GB MIXER WITH BOWL 4
RUS МИКСЕРНАПОДСТАВКЕ 4
CZ MIXÉR S MÍCHACÍ MÍSOU 5
BG МИКСЕРСЧАША 6
UA МІКСЕРЗЧАШЕЮ 7
SCG МИКСЕРСАЧАШОМ 8
EST MIKSER ANUMAGA 9
LV MIKSERIS AR PAMATNI 10
LT MAIŠYTUVAS SU STOVU 11
H TURMIX GÉP CSÉSZÉVEL 12
KZ МИКСЕРТОСТАҒЫМЕН 13
SL MIXER NA PODSTAVCI 14
www.scarlett.ru
Page 2
GBDESCRIPTIONRUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Transparent detachable bowl
2. Eggs and cream beaters
3. Motor unit
4. Attachments release button
5. Speed mode switch
6. TURBO button
7. Handle
8. Base
9. Dough hooks
1. Прозрачная съёмная чаша
2. Насадки для взбивания яиц и кремов
3. Моторная часть
4. Кнопка выброса насадок
5. Переключатель скоростей
6. Кнопка режима ТУРБО
7. Ручка
8. Подставка
9. Насадки для размешивания тяжёлого теста
CZPOPISBG ОПИСАНИЕ
1. Transparentní snimatelná mísa
2. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z bílku
3. Motorová jednotka
4. Tlačítko vyhození nástavců
5. Přepínač rychlostí
6. Tlačítko režimu TURBO
7. Rukojeť
8. Podstavec
9. Hnětacé háky pro husté těsto
1. Прозрачна сваляща се чаша
2. Накрайници за разбиване на яйца и крем
3. Моторна част
4. Бутон за изхвърляне на накрайниците
5. Превключвател на степени
6. Бутон за режим ТУРБО
7. Дръжка
8. Поставка
9. Накрайник за разбъркване на тесто
UAОПИСSCG ОПИС
1. Прозора зйомна чаша
2. Вінчики для збивания яєць та кремів
3. Відсік з двигуном
4. Кнопка викиду насадок
5. Перемикач швидкостей
6. Кнопка режиму ТУРБО
7. Ручка
8. Підставка
9. Насадки для розмішування важкого тіста
1. Провидна чаша на скидање
2. Жице за мућење јаја и крема
3. Кућиште с мотором
4. Дугме за скидање прибора
5. Мењач брзина
6. Дугме ТУРБО-режима
7. Дршка
8. Подножје
9. Прибори за мешање густог теста
ESTKIRJELDUSLV APRAKSTS
1. Eemaldatav läbipaistev anum
2. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
3. Mootoriosa
4. Otsikute eemaldamisnupp
5. Kiiruste ümberlüliti
6. TURBO - nupp
7. Käepide
8. Alus
9. Otsikud tiheda taigna segamiseks
1. Caurspīdīgs noņemamais kauss
2. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
3. Motora daļa
4. Uzgaļu noņemšanas poga
5. Ātrumu pārslēgs
6. TURBO režīma poga
7. Rokturis
8. Paliktnis
9. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
LTAPRAŠYMASH LEÍRÁS
1. Skaidrus nuimamasis indas
2. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
3. Korpusas su varikliu
4. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
5. Greičių jungiklis
6. TURBO režimo mygtukas
7. Rankenėlė
8. Stovas
9. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
1. Áttetsző kivehető csésze
2. Tojás, krém felverő
3. Motorház
4. Habverőkioldó gomb
5. Sebességkapcsoló
6. TURBÓ gomb
7. Fogantyú
8. Alátét
9. Tésztakeverő
KZ СИПАТТАМАSL STAVBA VYROBKU
1. Алмалы-салмалы мөлдір тостаған
2. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған
саптамалар
3. Қозғалтқыш бөлік
4. Саптамаларды шығарып тастайтын ноқат
5. Жылдамдықтардың айырып-қосқышы
6. ТУРБО тəртібінің ноқаты
7. Тұтқа
8. Қондырма
9. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
1. Transparentné vyberateľná miska
2. Tipy pre bitie vajcia a krémy
3. Motorová jednotka
4. Tlačidlo pre vysunutie príslušenstva
5. Prevodovka
6. Tlačidlo Turbo Mode
7. Rukovat
8. Stojan
9. Trysky pre miešanie cesta ťažké
IM010
www.scarlett.ruSC-1040
2
Page 3
IM010
mm
255
220-240V ~50 Hz
Классзащиты II
220 W 1.49 / 1.57 kg
185
290
www.scarlett.ruSC-1040
3
Page 4
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this manual before use and save it for future reference.
