Scarlett SC-276 User Manual [ru]

SC-276
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB AIR BRUSH .................................................................................................... 4
RUS ФЕН-РАСЧЕСКА ........................................................................................ 4
CZ FOUKACI KULMA ...................................................................................... 6
UA ФЕН- ГРЕБIТУЦЬ ...................................................................................... 8
SCG ФЕН С ДОДАТКОМ ЗА УВИJАНЬE KOCE……………………… 9
EST FÖÖNKAMM .................................................................................................. 10
LV FĒNS ĶEMME ............................................................................................... 11
LT FENAS-ŠUKOS ............................................................................................ 12
H HAJSZÁRÍTÓ ................................................................................................ 13
KZ ФЕН-ТАРАК .................................................................................................. 14
SL SUŠIČ VLASOV ........................................................................................... 15
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Housing
2. Air inlet
3. Hanging loop
4. Cord swivel protection
5. Attachment release knob
6. Speed control switch / Cool setting
7. Curling iron
8. Concentrator
9. Half round brush
10. Brush barrel
11. Bristle brush
1. Корпус
2. Воздуховодные отверстия
3. Петелька для подвешивания
4. Предохранитель шнура от перекручивания
5. Кнопка отсоединения насадок
6. Переключатель скорости потока воздуха / Выбор холодного воздуха
7. Щипцы для завивки
8. Насадка концентратор
9. Полукруглая щетка
10. Круглая насадка с убирающимися зубчиками
11. Круглая щетка
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Větrací otvory
3. Závěsné očko
4. Pojistka kabele před překrucením
5. Tlačítko odpojení nástavců
6. Přepínač rychlostí vzduchového proudu/ Volba chladného vzduchu
7. Vlasová kulma na jemné kadeře
8. Koncentrátor
9. Plochy nástavec
10. Kulatá ondulační tryska
11. Kulatý nástavec se štětinou
1. Корпус
2. Въздушни отвори
3. Закачване
4. Специален механизъм предпазващ от неправилно навиване на кабела
5. Бутон за сваляне на наставката
6. Превключвател на степен на въздушен поток/ Избор на студен
7. Маша за правене на тънки къдрици
8. Наставка кондензатор
9. Плоска наставка
10. Kръгла наставка за къдрене
11. Kръгла приставка четка
въздух
IM010
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
2. Вентиляційні отвори
3. Петелька для підвішування
4. Запобіжник шнура від перекручування
5. Кнопка відєднання насадок
6. Перемикач швидкості повітряного струму/ Вибір зимного повітря
7. Щипці для завивки
8. Насадка-концентратор
9. Пласка
10. Kругла для завивки волосся
11. Kругла насадка з щетиною
1. Кутија
2. Отвори за усисавање ваздуха
3. Петља за качење
4. Заштита гајтана од запетљавања
5. Дугме за скидање наглавка
6. Мењач брзине ваздушне струје/ Избор хладног ваздуха
7. Клешта за увијање
8. Наглавак-концентратор
9. Пљоснат
10. Округли за увијање косе
11. Oкругли наставак са чекињом
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Õhuavad
3. Riputusaas
4. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
5. Otsiku eemaldamisnupp
6. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti/ Külma õhu valik
7. Tangid peenikeste lokkide tegemiseks
8. Õhuvoo suunamise otsik
9. Lame otsik soenguseadmiseks
10. Ummargune otsik lokkide tegemiseks
11. Ummargune otsi harjasega
1. Korpuss
2. Gaisa plūsmas atvērumi
3. Ērta cilpiņa pakāršanai
4. Elektrovada aizsargāšana pret satīšanos
5. Uzgaļu noņemšanas poga
6. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis/ Aukstā gaisa izvēle
7. Uzgaļu noņemšanas poga
8. Uzgalis koncentrators matu veidošanai
9. Plakans
10. Apaļš matu uztīšanai
11. Apaļais uzgalis ar sariem
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ortakio angos
3. Kilpelė pakabinimui
4. Sukiojamas elektros laidas
5. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
6. Oro srovės greičio jungiklis/
1. Készülékház
2. Légvezető nyílások
3. Akasztó
4. Vezeték tekeredését gátló elem
5. Tartozékkioldó gomb
6. Gyorsasági fokozat kapcsoló/
www.scarlett.ru SC-276
2
Šalto oro pasirinkimas
7. Znyplės plaukams garbanoti plonomis garbanomis
8. Antgalis, koncentruojantis oro srovę
9. Plokščias
10. Apvalus plaukams garbanoti
11. Apvalus antgalis su šeriais
Hideg levegő gomb
7. Vékony hajtincsek csavarásához használt hajcsipesz
8. Koncentrátor (légterelő)
9. Lapos
10. Gömbölyű hajcsavarásra
11. Kör kefe
KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU
1. Тұлға
2. Ауа өтетін тесіктер
3. Іліп қоюға арналған ілмек
4. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
5. Саптамаларды ажыратуға арналған ноқат
6. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы/салқын ауа таңдау
7. Шашты жіңішке бұрымдармен бұйралауға арналған қысқаштар
8. Шашты жайластырғыш
9. Жалпақ
10. Дөңгелек шашты бұйралауға арналған
11. Дөңгелек саптау қылшықпен
1. Teleso
2. Vzduchové otvory
3. Očko pre vešanie
4. Poistka šnúry pred prekrucovaním
