Scarlett SC-1040 User Manual [ru]

SC-1040
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MIXER WITH BOWL 4 RUS МИКСЕР НА ПОДСТАВКЕ 4 CZ MIXÉR S MÍCHACÍ MÍSOU 5 BG МИКСЕР С ЧАША 6 UA МІКСЕР З ЧАШЕЮ 7 SCG МИКСЕР СА ЧАШОМ 8 EST MIKSER ANUMAGA 9 LV MIKSERIS AR PAMATNI 10 LT MAIŠYTUVAS SU STOVU 11 H TURMIX GÉP CSÉSZÉVEL 12 KZ МИКСЕР ТОСТАҒЫМЕН 13 SL MIXER NA PODSTAVCI 14
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Transparent detachable bowl
2. Eggs and cream beaters
3. Motor unit
4. Attachments release button
5. Speed mode switch
6. TURBO button
7. Handle
8. Base
9. Dough hooks
1. Прозрачная съёмная чаша
2. Насадки для взбивания яиц и кремов
3. Моторная часть
4. Кнопка выброса насадок
5. Переключатель скоростей
6. Кнопка режима ТУРБО
7. Ручка
8. Подставка
9. Насадки для размешивания тяжёлого теста
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Transparentní snimatelná mísa
2. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z bílku
3. Motorová jednotka
4. Tlačítko vyhození nástavců
5. Přepínač rychlostí
6. Tlačítko režimu TURBO
7. Rukojeť
8. Podstavec
9. Hnětacé háky pro husté těsto
1. Прозрачна сваляща се чаша
2. Накрайници за разбиване на яйца и крем
3. Моторна част
4. Бутон за изхвърляне на накрайниците
5. Превключвател на степени
6. Бутон за режим ТУРБО
7. Дръжка
8. Поставка
9. Накрайник за разбъркване на тесто
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Прозора зйомна чаша
2. Вінчики для збивания яєць та кремів
3. Відсік з двигуном
4. Кнопка викиду насадок
5. Перемикач швидкостей
6. Кнопка режиму ТУРБО
7. Ручка
8. Підставка
9. Насадки для розмішування важкого тіста
1. Провидна чаша на скидање
2. Жице за мућење јаја и крема
3. Кућиште с мотором
4. Дугме за скидање прибора
5. Мењач брзина
6. Дугме ТУРБО-режима
7. Дршка
8. Подножје
9. Прибори за мешање густог теста
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Eemaldatav läbipaistev anum
2. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
3. Mootoriosa
4. Otsikute eemaldamisnupp
5. Kiiruste ümberlüliti
6. TURBO - nupp
7. Käepide
8. Alus
9. Otsikud tiheda taigna segamiseks
1. Caurspīdīgs noņemamais kauss
2. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
3. Motora daļa
4. Uzgaļu noņemšanas poga
5. Ātrumu pārslēgs
6. TURBO režīma poga
7. Rokturis
8. Paliktnis
9. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Skaidrus nuimamasis indas
2. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
3. Korpusas su varikliu
4. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
5. Greičių jungiklis
6. TURBO režimo mygtukas
7. Rankenėlė
8. Stovas
9. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
1. Áttetsző kivehető csésze
2. Tojás, krém felverő
3. Motorház
4. Habverőkioldó gomb
5. Sebességkapcsoló
6. TURBÓ gomb
7. Fogantyú
8. Alátét
9. Tésztakeverő
KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Алмалы-салмалы мөлдір тостаған
2. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған
саптамалар
3. Қозғалтқыш бөлік
4. Саптамаларды шығарып тастайтын ноқат
5. Жылдамдықтардың айырып-қосқышы
6. ТУРБО тəртібінің ноқаты
7. Тұтқа
8. Қондырма
9. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
1. Transparentné vyberateľná miska
2. Tipy pre bitie vajcia a krémy
3. Motorová jednotka
4. Tlačidlo pre vysunutie príslušenstva
5. Prevodovka
6. Tlačidlo Turbo Mode
7. Rukovat
8. Stojan
9. Trysky pre miešanie cesta ťažké
IM010
www.scarlett.ru SC-1040
2
IM010
mm
255
220-240V ~50 Hz Класс защиты II
220 W 1.49 / 1.57 kg
185
290
www.scarlett.ru SC-1040
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual before use and save it for future reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the unit rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
For home use only. Do not use for any other purposes.
Do not touch rotating beaters with hands or any objects!
Do not use the beaters to mix hard ingredients, such as frozen butter. Mixing heavy ingredients may cause motor
damage.
