Scarlett SC-260 Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB HAIR CLIPPER SET............................................................................................... 4
RUS НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ.......................................................................................5
CZ ZASTŘIHOVAČ VLASŮ ........................................................................................ 6
BG МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ.....................................................................7
PL MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ...................................................... 9
RO MAŞINĂ DE TUNS PĂRUL .................................................................................. 10
SCG МАШИНА ЗА ШИШАЊЕ КОСЕ........................................................................ 13
EST JUUKSELÕIKUR..................................................................................................... 14
LV MATU GRIEŠANAS MAŠĪNA.............................................................................. 15
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ........................................................................... 16
H HAJNYÍRÓGÉP ....................................................................................................... 18
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МƏШІНКЕ ................................ 19
CR KOMPLET ZA ŠIŠANJE KOSE........................................................................... 20
D HAARSCHNEIDEMASCHINE..............................................................................21
SC-260
www.scarlett.ru
IM005
www.scarlett.ru SC-260
2
GB DESCRIPTION RUS У
СТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Blades
2. Ergonomic housing
3. On/Off switch
4. Charge indicator
5. Base unit
6. Socket
7. 7 positions detachable comb
8. Adapter
9. Appliance plug
10. Barber comb
11. Scissors
12. Oiler
13. Brush for blades cleaning
1. Лезвия
2. Эргономичный корпус
3. Выключатель
4. Световой индикатор зарядки
5. База питания
6. Разъем для подключения питания
7. 7-позиционный съемный гребень
8. Адаптер для питания от сети переменного тока
9. Штекер
10. Расческа
11. Ножницы
12. Масленка
13. Щеточка для чистки лезвий
CZ POPIS BG ОПИСАН
ИЕ
1. Prořeďovací hřeben
2. Ergonomické těleso spotřebiče
3. Čepele
4. Světelný indikátor nabíjení
5. Napájecí podstavec
6. Zásuvka pro připojení napájení.
7. 7-polohový snímatelný hřeben.