• Before the first switching on check that the voltage indicated on the unit rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
• For home use only. Do not use for any other purposes.
• Do not touch rotating beaters with hands or any objects!
• Do not use the beaters to mix hard ingredients, such as frozen butter. Mixing heavy ingredients may cause motor
damage.
• Never wash the mixer in water; if the mixer accidentally was immersed or spilled, immediately unplug it,
completely dry and have it checked in the service center.
• Before unplugging the appliance, ensure that the speed switch is in “0” position. Do not pull the cord, but the plug
only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
USING YOUR MIXER
• Push the beaters into slots, slightly turning until it locks into proper position.
• Place the bowl on the base, add the ingredients and sink the mixer down to position beaters in the bowl.
• Plug the mixer into the wall socket.
• Slide the speed control switch to the desired speed.
• When the desired consistency is reached, slide the speed control switch to “0” position. Wait until the beaters
stop and unplug the mixer.
• Place the mixer vertically, press beaters release button and remove the beaters.
• In order to increase the beaters rotation speed to the maximum, use a “TURBO” mode that allows you to achieve
the best result.
NOTE: Set the speed depending on type of food. Always start to work at low speed, and then gradually increase it.
As the mixture becomes thicker, increase power by switching to a higher speed.
CAUTION: When inserting the dough hooks, remember that the rod with large washer should be inserted into the
right-hand slot, and the one with smaller washer into the left-hand slot. This is to avoid the risk of ingredients
spilling over the rim of the utensils/receptacle.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1,2 This is a good starting speed for mixing dry foods.
3 The best mode to mix liquid ingredients and for making sauces and dressings.
4 For mixing cakes, cookies, puddings, desserts.
5 For whipping cream, beating eggs, etc.
• To prevent motor overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the mixer for
no less than 10 min., letting it cool to room temperature.
CLEAN AND CARE
• Always unplug the unit from the power supply before cleaning.
• Wash the beaters with warm soapy water and then dry.
• Do not put bowl in a dishwasher.
• Clean the body with a damp cloth and never wash or spill mixer with water.
• Do not use abrasive cleaners, metal brushes and sponges, organic solvents or aggressive liquids.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Не мойте миксер проточной водой и не погружайте его и шнур питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, немедленно отключите миксер от электросети, полностью высушите его и проверьте в
ближайшем сервисном центре.
• Перед отключением от электросети убедитесь, что переключатель скоростей находится в положении “0”.
Беритесь рукой за
вилку, а не тяните за шнур питания.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Всегда начинайте работу на
низкой скорости, постепенно переходя к более высокой. Если в
процессе обработки смесь густеет,
увеличьте мощность, переключив миксер на более высокую скорость.
ВНИМАНИЕ: При установке насадок для размешивания теста, убедитесь, чтонасадкасограничителем
большего размера вставлена в правое гнездо, а насадка с меньшим ограничителем – в левое. Это
необходимо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши через край.
• Во избежание перегрева двигателя не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте
перерыв не менее 10 минут, чтобы миксер остыл до комнатной температуры.
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Za provozu nesáhejte rukama ani jinými předměty do otáčecích nástavců!
• Nepoužívejte mixér na tvrdé potraviny, například na zmražené máslo. Při zpracování hustých potravin se motor
může přehřát.
www.scarlett.ruSC-1040
5
Page 6
IM010
• Nemyjte mixér tekutou vodou a neponořujte jej do vody nebo do jiných tekutin. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
spotřebič od elektrické sítě, a než jej budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u
odborníků.
• Než odpojíte mixér od elektrické sítě, překontrolujte, aby přepínač rychlostí byl v poloze “0”. Při vytahování
síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte př
i pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PROVOZ
• Dejte směnitelné nástavce do hnízda, trochu je otočte a tím upevněte.
