Scanic SkyFlower 2500W Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Scanic SkyFlower 2500W
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die­se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf­stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend quali ziert sein und diese
Instruction Manual
Scanic SkyFlower 2500W
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini­tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately quali ed and
obser ve this operation manual in detail. This product complies with the re­quirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Was­ser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent  re or avoid an electric shock do not expose the device to water or  uids!
Never open the housing!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic SkyFlower2500. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr Vertrauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre­chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Die­ses Produkt entspricht der Schutzklasse I und ist mit einer Schutzisolierung versehen.
Aus Sicherheit s- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbau­en und/oder Verändern des Produk tes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verur­sacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreien Zustand. Beachten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, um diesen Zustand und einen gefahrlosen Betrieb des Produktes zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursachte Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch erlöschen. Für Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Produktes oder Nicht­beachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih oder sonstiger Überlassung des Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Lichtstrahler, der mit einem Leuchtmittel spezielle Lichteffekte erzeugt. Das Produk t wird dabei an das Stromnetz angeschlossen.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zu­gelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Außenräumen kon­zipiert.
Wird das Gerät anders ver wendet als in dieser Bedienungsanleitung be­schrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleis­tungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefah­ren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produk tes bitten wir Sie
- diese Bedienungsanleitung aufmerk sam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb, Transport und Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an Stromkabel, Gehäuse oder Leuchtmit tel entdecken, neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb
- setzen Sie sich unbedingt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Congratulations on purchasing this Scanic SkyFlower 2500. Thank you for extending your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by applicable Euro­pean and national regulations; conformit y has been proven and the respec­tive declarations and documents have been deposited with the manufactu­rer. This product complies with protection class I and features a protective insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal reconstruction and/
or modication of this product is prohibited. Please observe that damage caused by modications per for med manually to this device is not covered
by the warranty.
This product leaves our works in perfect condition. Please observe all notes in these operating instructions to warrant this condition and the safe opera­tion of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with these operating instructions leads to the expiration of any warranty claim. The manufacturer does not accept liability for any damage to property or for personal injury resulting from the improper handling of the product, or non-obser vance of the operating instructions.
Store these operating instructions in a safe place for later reference and pass them to any new holder when selling or lending or leaving this device in the hands of any other par ty.
Application According to Purpose
This product is a spot light effect which creates special light ef fects with one lamp. To generate these effects, the product must be connected to mains.
This product is designed for 230 V, 50 Hz A/C operation and exclusively for indoor use.
If used for any purpose other than described in these operating instructions, the device may suffer damage and the warranty expires. Also, any other use
is linked with risk s such as short circuits, re, elec trical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed as otherwise the warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- read these operating instructions with great care.
- study and observe all instructions carefully.
- ensure that everybody and anybody involved in the installation, operation,
transp ort and storage of this product is suitably qualied.
- verify whether any visible damage was caused during transport. If the power cord, housing or the light are damaged, do not operate the device.
- contact your specialised dealer immediately.
2. Netzspannung, Netzkabel und Netzanschluss
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netzanschlüssen erfordert wegen der Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages, der Ge­fahr eines Brandes und der Gefahr eines Kurzschlusses besondere Vorsicht! Bitte beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
Produk te, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinder­hände. Stellen Sie deshalb sicher, dass bei Anwesenheit von Kindern in der Nähe des Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen des Netzka­bels! Sollten Sie dabei Schäden am Netzkabel entdecken, nehmen Sie das Produk t nicht in Betrieb, bzw. außer Betrieb! Sichern Sie das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Ver­bindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker an der
Grif fäche anfassen. Ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich an 230 V, 50 Hz Wech­selspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass das Netzkabel weder mechanisch, noch durch Feuchtig­keit, Flüssigkeit, Hitze oder Kälte beschädigt werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt dar f nicht durch Zuge belastet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach dem Aufbau des Produk­tes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentli­chen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Stecken Sie das Netzkabel nur in geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung stets sicher, dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen nie mit nassen oder feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom
Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grif fäche an und ziehen Sie
niemals an der Netzleitung!
2. Supply Voltage, Mains Cord and Connection to Mains
The handling of supply voltage, mains cords and connections to mains calls for particular care considering the risk from a life-threatening electric shock,
the risk of re and the risk of short circuits! Please observe the following
notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out of the reach of children. Therefore ensure the permanent supervision if children are in the immediate vicinity of the product!