8. Adaptér pro napájení ze sítě střídavého proudu
9. Konektor
10. Hřeben
11. Nůžky
12. Olejnička
13. Kartáček pro čištění čepelí
1. Ножчета
2. Ергономичен корпус
3. Превключвател
4. Светещ индикатор на зареждане
5. База за захранване
6. Отвор за включване на захранването
7. Свалящ се гребен с 7 степени
8. Адаптер за захранван
е чрез мрежата
9. Щепсел
10. Обикновен плосък гребен
11. Ножица
12. Масльонка
13. Четка за почистване на ножчета
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Os
trza
2. Ergonomiczna obudowa
3. Wyłącznik
4. Wskaźnik świetlny naładowania
5. Podstawa zasilająca
6. Grzebień
7. 7-pozycyjny grzebień zdejmowany
8. Adapter do zasilania od sieci prądu przemiennego
9. Wtyk
10. Nożyce
11. Smarowniczka
12. Szczoteczka do czyszczenia ostrz
13. 7-pozycyjny grzebień zdejmowany
1. Lamă
2. Corpul ergonomic
3. Buton pornire/oprire
4. Indicator luminos de incarcare
5. Suport de încălzire
6. Dispozitiv de conectare la sursa de curent
7. Pieptene detaşabil cu 7 pozitii
8. Adaptor pentru alimentarea de la reţeua de curent alternativ
9. Ştecher
10. Pieptene
11. Foarfece
12. Ulei
13. Perie pentru curăţarea lamelor
UA О
ПИС SCG ОПИС
1. Леза
2. Ергономічний корпус
3. Вимикач
4. Світловий індикатор зарядження
5. База живлення
6. Розєм для підключення живлення
7. 7-позиційний знімний гребінь
8. Адаптер для живлення від мережі перемінного току
9. Штекер
10. Перукарський гребінець
11. Ножиці
12. Маслянка
13. Щітка для очищення лез
1. Сечива
2. Ергономичан труп
3. Прекидач
4. Светлосни индикатор пуњења
5. Ба
за напајања
6. Прикључак за напајање
7. Наставак на скидање са 7 положаја
8. Адаптер за напајање у мрежи наизменичне струје
9. Штекер
10. Чешаљ
11. Маказе
12. Мазалица
13. Четкица за чишћење оштрица
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Tera
d
2. Ergonoomiline korpus
3. Lüliti
4. Laadimistuli
5. Alus
6. Hark võrgutoite ühendamiseks.
7. 7-positsiooniline eemaldatav juhtkamm
1. Asmeņi
2. Ergonomisks korpuss
3. Slēdzis (izslēgt)
4. Uzlādes gaismas indikators
5. Pamatne
6. Barošanas pieslēgšanas vieta
7. 7-pozīciju noņemama ķemme
IM005
www.scarlett.ru SC-260
3
8. Vahelduvvoolu adapter
9. Pistik
10. Kamm
11. Käärid
12. Õlitoos
13. Terade puhastushari
8. Barošanas adapters maiņstrāvas tīklam
9. Štekers
10. Ķemme
11. Šķēres
12. Mašīnas ieeļļotājs
13. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Peiliukai
2. Ergon
ominis korpusas
3. Jungiklis
4. Pakrovimo šviesos indikatorius
5. Maitinimo bazė
6. Jungtis maitinimo laidui įjungti
7. 7-jų pozicijų nuimamasis antgalis
8. Kintamosios srovės maitinimo tinklo adapteris
9. Kištukas
10. Antgalis
11. Žirklės
12. Tepalinė
13. Peiliukų valymo šepetukas
1. Pengék
2. Ergonomikus készülékház
3. Főkapcsoló
4. Töltődési jelzőlámpa
5. Áramforrást biztosító elem
6. Áramforrás-nyílás
7. 7-pozíciós levehető fésű
8. Váltóáramforrás-adapter
9. Csatlakozó dugó
10. Fésű
11. Olló
12. Olajozó
13. Pengét tisztító kefe
KZ СИ
ПАТТАМА
1. Алмалы-салмалы алмас
2. Эргономикалы тұлға
3. Ажыратқыш
4. Қуаттаудың жарықты индикаторы
5. Қоректену базасы
6. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
7. 7-позициялы тарақ
8. Өзгергіш ток жүйесінен қоректенуге арналған адаптер
9. Штекер
10. Тарақ
11. Қайшы
12. Майсауыт
13. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
адаптор AC/DC
230 ~50 Hz
0.25 / 0.38 kg
mm
215
185
55
IM005
www.scarlett.ru SC-260
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Before the first use of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The hair clipper battery can be replaced in the nearest service center only.
OILING
To maintain your clipper in peak condition, the blades should be oiled after every haircut.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
Before starting the hair cut inspect the clipper, making sure that there is no oil between the cutting blade teeth: switch the unit on to distribute the oil between the blade teeth and to check running smoothness. Wipe off any excess oil.
While using the unit, untwist the cord from time to time to avoid tangling.
Before cutting always comb the hair thoroughly first.
USE
To switch the hair clipper on, turn On/Off switcher to 1 position (Off – 0 position).
To start charging turn the On/Off switcher to 0 position and connect the appliance (base unit) to the power supply
via mains plug. The indicator light turns on.
Before the first time use the hair clipper battery must be fully discharged, and then charged.
It takes about 12 hours to charge batteries for the first time.
Every further charging phase takes approx. 8 hours.
ATTENTION: The indicator light will not go out after the batteries are fully charged.
Usage time with fully charged batteries is approx. 40 min.
Battery service life is approximately 1 year and depends on using intensity. Recharge the batteries at least once
in 6 months, even if the clipper is not in use.
You may cut during charging (the indicator light is off).
Hair clipper set can run on the power supply, and battery.
REMINDERS
When cutting with this hair clipper it is better to leave the hair dry, not wet.
Always take off a little at a time.
Position Hair length, mm
1 3 2 6 3 9 4 12 5 15 6 18 7 21
IM005
www.scarlett.ru SC-260
5
For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove trimmed
hair and check for uneven strands.
Hold detachable comb by the two grips and carefully slide arms into corresponding grooves until click.
Release grips.
Push blade adjustment knob and slide it to one of 7 available positions to set desirable cutting length.
You may also use the clipper without the attachment – remove it in reverse order.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance and unplug it.
Clean and oil the appliance after each use.
Hold the appliance as for work with logotype upward.
Remove cut hair from the clipper with the brush enclosed.
Avoid penetrating of water into holes in housing.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
Oil the blades as mentioned above.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Вс
егда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие
жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не польз
уйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без
опасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен быть заменен в автори
зованном сервисном центре.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в местах, откуда она может упасть в раковину и др.
Не тяните за шнур питан
ия, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из з
убцов – это может привести к
травме.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Аккумуляторную батарею можно заменить только в авторизованном сервисном центре.
СМАЗКА ЛЕ
ЗВИЙ
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, лезвия следует регулярно смазывать.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином или
другими растворителями.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед н
ачалом стрижки убедитесь, что между зубцами нет масла: включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между лезвиями и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не допускайте перекручивания и спутывания шнура питания во время работы.
Перед стрижкой тщательно расчешите волосы.
РАБОТА
Для включения машинки переведите выключател
ь в положение 1 (Выкл. – положение 0).
IM005
www.scarlett.ru SC-260
6
Для зарядки аккумуляторной батареи переведите выключатель в положение 0 и подключите машинку (базу питания) к электросети через адаптер. При этом загорится световой индикатор.
Перед первоначальным включением необходимо полностью разрядить и зарядить аккумуляторную батарею.
Время первой зарядки составляет примерно 12 часов.
Последующие зарядки – по 8 часов.
ВНИМАНИЕ: Световой индикатор не га
снет после того, как аккумуляторная батарея полностью
зарядилась.
Полного заряда аккумуляторной батареи хватает на 40 мин. работы.
Срок службы аккумуляторной батареи составляет примерно 1 год и зависит от интенсивности
использования машинки. Перезаряжайте аккумуляторную батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не используется.
Вы можете по
льзоваться машинкой и во время подзарядки (индикатор зарядки при этом гаснет).
