 9
EST JUUKSELÕIKUR ..................................................................................................... 11
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ........................................................................... 14
IM019
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Ergonomic housing
2. On/Off switch
3. Charge indicator
4. Appliance plug
5. Adapter
6. Socket
7. Thinning plate
8. Thinning control slider
9. Comb adjustment lever
10. Barber comb
11. Oiler
12. Brush for blades cleaning
13. Detachable telescopic comb (1-24 mm)
14. Detachable blades
1. Эргономичный корпус
2. Выключатель
3. Световой индикатор зарядки
4. Штекер
5. Адаптер для питания от сети переменного тока
6. Разъем для подключения питания
7. Филировочный нож
8. Кнопка для выдвижения филировочного ножа
9. Регулятор длины срезаемых волос / положения гребня
10. Расческа
11. Масленка
12. Щеточка для чистки лезвий
13. Телескопический съемный гребень (1-24 мм)
14. Съемные лезвия
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Ергономічний корпус
2. Вимикач
3. Світловий індикатор зарядження
4. Штекер
5. Адаптер для живлення від мережі перемінного току
6. Роз’єм для підключення живлення
7. Гребінець, що філірує
8. Кнопка для висування гребінця, що філірує
9. Регулятор довжини стрижки
10. Перукарський гребінець
11. Маслянка
12. Щітка для очищення лез
13. Телескопічний знімний гребінець (1-24 мм)
14. Знімні леза
1. Эргономикалы тұлға
2. Ажыратқыш
3. Қуаттаудың жарықты индикаторы
4. Штекер
5. Өзгергіш ток жүйесінен қоректенуге
арналған адаптер
6. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
7. Филировочный пышақ
8. Түйме филировочного пышақтың ұсын- үшін
9. Күзелетін шаштың ұзындығын реттегіш
10. Тарақ
11. Майсауыт
12. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
13. Бунақты алмалы тарақ (1-24 мм)
14. Алмалы-салмалы лезвия
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Ergonoomiline korpus
2. Lüliti
3. Laadimistuli
4. Pistik
5. Vahelduvvoolu adapter
6. Hark võrgutoite ühendamiseks.
7. Fileerimiskamm
8. Nupp fileerimiskammi väljakäimiseks
9. Lõigatavate juuste pikkuse regulaator
10. Kamm
11. Õlitoos
12. Terade puhastushari
13. Vahetatav teleskoopkamm (1-24 mm)
14. Eemaldatavad terad
1. Ergonomisks korpuss
2. Slēdzis (izslēgt)
3. Uzlādes gaismas indikators
4. Štekers
5. Barošanas adapters maiņstrāvas tīklam
6. Barošanas pieslēgšanas vieta
7. Retinošā ķemme
8. Taustiņš retinošās ķemmes izbīdīšanai.
9. Matu garuma griešanas regulators
10. Ķemme
11. Mašīnas ieeļļotājs
12. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
13. Teleskopiska noņemama ķemme (1-24 mm)
14. Noņemami asmeņi
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Ergonominis korpusas
2. Jungiklis
3. Pakrovimo šviesos indikatorius
4. Kištukas
5. Kintamosios srovės maitinimo tinklo adapteris
6. Jungtis maitinimo laidui įjungti
7. Šukos plaukų galiukų nusmailinimui (filiravimui)
8. Mygtukas filiravimo šukoms išstumti.
9. Kirpimo ilgio reguliatorius
10. Antgalis
11. Tepalinė
12. Peiliukų valymo šepetukas
13. Teleskopinės nuimamosios šukos (1-24 mm)
14. Nuimamieji peiliukai
1. Ergonomikus készülékház
2. Főkapcsoló
3. Töltődési jelzőlámpa
4. Csatlakozó dugó
5. Váltóáramforrás-adapter
6. Áramforrás-nyílás
7. Fokozó fésű
8. A fokozó fésű kitolását biztosító gomb
9. Nyíráshossz szabályzó
10. Fésű
11. Olajozó
12. Pengét tisztító kefe
13. Levehető teleszkópos fésű (1-24 mm)
14. Levehető pengék
www.scarlett.ru SC-HC63C59
3
RO CONSTRUCŢIA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă ergonomică
2. Întrerupător
3. Indicator luminos al regimului de încărcare
4. Ştecăr
5. Adaptor pentru alimentare de la reţeaua de curent alternativ
6. Port pentru conectarea sursei de alimentare
7. Cuţit de filare
8. Buton pentru accesarea (avansarea) cuţitului de filare
9. Regulatorul lungimii părului tăiat
10. Pieptene de păr
11. Gresor
12. Perie de curăţare a lamelor
13. Pieptene detaşabil telescopic (1-24 mm)
14. Lame detaşabile
1. Ergonomiczny kształt obudowy
2. Wyłącznik
3. Lampka kontrolna ładowania
4. Wtyczka
5. Zasilacz prądu zmiennego
6. Złącze do podłączenia zasilania
7. Nóż do przerzedzania
8. Przycisk do wysuwania noża do przerzedzania
9. Regulator długości ścinanych włosów
10. Grzebyczek
11. Smarownica
12. Szczoteczka do czyszczenia ostrzy
13. Teleskopowy zdejmowany grzebień (1-24 mm)
14. Zdejmowane ostrza
Питание адаптера AC/DC Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 90 mA Выходное напряжение DC 3V 1000mA Класс защиты II
8W
0.68 / 0.75 kg
mm
45
180
35
IM019
www.scarlett.ru SC-HC63C59
4
РИС.1
IM019
www.scarlett.ru SC-HC63C59
IM019
5
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use. To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near water. The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do not leave the appliance
switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied. Do not operate after malfunction or cord damage. In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service department or
the other high-skill person to avoid any danger.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance. Never insert any objects into openings in the appliance housing. Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage. Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED. Do not use the hair clipper when the skin is infected. Do not use the hair clipper on animals. The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
SETTING-UP PROCEDURES
Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated. Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery. It takes about 8 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes approx. 8
hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 50 minutes. Recharge the batteries at least once in 6 months, even if the clipper is not in use. To charge the battery, connect the plug of the power adaptor to the connector in the device, and connect the
adapter to the mains.
OPERATION
Hold detachable comb and carefully slide arms into corresponding grooves until click. By pushing the comb slide it to one of 24 positions to set desirable cutting length. You may also use the clipper without the attachment. To switch on the clipper turn the switcher to the «ON» position. Switch off the clipper when finished, for this purpose turn the mode switch to the middle position.
THIN-OUT FUNCTION
Allows reducing hair volume without reducing its length. Slide the thinning cutter button to pull out the thinning cutter.
REMINDERS
It is better to cut dry hair. Comb hair carefully before cutting. Always take off a little at a time. For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove trimmed
hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before its disposal. When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
www.scarlett.ru SC-HC63C59
6
IM019
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each haircut. After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent. Turn off the clipper and disconnect it from power supply. Remove the blades. For this purpose:
- hold the clipper with its logo upwards.
- by moving one finger along the clipper, push the blades and they will be detached.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied. Wipe the clipper with a dry soft cloth. put the blade on the unit then oil it, and then operating to ensure the oil is put evenly.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place. The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это может привести к
травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.Не стригите машинкой животных.Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
www.scarlett.ru SC-HC63C59
Loading...
+ 13 hidden pages