For commercial facilities the regulations on the prevention of accidents of the respective trade association must be observed.
The operation of this equipment at schools, training facilities, and hobby or self-help work shops must be supervised responsibly by trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the mains cord! Should you discover any damage to the mains cord, do not operate or disconnect this product! Secure the product against accidental operation and contact your specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the mains plug by the handling surface. Never disconnect by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 230 V, 50 Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that the mains cord is not exposed to possible mechanical damage,
or damage caused by humidity, uids, heat or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress from pull!
Create the mains connection once the product has been installed only. Always connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet of the public supply grid. Connect the mains cord to suitable outlets only!
Use extensions cords in compliance with specications only!
Do not allow the mains cord to come into contact with other cords!
Ensure during installation, operation, transport and storage that none of the cables are freely exposed!
Never touch the mains cord, mains plug and outlets with wet or damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning always disconnect the product from mains! To do so, hold the mains plug by the handling sur face and never pull the mains cord!
3. Housing
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that no shocks or other forces impact the housing!
The housing must not touch onto any other devices or objects during operation!
Easily ammable materials e.g. dekoration material and other sur faces and
objects must maintain a minimum distance of 3 m to the housing! Walls must maintain a minimum distance of 2 m to the housing!
The device must be installed on a reproof surface only (no carpet)!
Always ensure a proper circulation of air.
Do not touch the housing during operation – it will heat up. The housing is safe to touch approx. 15 minutes following the end of operation!
The device must never be carried via the projector arms. Use the carrying handles only!
Fluids must not enter the housing as this could reduce the protective insulation and may trigger short circuits which may lead to fatal electric
shocks! If uids have entered, disconnect the mains plug immediately
and secure the product against unintentional operation and contact your
specialised dealer! Damage caus ed as a result of uids entering the hous ing
is exempt from warranty.
No metal parts or other items must enter the housing as this may reduce the protective insulation or trigger shor t circuits which may lead to fatal electric shocks! If metal parts or other items have entered, disconnect the mains plug immediately, secure the product against unintentional operation and contact your specialised dealer! Damage caused by metal parts or other items in the housing is exempt from warrant y.
4. Operating Environment
The device has been constructed exclusively for outdoor use.
The product must be operated and stored in a dry environment only! Splash water, rain, humidity, fog may reduce the protective insulation which may lead to fatal electric shocks! The limit value for relative humidity is 50% at 45°C. A minimum distance of 1,5 m to a fog machine must be observed; fog saturation in the room must not reduce the visibility to below 10 m.
The product must be operated at a temperature range of between -5 °C and 45 °C only. Protect the product against direct exposure to sunlight or other heat, such as from radiators!
If the product is taken from a cold environment into a warm environment it must only be taken into operation once it has reached ambient temperature, since the condensation created by the difference in temperature may destroy the device!
Protect the product against dust! Dust may reduce the protective insulation, which may cause fatal electric shocks!
The product must be operated at altitudes ranging between 20 m below and 2000 m above sea level only!
The product must not be operated during thunder storms; risk of destr uction from surge voltages!
The product must be operated at a minimum distance of 3,0 m to lit objects only!
3. Gehäuse
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass keine Erschütterungen oder sonstige Gewalteinwirkungen auf das Gehäuse einwirken können!
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen Geräte oder Gegen­stände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorationsmaterialien und ande­re Gegenstände und Flächen müssen mindestens 3 m vom Gehäuse entfernt sein! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zu Wänden.
Das Gerät darf stehend nur auf feuerfestem Untergrund (kein Teppich!) be­trieben werden.
Es muss immer eine einwandfreie Luft zirkulation statt nden.
Berühren Sie während des Betriebs das Gehäuse nicht – es erhitzt sich. Erst ca. 15 Minuten nach Ende des Betriebs können Sie das Gehäuse wieder be­rühren!
Tragen Sie das Gerät nur an den Tragegriffen. Tragen Sie das Gerät niemals an den Projektorarmen!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, da dies die Schutz­isolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrungener Flüssigkeit müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Be­trieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Flüssigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände in das Gehäuse ge­langen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrun-
genen Metallteilen oder sonstigen Gegenständen müssen Sie sofort den
Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch
Metallteile oder sonstige Gegenstände im Gehäuse entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
4. Betriebsumgebung
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien konzipiert worden.