• Nastavte na podstavci snimatelnou mísu a dejte do ní potřebné přísady. Sklopte mixér takovým způsobem, aby
nástavce byly uvnitř mísy.
• Připojte mixér do elektrické sítě.
• Zvolte si nutnou rychlost.
• Po tom, co směs dosáhla potřebné hustoty, dejte přepínač rychlostí do polohy “0”. Vytahujte nástavce teprve, až
mixér úplně zastaví a odpojíte ho od elektrické sítě.
• Doplňkový režim TURBO umožňuje maximálně zvětšit rychlost otáčení.
POZNÁMKA: Zvolte si rychlostní režim vzhledem k tomu, které potraviny máte. Vždy začínejte práci nízkou
rychlostí a postupně ji zvyšujte. Začne-li směs hustnout, zvýšte výkon p
řepnutím do větší rychlosti.
POZOR: Než nastavíte háky na míchání těsta, přesvědčete se, že jste hák s větším omezovačem dali do pravého
hnízda a hák s menším omezovačem – do levého. To je nutné pro zamezení vylévání těsta z mísy.
NÁVOD PRO MIXOVÁNÍ
RYCHLOST OPERACE
1,2 Pro míchání suchých přísad.
3 Pro míchání tekutin a přípravu omáček.
4 Pro přípravu těsta.
5 Pro šlehání smetany a sněhu z bílků.
• Pro zamezení přehřátí motoru nepracujte s mixérem více než 10 minut nepřetržitě a udělejte přestávku
minimálně 10 minut, aby mixér vychladl do pokojové teploty.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Omyjte nástavce teplou mýdlovou vodou a utřete do sucha.
• Snimatelnou mísu nesmíte mýt v myčce nádobí.
• Otřete těleso spotřebiče vlhkým jemným hadrem, v žádném případě jej neponořujte do vody ani nemyjte tekutou
vodou.
• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, kovové houby a kartáče, a také organická rozpouštědla nebo útočné
tekutiny.
• Неизползвайтеуредазаобработваненатвърдипродукти, напримерзамразенокравемасло. При
тяхното обработване двигателят може да се развали.
• Не измивайте миксера под
течаща вода. Не потапяйте уреда във вода или други течности. Ако това се е
случило, веднага изключете уреда от контакт, изцяло го изсушете и проверете работата му в
квалифициран сервизен център.
• Преди да изключите уреда от контакт, проверете, че превключвателят на степени се намира в положение
на “0”. При изключване на
уреда извадете щепсела от контакта, а не дърпайте кабела.
• Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са
неезапромишленоизползване.
www.scarlett.ruSC-1040
6
Page 7
IM010
под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за
тяхната безопасност.
на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване,
или от квалифициран специалист.
• Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
• С цел предотвратяване на прегряване на уреда, не го експлоатирайте повече от 10 минути при
непрекъсната работа. При това почивката между интервали на работа трябва да бъде не по-малко от 10
минути, миксерът трябва да изстине.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Предипочистваневинагиизключвайтемиксераотконтакт. Той
• Невикористовуйтеміксердляобробкитвердихпродуктів, наприклад, замороженоговершковогомасла.
Під час обробки в’язких продуктів двигун може перегоріти.
• Не мийте міксер під струмом води та не занурюйте його у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно
вимкніть міксер з електромережі, цілком висушіть його
• Перед вимиканням з електромережі переконайтесь, що перемикач швидкостей знаходиться упозиції “0”.
Вимикаючи, тримайтесь рукою за штепсельну вилку, не тягніть за шнур.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
-якими предметами!
та перевірте у найближчому сервісному центрі.
www.scarlett.ruSC-1040
7
Page 8
IM010
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
• Щоб запобігти перегріву двигуна, не працюйте безперервно більшеза10хвилинтаобов’язковоробіть
перерви не менше ніж 10 хвилин, щоб міксер остигнув до кімнатної температури.
• Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на
собној температури најмање 2 сата пре укључивања.
или другим предметима!
осушите и проверите у најближем сервиском центру.