Машинка может работать как от сети, так и от аккумуляторной батареи.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СО
ВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Позиция Длина волос, мм
1 3 2 6 3 9 4 12 5 15 6 18 7 21
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Возьмите съемный гребень за две боковые защелки, вставьте направляющие в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте до щелчка.
Отпустите защелки.
Нажмите на кнопку регулятора длины стрижки и у
становите желаемую длину стрижки, сдвинув регулятор
в одно из 7 положений.
Вы также можете работать машинкой и без гребня – снимите его, действуя в обратном порядке.
МЕРЫ ПО УДАЛЕНИЮ БАТАРЕИ
Бат
арея должна быть снята с прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
Утилизация батарей должна быть безопасной.
ОЧИСТКА
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Машинку сл
едует очищать и смазывать после каждого применения.
Держите машинку в рабочем положении логотипом вверх.
Очистите лезвия и машинку от обрезков волос прилагаемой щеточкой.
Не допускайте попадания воды в отверстия на корпусе изделия.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
Сма
жьте лезвия, как это описано выше.
ХРАНЕНИЕ
Хранить ма
шинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
Nepoužívejte spotřebič vlasů v koupel
ně a v blízkosti vody.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
IM005
www.scarlett.ru SC-260
7
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Nedávejte spotřebič do míst, odkud by mohl spadnout do umývadla apod.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Dbejte na to, aby se do otvoru v tělese spotřebiče nedostaly nepovolené předměty ani jakékoliv tekutiny.
Nikam nedávejte zapnutý spotřebič, mohlo by to způsobit úraz anebo škodu.
Nepoužívejte spotřebič, jsou-li hřebeny poškozeny, mohlo by to způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ: PRAVIDELNĚ PROMAZÁVEJTE ČEPELE OLEJEM.
Nepoužívejte strojek při zánětech pokožky.
Nestříhejte strojkem zvířata.
MAZÁNÍ ČE
PELÍ
Pro zajištění dlouhého a bezpečného provozu spotřebiče, musíte čepele pravidelně promazávat olejem.
Nedoporučujeme, abyste používali olej na vlasy, tuk a máslo rozředěné petrolejem nebo jiným rozpouštědlem.
PŘÍPRAV
A K PRÁCI
Před stříháním překontrolujte, že mezi čepelemi není olej. Zapněte spotřebič, aby se olej rovnoměrně rozprostřel a zkontrolujte pravidelnost chodu. Utřete olej. Provádějte tuto operace po každém stříhání. Dbejte na to, aby se kabel nepřekrucoval za provozu.
Před stříháním si dobře rozčešte vlasy.
PROVOZ
Pro zapnutí strojku nastavte vypínač do polohy 1 (vypnout – poloha 0).
Pro nabijení akumulátoru nastavte vypínač do polohy 0 a připojte strojek (Napájecí podstavec) k elektrické síti přes adaptér. Při tom se rozsvítí světelný indikátor.
Před prvním použitím je třeba úplně vybít a zase nabít baterku.
Prvního nabíjení trví přibližně 12 hodin.
Každé následující nabíjení trvá 8 hodin.
UPOZORNĚNÍ: Po nabití baterky se světelný indikátor nevypíná.
Kapacita úplně nabité baterky stačí pro 40minutový provoz.
Provozní lhůta baterky je přiblížně 1 rok a záleží na intenzitě využívání strojku. Znovu nabíjejte baterku nejméně
jednou za 6 měsíců i v případě, že strojek nepoužíváte.
Můžete používat strojek i během nabíjení (indikátor nabíjení při tom hasne).
PRAKTICKÉ RADY
Stříhejte su
ché vlasy.
Pokaždé si odstříhněte malé množství vlasů.
Poloha Délka vlasů, mm
1 3 2 6 3 9 4 12 5 15 6 18 7 21
Aby střih byl rovný, nepohybujte strojkem rychleji než odstříhá vlasy. Za stříhání si co nejčastěji vyčesávejte odstřihnuté vlasy.
Vezměte snímatelné hřebeny za dvě bokové západky, dejte vedení do odpovídajících drážek a pečlivě zastrčte až uslyšíte cvaknutí.
Pusťte západky.
Stiskněte tlačítko regulátoru délky odstříhaných vlasů a nastavte požadanou délku stříhu posunutím páky
regulátoru do jedné z 7 poloh.
Můžete používat strojek i bez hřebene. Sundejte hřeben: jednejte při tom v opačném pořadí.
ČIŠTĚ
Vypněte s
potřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
Je nutno čistit a olejovat spotřebič po každém použítí.
Držte strojek v provozní poloze s logotypem nahoře.
Odstraňte z čepelí a spotřebiče zbytky vlasů kartáčem.
Dbejte na to, aby se do otvoru na tělese spotřebiče nedostala voda.
Otřete těleso spotřebiče vlhkým jemným hadrem.
Naolejujte čepele tak, jak je to popsáno výše.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte
spotřebič v chladném suchém místě.
Čepele musí být naolejovány.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на евентуални въпроси.
Loading...
+ 15 hidden pages