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gelagert werden! Spritz­wasser, Regen, Feuchtigkeit, Nebel können die Schutzisolierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Der Grenzwert für die relative Luftfeuchtigkeit liegt bei 50% bei 45 Grad Celsius. Zu einer Nebelmaschine
mu ss ein Min des t abs t an d vo n 1,5 m ein ge hal ten wer den; die Neb e lsä t tig un g
im Raum darf eine Sichtweite von 10 m nicht unterschreiten.
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5 und 45 Grad Celsius betrieben werden. Schützen Sie das Produkt dazu vor direkter Sonnenein­strahlung oder anderweitiger externer Erhitzung wie z.B. durch Heizkörper!
Wenn das Produkt von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde, darf es erst in Betrieb genommen werden, wenn es Zimmertempe­ratur erreicht hat, da das dabei entstehende Kondenswasser es unter Um­ständen zerstören kann!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub kann die Schutzisolie­rung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m unter bis 2000 m über Normalnull (NN) in Betrieb genommen werden!
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden, da ansonsten eine Zerstörung durch Überspannung droht!
Das Produkt darf nur in einem Mindestabstand von 3,0 m zu den beleuchte­ten Objekten betrieben werden!
5. Installation
This product can only be operated as a stand-alone system.
Should your Scanic lighting effect show any signs of damage, do not install the device! In this case, have your lighting ef fect repaired by your specialised Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liabilit y for damage to property or personal injury resulting from an improperly installation!
As a stand-alone system the device must be installed ver tically on an absolut
planar, rm, reproof, shock- and vibration-free surface.
The installation of this lighting effect must be carried out by trained and professional staff!
The lightning effect must never be xed swinging freely in the room.
Obser ve the regulations if the product is used for commercial operation. Consider the EN 60589-2-17.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and safety­relevant installation prior to the initial operation and following major
modications, prior to the renewed operation.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical and safety­relevant installation at least once a year.
It must be ensured that an expert inspects the mechanical installation and the installation of relevance to safety within the framework of an acceptance test at least every four years.
6. Operation
Never look directly into the light source during operation. This could cause severe damage to the retina.
Controls
5. Installation
Sie können das Produkt nur stehend betreiben.
Wenn dieses Lichteffektgerät irgendwelche Anzeichen von Beschädigung aufweist, dar f eine Installation nicht vorgenommen werden! Lassen Sie in diesem Fall das Lichteffektgerät durch Ihren Scanic-Fachhändler reparieren.
Scanic übernimmt keine Verantwor tung oder Haf tung für durch unsachge­mäße Installation entstandene Sach- oder Personenschäden!
Das Gerät darf stehend nur senkrecht auf einem absolut planen, massiven, feuerfestern, erschütterungs- und schwingungsfreien Untergrund installiert werden.
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes kann nur durch ausreichend ge­schultes, professionelles Personal durchgeführt werden!
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit dafür vorgesehenen
Materialien vorgenommen werden!
Es ist unzulässig das Lichteffektgerät frei schwingend im Raum zu befesti­gen.
Beachten Sie bei gewerblichen Einsatz die Einhaltung von Sondervorschrif-
ten. Bei der Montag e sind die Besti mmung en de r BGV C1 und EN 60598 -2-17
zu befolgen.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni­sche und sicherheitstechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnah­me und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme kon­trolliert.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni­sche und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens einmal im Jahr kontrolliert.
6. Betrieb
Schauen Sie während des laufenden Betriebs niemals direk t in die Lichtquel­le. Dies kann zu schwerwiegenden Verletzungen der Netzhaut führen.
Bedienelemente
1.Housing cover
2.Housing screws
3.Locking screw
4.Fuse
5.Pan but ton
6.Transport Rollers
1.Abdeckhaube
2.Gehäuseschrauben
3.Feststellschraube
4.Sicherung
5.Pan-Funktionstaste
6.Transportrollen
1
3
6
5
4
2
Connect the mains plug to an outlet and the device will start operation automatically. After approximately 2 – 3 minutes the lamp will have reached its full operational brightness.