, оштећеникаблтребадазаменипроизвођач,
www.scarlett.ruSC-1040
8
Page 9
IM010
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
НАПОМЕНА: Бирајте брзину зависно од врсте продуката. Увек почните рад са малом брзином па је полако
повећавајте. Ако у процесу рада смеса је постала гушћа, повећајте брзину миксера.
ПАЗИТЕ: Приликом намештања прибора за мешање теста
уверите се да се прибор са већим граничником
налази у правом гнезду, док је прибор са мањим граничником у левом гнезду. То је неопходно да би се
избегло преливање садржине чаше преко њене ивице.
• Да се избегне прегрејање мотора, време непрекидног рада не може бити више од 10 минута; обавезно
направите паузу од најмање 10 минута да се миксер охлади до собне температуре.
• Некориститезачишћењеабразионасредства, металнечетке, атакођеорганске раствараче и агресивне
текућине.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Lugege käesolev Kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Enne mikseri esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Mikseri kasutamise käigus ärge katsuge käte- või teiste asjadega pöörlevaid otsikuid!
• Ärge kasutage mikserit kõvade toiduainete (nt. külmutatud või) töötlemiseks. Sitkete toiduainete töötlemisel võib
mootor läbi põleda.
• Ärge hoidke mikserit voolava vee all ega pange vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
eemaldage mikser kohe vooluvõrgust, kuivatage seade täielikult ära ja viige lähimasse teeninduskeskusesse
kontrollimiseks.
• Enne vooluvõrgust eemaldamist veenduge, et kiiruste ümberlüliti on asendis “0”. Ärge eemaldage seadet
vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või
muu kvalifitseeritud personal.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
KASUTAMINE
• Pange otsikud pesadesse ja keerake kuni nad kohale kinni lukustavad.
• Paigaldage anum alusele ja lisage anumasse vajalikud toiduained. Pange mikser anumasse, et otsikud oleksid
selle sees.
• Lülitage mikser vooluvõrku.
• Valige vajalik kiirus.
www.scarlett.ruSC-1040
9
Page 10
IM010
• Pärast seda, kui segu on vajaliku konsistentsi saavutanud, keerake kiiruste ümberlüliti asendisse “0”. Enne
otsikute eemaldamist, oodake kuni nad lõplikult peatuvad ja eemaldage mikser vooluvõrgust.
• Paigutage mikser püstisesse asendisse, vajutage otsikute eemaldamisnupp ja tõmmake otsikud välja.
• TURBO-režiim võimaldab maksimaalselt suurendada pöörlemise kiirust.
MÄRKUS: Valige kiirus olenevalt toiduainetest. Alati alustage tööd madalama kiirusega, kiirust aegamööda
suurendades. Kui töötlemise käigus segu muutub paksemaks, lülitage mikser kõrgemale kiirusele ümber.
TÄHELEPANU: Taigna segamiseks otsikute külgekinnitamisel veenduge, et suurem taignakonks oleks paigutatud
paremasse pessa ja väiksem taignakonks – vasakusse pessa. See on vajalik selleks, et vältida ainete voolamist
üle anuma serva.
SOOVITATAVAD SEGAMISE REŽIIMID
KIIRUS OPERATSIOON
1,2 Kuivade ainete segamine
3 Vedelikke, kastmete ja soustide jaoks
4 Biskviitide, küpsiste taigna segamine; pudingite valmistamine
5 Vahukoore, munade vahustamine
• Mootori ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage mikserit üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-minutiline
vaheaeg, laske mikseril toatemperatuurini jahtuda.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
• Peske otsikud kuuma seebiveega ja pühkige üle kuiva riidega.
• Ärge peske anumat nõudepesumasinas.
• Puhastage mikseri korpus niiske riidega, ärge pange seadet vette ja voolava vee alla.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid, metallharjasid ja –käsnasid, samuti ka orgaanilisi
lahusteid.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņu materiālu.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst jūsu
elektrotīkla spriegumam.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēts rūpnieciskai izmantošanai.
• Miksera darbības laikā neaiztieciet ar rokām vai citiem priekšmetiem rotējošos uzgaļus!