5. Tlačidlo odstránenia nástavcov.
6. Prepínač rýchlosti vzduchového prúdu/ Voľba chladného vzduchu
7. Natáčky tenké kadere
8. Nástavec-koncentrátor
9. Polkruhový
10. Okrúhly štetec so zaťahovacím zuby
11. Okrúhle tryska s vláknami
IM010
mm
105
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
www.scarlett.ru SC-276
1000 W 0.58 / 0.66 kg
3
85
360
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use.
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
If the power cord is damaged it should be replaced
by the manufacturer or authorized servicing center or qualified professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free.
Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
The attachments become hot during operation.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
INSTRUCTION FOR USE
Fully unwind the cord.
IM010
Attach the nozzle: CONCENTRATOR
The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.
BRUSH BARREL (VOLUME FORMING)
Divide your hair into locks and wind up on the brush barrel. Do not comb hair just after curling; let it cool down.
HALF ROUND BRUSH
Attach the half round brush to the appliance. Set speed level of airflow and start to comb hair from roots to tips.
CURLING IRON
Used to make curls and give volume to hair.
Comb a hair lock and brush it several times from roots to ends.
With a sliding movement twist the hair round the brush beginning with the hair ends.
If your hair is long enough, finish with a full circle of the lock around the brush, up to the very hair roots.
Hold the brush in this position for several seconds so that the lock gets fully warmed and obtains the desired shape and to give volume to your hair style by lifting the hair at the roots.
Insert the plug into the power supply.
Select desired speed mode using the speed switch.
SPEED CONTROL
Setting the speed level of airflow:
0 – off; 1 – “COOL SHOT” function for hair style fixing. 2 – medium speed for more delicate drying and
styling;
3 – high speed for quick drying and styling.
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the hair dryer for no less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.
EASY ATTACHMENT REMOVAL BUTTON
To remove an attachment fast and easily, press the attachment removal button .
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully.
Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор
www.scarlett.ru SC-276
4
не предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не
используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды – двигатель и нагревательные элементы фена могут сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается!
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность функциональность.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте одну из насадок:
не попадали волосы, пыль или пух.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей, содержащих воду.
пониженными
детали. При
и
IM010
НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков.
КРУГЛАЯ НАСАДКА С УБИРАЮЩИМИСЯ ЗУБЧИКАМИ
Используется для завивки
Разделите волосы на небольшие пряди и
накрутите их на круглую насадку, через некоторое время освободите прядь.
ПОЛУКРУГЛАЯ ЩЕТКА
Наденьте полукруглую щетку, выберите скорость потока воздуха и расчесывайте волосы от корней до кончиков.
ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ
Для завивки тонкими локонами распределите волосы на небольшие пряди и щипцы. Под действием горячего воздуха образуются тугие локоны.
КРУГЛАЯ ЩЕТКА
Используется для создания локонов и придания объема.
Расчешите прядь волос и несколько раз проведите щеткой от корней до кончиков.
Скользящим движением накрутите волосы вокруг щетки, начиная с кончиков волос.
Если длина волос позволяет, оборотом пряди вокруг щетки, поднявшись к самым корням волос.
Удерживайте щетку в данном положении в течение нескольких секунд, чтобы прядь волос полностью прогрелась и приняла нужную форму, и чтобы придать объем прическе, приподняв волосы у корней.
Не расчесывайте волосы сразу же после завивки, подождите, пока они остынут
Подключите фен-расческу к электросети.
Переключателями скорости потока воздуха
установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ И ТЕМПЕРАТУРА ПОТОКА ВОЗДУХА
Ваш фен-расческа оснащена переключателем скорости потока воздуха:
и придания объема.
накрутите их на
закончите полным
.
0 – выкл.; 1 – функция “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ” для
закрепления прически.
2 – поток воздуха средней силы для мягкой
сушки или укладки волос;
3 – мощный поток воздуха для быстрой сушки.
КНОПКА ДЛЯ СНЯТИЯ НАСАДКИ
Чтобы отсоединить насадку, нажмите на кнопку для снятия насадки.
Во избежание перегрева не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте перерыв между включениями не менее 10 минут.
Всегда отключайте фен-расческу от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен на хранение, дайте ему несколько минут остыть.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите фен-расческа от электросети и дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фен-расческу полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
www.scarlett.ru SC-276
5
Loading...
+ 11 hidden pages