Operating the product for the rst time may generate smoke and odour;
this is not a defect. Avoid dis/connecting the product repeatedly and quickly from/with mains! Always wait 15 minutes prior to the next dis/connection!
It is possible to adjust the device‘s ver tical angle. First of all unscrew the locking screw -3-. Then adjust the device‘s angle as required. Af terwards please make sure to tighten the locking screws once again.
Please make sure that the SkyFlower is adjusted in such a way that while the pan function is activated the device does not grind on the housing.
The transport roller s -6- feature an arrester xture. Before operation always make sure that the transport rollers have been xed via these xtures.
This device features a pan function. During operation press the pan but ton
-5-. The device will automatically move back and for th vertically.
After operation disconnect the device from mains.
7. Lamps
During o peration, the l amps will reach temp eratures of up t o 200°C. Touchin g the lamps may cause serious burns! Objects coming into contact with the
lamps during and shortly after operation may catch re!
Disconnect the product from mains prior to installing or before changing a lamp!
Allow a lamp to cool for at least 15 minutes before exchanging it!
Never touch a lamp with bare hands!
If damaged or deformed, a lamp must be exchanged!
When exchanging the lamp be sure to use suitable lamps only. Lamps with greater per formance generate excessive heat for the product; risk of
re! Damage resulting from the use of an unsuitable lamp is exempt from
warranty!
To change the bulb, rst remove the screws -2- from the housing and open
the bulb compartment.
Remove the bulb by rst unscrewing the screws at the outer edges of the
bulb. Then carefully take out the bulb from the socket.
To install an illuminant, remove the screws from the far ends of the new illuminant and place it into the intended socket. Then tighten the screws of the illuminant again so that the illuminant can not fall out of the socket during rotation of the SkyFlower 2500 projector head. Do not use any force – this could cause serious damage to the socket as well as the lamp! Close the compartment and tighten the screws.
Never connect the lighting effect to the mains with opened housing.
Schließen Sie den Netzstecker zunächst an die Netzsteckdose an, das Gerät
geh t automatisch an. Nach ca. 2 – 3 Minu ten hat das Leuchtmit te l sei ne vol le
Betriebs-Helligkeit erreicht.
Wenn Sie das Prod ukt zum ers ten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu Rauch-
und Geruchsentwicklung kommen; dies stellt keinen Fehler dar. Vermeiden Sie es, das Produk t schnell nacheinander mit dem Netz zu verbinden und es
wieder vom Netz zu trenn en! War ten Sie imme r 15 Minut en bis zur nächs ten
Inbetrieb-, bzw. Außerbetriebnahme!
Sie können den vertikalen Winkel des Gerätes einstellen, indem Sie zunächst die Feststellschrauben lösen und dann das Gerät mit dem gewünschten Win­kel einstellen. Danach stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Feststellschraube wieder festschrauben. Bitte stellen Sie sicher, dass der SkyFlower2500 so eingestellt ist, dass er mit aktivierter Pan-Funktion nicht über das Gehäuse schleift.
Die Transportrollen -6- verfügen über eine Arretiervorrichtung. Vergewis­sern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Rollen tatsächlich arretiert wurden.
Dieses Gerät verfügt über eine Pan-Funktion. Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die Pan-Taste -5-. Das Gerät vollzieht nun automatisch eine ho­rizontale Bewegung.
Nach Ende der Benutzung trennen Sie das Produkt vom Netz.
7. Leuchtmittel
Die Leuchtmittel erreichen bei Betrieb Temperaturen von bis zu 200 Grad Celsius. Berührungen mit den Leuchtmitteln können schwere Verbrennun­gen zur Folge haben! Gegenstände, die mit den Leuchtmitteln während und kurz nach dem Betrieb in Berührung kommen, können in Brand geraten!
Trennen Sie vor der Installation oder vor dem Wechsel von einem Leuchtmit­tel das Produkt unbedingt vom Netz!
Lassen Sie ein Leu cht mitt el er st mindesten s 15 Minute n abkühl en, bevo r Sie
es austauschen!
Berühren Sie ein Leuchtmittel nie mit bloßen Händen!
Bei Beschädigung oder Verformung muss ein Leuchtmittel ausgetauscht werden!
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Leuchtmittel verwenden. Leuchtmittel mit größerer Leistung entwickeln zu große Hitze für das Produkt; Brandgefahr droht! Schäden, die aus der Verwendung ei­nes ungeeigneten Leuchtmittels resultieren, sind von der Gewährleistung ausgenommen!