• Neizmantojiet mikseri cietu produktu apstrādei, piemēram, sasaldēts saldais krējums. Šādu produktu apstrāde
var izraisīt motora pārslodzi.
• Nemazgājiet mikseri zem tekoša ūdens, ka arī neievietojiet to ūdenī vai kādā citā š
nekavējoties atslēdziet mikseri no elektrotīkla, pilnīgi izžavējiet un pārbaudiet tuvākajā servisa centrā.
• Pirms atslēgšanas no elektrotīkla pārliecinieties, ka ātrumu pārslēgs atrodas pozīcijā “0”. Atslēdzot mikseru no
elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz barošanas vada.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
ērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• B
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
EKSPLUATĀCIJA
• Viegli pagriežot, ievietojiet noņemamos uzgaļus fiksācijas ligzdās.
• Uzstādiet uz paliktņa noņemamo kausu un ievietojiet tajā nepieciešamās izejvielas. Nolaidiet mikseri, tā lai uzgaļi
būtu kausa iekšpusē.
• Pievienojiet mikseri pie elektrotīkla.
• Izvēlaties nepieciešamo ātrumu.
• Pēc tam, kad maisījums ir vajadzīgajā konsistencē, pārslēdziet ātrumu slēdzi pozīcijā “0”. Izņemiet uzgaļus tikai
tad, kad tie pavisam apstāsies un atvienojiet mikseri no elektrotīkla.
• Lai izvairītos no motora pārkaršanas nestrādājiet ar to nepārtraukti vairāk kā 10 minūtes, ar pārtraukumu ne
mazāku par 10 minūtēm – lai mikseris atdzistu līdz istabas temperatūrai.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms tīrīšanas vienmēr obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Nomazgājiet uzgaļus ar siltu ūdeni un ziepēm, noslauciet tos pilnīgi sausus.
• Noņemamo kausu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Miksera korpusu notīriet ar nedaudz mitru drānu un nekādā gadījumā negremdējiet un neaplejiet to ar ū
deni.
• Neizmantojiet tīrīšanai abrazīvos mazgājamos līdzekļus, metāliskas birstes un švammes, kā arī organiskos
šķīdinātājus un agresīvos šķidrumu.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
• Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Prietaisui veikiant nelieskite besisukančių antgalių rankomis arba kitais daiktais!
• Neplaukite maišytuvo vandeniu ir nenardinkite jo į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo, leiskite jam visiškai išdžiūti ir patikrinkite jį artimiausiame Serviso centre.
• Prieš išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, įsitikinkite, kad greičių jungiklis nustatytas į padėti “0”. Išjungdami
prietaisą iš elektros tinklo traukite už šakutės, bet ne už elektros laido.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Vaikus bū
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės
priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
VEIKIMAS
• Įstatykite keičiamus antgalius į jų lizdus ir lengvai pasukite, kol jie užsifiksuos.
• Pastatykite nuimamąjį indą ant stovo ir įdėkite į jį norimus ingredientus. Nuleiskite maišytuvo antgalius į indą.
• Įjunkite maišytuvąį elektros tinklą.
• Pasirinkite reikiamą greitį.
• Kai mišinys pasieks reikiamos konsistencijos, nustatykite jungiklį į pad
sustos, išjunkite maišytuvą iš elektros tinklo ir tik po to ištraukite antgalius.
• Norėdami atlaisvinti antgalius, nustatykite maišytuvą vertikaliai ir paspauskite antgalių atlaisvinimo mygtuką.
• Papildomas “TURBO” režimas leidžia maksimaliai padidinti sukimosi greitį.
PASTABA: Rinkitės greičio režimą atsižvelgdami į produktų rūšį. Visada įjunkite maišytuvą mažu greičiu, tolygiai
pereidami prie didesnio. Jeigu sumaišomas mišinys tirštėja, padidinkite galingumą, perjungdami maišytuvą į
didesnį greitį.
DĖMESIO: Nustatydami antgalius tešlai minkyti, antgalį su didesniu ribotuvu įstatykite į dešinįjį lizdą, o antgalį su
mažesniu ribotuvu – į kairįjį. Tai neleis tešlai išsilieti per indo kraštus.
