Scarlett SC-EK21S20 User Manual [ru]

SC-EK21S20
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB ELECTRIC KETTLE ......................................................................................... 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК ...................................................................... 5
CZ ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE .............................................................. 6
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА ................................................................................ 7
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ............................................................................ 8
SCG ЕЛЕКТРИЧНА АПАРАТ ЗА КУВАЊЕ ВОДЕ ..................................... 9
SL CESTOVNA KANVICA ................................................................................... 15
www.scarlett.ru
IM013
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Base unit with cord storage compartme nt
1. База питания с отсеком для хранения шнура

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. База живлення з відсіком для заховування шнура
1. База напајања са одељењем за чување гајтана

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

10. Sisemine märgutuli
10. Iekšējais gaismas indikators

LT AP RAŠY MAS

H LEÍRÁS

1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo skyreliu
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval

KZ СИПАТТАМА

SL STAVBA VÝROBKU

1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
1. Vyhrievacia platnička s priehr adkou na uschovávanie
2. Body
3. Spout
4. Filter
5. Lid
6. Lid open handle
7. On/Off switch
8. Handle
9. Water level scale
10. Indicator light
1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický kabel
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Filtr
5. Víko
6. Rukojeť pro otevření víka
7. Vypínač
8. Držadlo
9. Ukazatel hladiny vody
10. Světelný ukazatel
2. Корпус
3. Носик
4. Фільтр
5. Кришка
6. Ручка відкриття кришки
7. Перемикач
8. Ручка
9. Шкала рівню води
10. Cвітловий індикатор
2. Корпус
3. Носик
4. Фильтр
5. Крышка
6. Ручка открытия крышки
7. Выключатель
8. Ручка
9. Шкала уровня воды
10. Световой индикатор
1. База за захранване с отделение за съхраняване на кабела
2. Корпус
3. Чучур
4. Филтър
5. Капак
6. Дръжка за отваряне на капака
7. Изключвател
8. Дръжка
9. Cкала за нивото на вода
10. Cветлинен индикатор
2. Кутија
3. Писак
4. Филтер
5. Поклопац
6. Дршка отварања поклопца
7. Прекидач
8. Дршка
9. Скала нивоа воде
10. Cветлосни индикатор
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Filter
5. Kaas
6. Kaane avamispide
7. Lüliti
8. Käepide
9. Veetaseme skaala
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo rankenėlė
7. Jungiklis
8. Rankena
9. Vandens lygio skalė
10. Vidinis pašviesinimo indikatorius
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу тұтқасы
7. Ажыратқыш
8. Тұтқа
9. Су деңгейінің екі жақты шкаласы
10. Ішкі жарықты индикатор
www.scarlett.ru SC-EK21S20
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Filtrs
5. Vāciņš
6. Rokturis vāciņa attaisīšanai
7. Slēdzis (izslēgt)
8. Rokturis
9. Udens līmeņa skala
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Főkapcsoló
8. Fogantyú
9. Mérő kétoldalú skála
10. Belső jelzőlámpa
prívodného kábla
2. Teleso spotrebiča
3. Výlevka
4. Filter
5. Veko
6. Tlačidlo na otvartie veka
7. Vypínač
8. Rukoväť
9. Ukazovateľ množstva vody
10. Svetelným indikátorom prevádzky
3
mm
235
175
190
~220-240 V / 50 Hz
1600 W 0.8 / 0.93 kg
IM013
www.scarlett.ru SC-EK21S20
IM013
4
GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
Incorrect operation and improper handling can l ead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purpos es.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Keep the base unit away from water and protect f rom splashes.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checke d by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edg es and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under
curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person res ponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes.
Never take the kettle from its base while in operation. Switch the appliance off first.
ATTENTION: Do not open the lid while water is boiling.
Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot
water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safet y, performance, and functions.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Remove all packing materials from the kettle.
Fill the kettle with cool water up to the maxim um l evel mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation.
The appliance is ready for use.

INSTRUCTION FOR USE

FILLING

Remove the kettle from the base unit.
You can fill the kettle with water via the spout or neck with opened lid.
Do not fill the kettle with less than 0.8 l of water (less than “MIN” mark) to prevent it from operating dry and more
than 1.8 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling an d water spilling out during the boiling.

SWITCHING ON

After filling with water, place the kettle on the base unit.
Connect the plug to the power supply and push On/Off switch. The appliance will turn on and the indicator will
light.

SWITCHING OFF

When water begins to boil, the kettle will switch off automatically and indicator light will go off.
NOTE: This appliance has a safety system, which autom atically switches heating element off if the appliance
inadvertently has been switched on empty , or if it operates dry. In this case let the appliance cool down for 10 minutes before filling with water again.

SWITCHING ON AGAIN

If the kettle has been switched off automatically, it can be switche d on again after cooling for 15-20 seconds.

CARE AND CLEANING

Open the lid and pour water out through the orifice.
Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use
any abrasive materials.
Remove scale regularly, using special des caling agents, available at the market, following given instructions.

STORAGE

The cord could be winded into a cord storage compartment provided in the base unit.
www.scarlett.ru SC-EK21S20
IM013
5

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не допускайте попадания воды на базу питания.
Не погружайте прибор, базу питания и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие
поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Используйте изделие только с базой питания из комплекта. Запрещается использовать её для других
целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во время работы, сначала отключите его.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит.
Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического
отключения при закипании и вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование в других целях – это может привести к поломке изделия.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА

Распакуйте изделие.
Наполните чайник холодной водой до максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту
процедуру. Чайник готов к использованию.

РАБОТА

ЗАЛИВ ВОДЫ

Снимите чайник с базы питания.
Вы можете наполнить его через носик или горловину, открыв крышку.
Во избежание перегрева чайника не рекомендуется наливать меньше 0.8 л воды (ниже отметки “MIN”). Не
наливайте больше 1.8 л воды (выше отметки “MAX“), иначе она может выплеснуться через носик при кипении.

ВКЛЮЧЕНИЕ

Установите наполненный водой чайник на базу питания.
Подключите шнур питания к электросети и включите чайник, при этом загорится световой индикатор
работы.

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

При закипании воды чайник отключится автоматически и световой индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой защиты от перегрева. Если в чайнике нет или мало воды, он
автоматически отключится. Если это произошло, необходимо подождать не менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду.

ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ

Если чайник только что закипел и автоматически отключился, а Вам нужно снова подогреть воду, подождите 15-20 секунд перед повторным включением.
www.scarlett.ru SC-EK21S20
Loading...
+ 11 hidden pages