Um ein Leuchtmittel zu wechseln, müssen Sie zunächst die Befestigungs­schrauben -2- vom Gehäuse lösen. Danach öf fnen Sie das Leuchtmittelfach.
Sie entfernen ein Leuchtmittel, indem Sie zunächst die Schrauben an den äußeren Enden des Leuchtmittels lösen und das Leuchtmittel dann vorsich­tig aus der Fassung ziehen.
Sie installieren ein Leuchtmit tel dementsprechend , indem Sie die Schrau­ben an den äußeren Enden des neuen Leuchtmittels lösen und das Leucht­mittel in die dafür vorgesehene Fassung einsetzen. Ziehen Sie danach die Schrauben des Leuchtmittels wieder fest, damit das Leuchtmittel nicht aus der Fassung fallen kann, wenn der Projektionskopf des SkyFlower 2500 ro­tiert. Wenden Sie dabei keine Gewalt an – das könnte sowohl die Fassung als auch das Leuchtmit tel schwer beschädigen! Schließen Sie das Fach wieder und ziehen Sie die Schrauben fest.
Das Gerät darf niemals bei geöf fnetem Gehäuse mit dem Netz verbunden sein!
8. Fuse
Disconnect the product from the mains prior before changing a fuse.
Only replace the fuse by a fuse of same type and rating! An incorrect fuse could damage or destruct the lighting effect.
Replace a fuse by levering the fuseholder cover with an appropriate screwdriver. Remove the old fuse and place the fuse inside the holder. Replace the fuseholder and inser t it.
Never connect the lighting effect to the mains prior with opened housing.
9. Cleaning
The product must be freed regularly from dust, other deposits and contamination as this may reduce the protective insulation, which may lead to a fatal electric shock!
Before cleaning, always disconnect the product from mains!
This product should be cleaned with a moist cloth only; never use aggressive cleaning agents, solvents or benzine for cleaning.
Ensure that the product is completely dry before operating it again after cleaning!
10. Transport
To avoid damage caused during transport, wrap the product in its original packaging only and handle it with great care during transport!
Technical Information
Voltage_240 V AV, 50 Hz Total connected load _2800 w
Lamp _Discharge lamp HMI SFa21
Fuse_ Lead cut-out, 380V, 32A; Dimensions_10 x 38 mm Pan: 180 degrees
Material housing _ High-strength, heat resis tant metal housing
Dimensions_730 x 640 x 840 mm Weight_71.0 k
And now enjoy the Scanic experience!
8. Sicherung
Trennen Sie vor dem Austausch der Sicherung das Gerät unbedingt vom Netz.
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Sicherungen verwenden. Eine falsche Sicherung kann das Gerät beschädigen oder zer­stören.
Ersetzen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshalter mit einem pas­senden Schraubenzieher vorsichtig aus dem Gehäuse hebeln. Entfernen Sie die defekte Sicherung und setzen Sie die neue Sicherung in die Sicherungs­halterung ein. Setzen Sie die Halterung wieder fest.
Das Gerät darf niemals bei geöf fnetem Gehäuse mit dem Netz verbunden sein!
9. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen Ablagerungen und Ver­schmutzungen gereinigt werden, weil ansonsten die Schutzisolierung redu­ziert werden könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt vom Netz!
Dieses Produkt sollte nur mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken ist, bevor Sie es nach der Reinigung wieder in Betrieb nehmen!
10. Transport
Um Transpor tschäden auszuschließen, verpacken Sie das Produkt bitte nur in der ursprünglichen Originalverpackung und lassen beim Transport Vor­sicht walten!
Technische Daten
Spannung_240 V AV, 50 Hz Gesamtanschlusswert_2800 W
Leuchtmittel_Entladungslampe HMI SFa21 Sicherung_ Schmelzsicherung, 380V, 32A; Maße_10 x 38 mm
Pan_180 Grad
Material Gehäuse _hochfestes, hitzebeständiges Metallgehäuse Maße_730 x 640 x 840 mm
Gewicht_71,0 kg
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Scanic Lighting Ef fect s, Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368
www.scanic.de
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler.
Subject to alterations. Illustrations similar to original product.
Misprints excepte d.
Loading...