REKOMENDUOJAMI MAIŠYMO REŽIMAI
www.scarlett.ruSC-1040
tina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
ėtį “0”. Palaukite, kol antgaliai visiškai
GREITIS OPERACIJA
1,2 Sausiems ingredientams sumaišyti
3 Skysčiams ir padažams sumaišyti
4 Biskvitų, kepinių, pudingų tešlai sumaišyti
5 Grietinėlei ir kiaušiniams išplakti
11
Page 12
IM010
• Variklio perkaitimui išvengti neleiskite prietaisui nepertraukiamai veikti daugiau kaip 10 minučių, ir būtinai darykite
ne mažiau kaip 10 minučių pertrauką, leisdami maišytuvui atvėsti iki kambario temperatūros.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš valydami prietaisą visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Išplaukite antgalius karštu vandeniu su muilu ir sausai juos nuvalykite.
• Nuimamąjį indą negalima plauti indaplovėje.
• Maišytuvo korpusą nuvalykite drėgnu audiniu. Nenardinkite prietaiso į vandenį ir neleiskite jam sušlapti.
• Használat előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót és tartsa meg azt, mint tájékoztató anyagot.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos
hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Ne érintse kézzel, vagy más tárgyal a forgó tartozékokat!
• Ne használja a habverőt kemény anyagok mixelésére (pl. keményre fagyott vaj). Ragadós összetevők
megművelésekor kiéghet a motor.
• Soha ne mossa vízcsap alatt, ne merítse vízbe, vagy más folyadékba a készüléket. Ha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket, szárítsa meg, és vigye el a közeli szervizbe.
• Mielőtt kihúzná a dugót az aljzatból, győződjön meg, hogy a sebességkapcsoló “0” fokozatban áll. A készülék
áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy
a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• Finoman csavarja a habverőket a foglalatba, amíg a helyükre nem kerülnek.
• Helyezze a csészét a helyére, rakja bele a szükséges élelmiszert. Eressze a csészébe a habverőket.
• Csatlakoztassa a turmixgépet a hálózatra.
• Állítsa be a szükséges sebességet.
• Miután a keverék elérte a szükséges állagot, állítsa a sebességkapcsolót „O” helyzetbe. Vegye ki a tartozékokat,
de csakis azután, miután teljesen leálltak és áramtalanította a készüléket.
• Állítsa a turmixgépet függőleges helyzetbe, nyomja meg a tartozékkioldó gombot és vegye ki azokat.
• A TURBÓ üzemmód maximálisan emeli a forgássebességet.
MEGJEGYZÉS: Válassza a sebességet az összetevőknek megfelelően. Előbb alacsony sebességnél kezdjen
dolgozni fokozatosan emelve azt. Ha a megművelés következtében az anyag sűrűsödik – emelje az erőkifejtést,
átkapcsolva a turmixgépet magasabb sebességre.
FIGYELEM: A habverő felhelyezésekor figyeljen arra, hogy a nagyobb méretű határolóval ellátott habverő a jobb
furatba kerüljön, a kisebb határolóval – a bal furatba. Ez gátolja az összetevők kifolyását a csészéből.
• A motor túlmelegedése elkerülése érdekében ne használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson legalább
10 perces szünetet, hogy a készülék lehűljön.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
• Mossa meg a habverőket meleg, szappanos vízben, majd törölje szárazra őket.
• A levehető csészét mosogatógépben mosni tilos!
• Tisztítsa le a készülékházat nedves ruhával, soha ne merítse/öntse le vízzel.
• Ne használjon súrolószert, fémkefét, csutakot, szerves oldószert és agresszív tisztítószert.
• Миксердіқаттыөнімдердіөңдеугеқолданбаңыз, мысалы, тоңазытылғансарымайды. Жабысқақөнімдерді
өңдесе қозғалтқыш күйіп кетуі мүмкін.
• Миксерді ағыс сумен жумаңыз жəне оны суға немесе басқа сұйықтықтарғамалымаңыз. Егербұлболса
жағдайда, миксерді дереу электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз, оны толық кептіріңіз жəне жақын арадағы
сервис орталығында тексертіңіз.