Never wash the mixer in water; if the mixer accidentally was immersed or spilled, immediately unplug it, completely dry and have it checked in the service center.
Before unplugging the appliance, ensure that the speed switch is in “0” position. Do not pull the cord, but the plug only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
USING YOUR MIXER
Push the beaters into slots, slightly turning until it locks into proper position.
Place the bowl on the base, add the ingredients and sink the mixer down to position beaters in the bowl.
Plug the mixer into the wall socket.
Slide the speed control switch to the desired speed.
When the desired consistency is reached, slide the speed control switch to “0” position. Wait until the beaters
stop and unplug the mixer.
Place the mixer vertically, press beaters release button and remove the beaters.
In order to increase the beaters rotation speed to the maximum, use a “TURBO” mode that allows you to achieve
the best result.
NOTE: Set the speed depending on type of food. Always start to work at low speed, and then gradually increase it.
As the mixture becomes thicker, increase power by switching to a higher speed.
CAUTION: When inserting the dough hooks, remember that the rod with large washer should be inserted into the
right-hand slot, and the one with smaller washer into the left-hand slot. This is to avoid the risk of ingredients spilling over the rim of the utensils/receptacle.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1,2 This is a good starting speed for mixing dry foods.
3 The best mode to mix liquid ingredients and for making sauces and dressings. 4 For mixing cakes, cookies, puddings, desserts. 5 For whipping cream, beating eggs, etc.
To prevent motor overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the mixer for no less than 10 min., letting it cool to room temperature.
CLEAN AND CARE
Always unplug the unit from the power supply before cleaning.
Wash the beaters with warm soapy water and then dry.
Do not put bowl in a dishwasher.
Clean the body with a damp cloth and never wash or spill mixer with water.
Do not use abrasive cleaners, metal brushes and sponges, organic solvents or aggressive liquids.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Во время работы не касайтесь руками или другими предметами
Не используйте миксер при работе с твердыми продуктами, например, замороженным сливочным
маслом. При работе с вязкими продуктами двигатель может перегореть.
вращающихся насадок!
www.scarlett.ru SC-1040
4
IM010
Не мойте миксер проточной водой и не погружайте его и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите миксер от электросети, полностью высушите его и проверьте в ближайшем сервисном центре.
Перед отключением от электросети убедитесь, что переключатель скоростей находится в положении “0”. Беритесь рукой за
вилку, а не тяните за шнур питания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей
) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
РАБОТА
Слегка проворачивая, вставьте сменные насадки в гнёзда до фиксации.
Установите на
подставку съёмную чашу и добавьте в нее необходимые ингредиенты. Опустите миксер,
чтобы насадки оказались внутри чаши.
Подключите миксер к электросети.
Выберите необходимую скорость.
После того, как смесь достигла требуемой консистенции, переведите переключатель скоростей в
положение “0”.
Отключите миксер от электросети.
Извлекайте насадки только после их полной
остановки.
Установите миксер вертикально, нажмите кнопку извлечения насадок и выньте их.
Для более быстрого перемешивания продуктов или увеличения скорости при работе с вязкими смесями
нажмите кнопку ТУРБО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Всегда начинайте работу на
низкой скорости, постепенно переходя к более высокой. Если в
процессе обработки смесь густеет,
увеличьте мощность, переключив миксер на более высокую скорость.
ВНИМАНИЕ: При установке насадок для размешивания теста, убедитесь, что насадка с ограничителем
большего размера вставлена в правое гнездо, а насадка с меньшим ограничителем – в левое. Это необходимо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши через край.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РЕЖИМЫ СМЕШИВАНИЯ
СКОРОСТЬ ОПЕРАЦИЯ
1,2 Смешивание сухих ингредиентов
3 Для жидкостей, соусов 4 Замешивание теста для бисквитов, выпечки, пудингов 5 Взбивание сливок, яиц
Во избежание перегрева двигателя не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте перерыв не менее 10 минут, чтобы миксер остыл до комнатной температуры.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети.
Вымойте насадки горячей мыльной водой и протрите насухо.
Съёмную чашу нельзя мыть
в посудомоечной машине.
Моторную часть миксера протирайте влажной тканью и ни в коем случае не погружайте в воду.
Не используйте для очистки абразивные чистящие средства, металлические щётки и мочалки, а также
органические растворители и агрессивные жидкости.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Za provozu nesáhejte rukama ani jinými předměty do otáčecích nástavců!
Nepoužívejte mixér na tvrdé potraviny, například na zmražené máslo. Při zpracování hustých potravin se motor
může přehřát.
www.scarlett.ru SC-1040
5
Loading...
+ 10 hidden pages