Электр жүйесінен сөндіру алдында жылдамдықтардың ауыстырып-қосқышы "0" күйінде тұрғанына көз
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада
тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
• Қозғалтқыш қызып кетпеуі үшін толассыз 10 минуттан көп жұмыс істемеңіз жəне миксердің бөлмелік
температураға дейін сууы үшін міндетті түрде 10 минуттан кем емес үзіліс жасаңыз.
• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na
štítku, parametrom elektrickej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe.
• Šľahače nepoužívajte na miešanie tvrdých prísad, napríklad zmrznutého masla. Miešanie ťažkých prísad môže
spôsobiť poškodenie motora.
• Mixér nikdy neumývajte vo vode; ak bol mixér náhodou ponorený vo vode alebo poliaty, okamžite ho vypnite,
úplne vysušte a nechajte ho skontrolovať v najbližšom servisnom centre.
• Pred vypnutím zariadenia, uistite sa, že prepínač rýchlosti je v pozícii “0”. Nevyťahujte šnúru ale iba zástrčku.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po
dobu najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku,
ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnos
POUŽÍVANIE MIXÉRA
• Šľahače vložte do drážok a mierne ich otočte, až kým nezapadnú v správnej polohe.
• Ponorte šľahače do miešanej hmoty.
• Zapojte mixér do zásuvky na stene.
• Posuňte prepínač ovládania rýchlosti na želanú rýchlosť.
• Po dosiahnutí želanej konzistencie, vráťte prepínač ovládania rýchlosti do polohy “0”. Počkajte, kým sa šľahače
dotočia a mixér odpojte.
• Aby ste zvýšili rýchlosť otáčania šľahačov na maximum, použite režim “TURBO”, ktorý vám umožní dosiahnuť
najlepšie výsledky.
• Stlačte tlačidlo na uvoľnenie šľahačov a odnímte šľahače.
• POZNÁMKA: Nastavte rýchlosť v závislosti od typu jedla. Začnite vždy pri nízkej rýchlosti a potom ju postupne
zvyšujte. Ako zmes bude hustnúť, zvýšte silu prepnutím na vyššiu rýchlosť.
• UPOZORNENIE: Pri vložení šľahačov na cesto pamätajte, že tyč s veľkou podložkou sa má vložiť do pravej
drážky a s menšou podložkou do ľavej drážky. Týmto sa zabráni preliatiu cez okraj ná
NÁVOD NA MIEŠANIE
RÝCHLOSŤ POPIS
1,2 Toto je dobrá začiatočná rýchlosť pre miešanie suchých potravín.
3 Najlepší režim na miešanie tekutých prísad a prípravu omáčok a dressingov.
4 Na miešanie koláčov, pudingov, dezertov.
5 Na šľahačku, šľahané vajíčka atď.
• Aby ste zamedzili prehriatiu motora, nepracujte dlhšie ako 10 minút v kuse a zastavte mixér na nie menej ako 10
min., aby ochladol na izbovú teplotu.
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
• Jednotku pred čistením vždy odpojte z elektrického vedenia.
• Umyte šľahače teplou vodou s prípravkom na umývanie riadu a potom vysušte.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou, mixér nikdy neponárajte do vody ani ho nepolievajte. .
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kovové kefky a špongie, organické rozpúšťadlá alebo agresívne
tekutiny.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete.
• Hneď vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou s mydlom, potom osušte suchou čistou utierkou.
Nepoužívajte umývačku riadu.
• Teleso spotrebiča otrite jemnou vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte na čistenie kovové kefky, brúsne umývacie prostriedky alebo šmirgľový papier.
• Neponárajte spotrebič do hocakých tekutín a nemyte ho vodou alebo v umývačke riadu.
UPOZORNENIE: Čepele noža sú veľmi ostré a sú nebezpečné. Buďte veľmi opatrní!
UCHOVÁVANIE
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
• Sledujte pokynom
časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Napájací kábel uložte do špeciálneho úseku na spodku spotrebiča.
• Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
ť ani funkčnosť.
činia/nádoby.
www.scarlett.ruSC-1040
14
Page 15
IM010
www.scarlett.ruSC-1040
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.