Scanic Astute LED 4 Beams Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Astute LED 4 Beams
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die­se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf­stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Geräte s zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert s ein und diese
Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderun­gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
Astute LED 4 Beams
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini­tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
obser ve this operation manual in detail. This product complies with the re­quirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Was­ser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic Astute LED 4 Beams. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr Vertrauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre­chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Die­ses Produkt entspricht der Schutzklasse I und ist mit einer Schutzisolierung versehen.
Aus Sicherheit s- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbau­en und/oder Verändern des Produk tes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verur­sacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreien Zustand. Beachten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, um diesen Zustand und einen gefahrlosen Betrieb des Produktes zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursachte Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch erlöschen. Für Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Produktes oder Nicht­beachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih oder sonstiger Überlassung des Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Lichteffektstrahler, der mit ei­ner LED-Einheit spezielle Lichteffekte erzeugt. Das Produkt wird dabei an das Stromnetz und bei Bedarf an ein DMX-512 kompatibles Steuergerät an­geschlossen.
Diese s Produkt ist für den A nschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zuge­lassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Wird das Gerät anders ver wendet als in dieser Bedienungsanleitung be­schrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleis­tungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefah­ren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produk tes bitten wir Sie
- diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb, Transport und Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Soll­ten Sie Schäden an Stromkabel oder Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb; setzen Sie sich unbedingt mit Ihrem Fachhänd­ler in Verbindung.
2. Netzspannung, Netzkabel und Netzanschluss
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netzanschlüssen erfordert wegen der Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages, der Ge­fahr eines Brandes und der Gefahr eines Kur zschlusses besondere Vorsicht! Bitte beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
Produk te, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinder­hände. Stellen Sie deshalb sicher, dass bei Anwesenheit von Kindern in der Nähe des Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
Congratulations on purchasing this Scanic A stute LED 4 Beams. Thank you for extending your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by applicable Euro­pean and national regulations; conformit y has been proven and the respec­tive declarations and documents have been deposited with the manufactu­rer. This product complies with protection class I and features a protective insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal reconstruction and/
or modication of t his pro duct is prohibited. Please observe that damage caused by modications per for med manually to this device is not covered
by the warranty.
This product leaves our works in perfect condition. Please observe all notes in these operating instructions to warrant this condition and the safe opera­tion of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with these operating instructions leads to the expiration of any warranty claim. The manufacturer does not accept liability for any damage to property or for personal injury resulting from the improper handling of the product, or non-obser vance of the operating instructions.
Store these operating instructions in a safe place for later reference and pass them to any new holder when selling or lending or leaving this device in the hands of any other par ty.
Application According to Purpose
This product is a lighting effect which creates special light ef fects with a LED unit. To generate these effects, the product has to be connected to mains and, if required, to a DMX-512 compatible controller.
This product is designed for 230 V, 50 Hz A/C operation and is intended ex­clusively for indoor use.
If used for any purpose other than described in these operating instructions, the device may suffer damage and the warranty expires. Also, any other use
is linked with risk s such as short circuits, re, elec trical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed as other wise the warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- read these operating instructions with great care;
- study and follow all instructions carefully;
- ensure that everybody and anybody involved in the installation, operati-
- on, transpor t and storage of this product is suitably qualie d;
- verify whether any visible damage was caused during transpor t. If the power cord or housing are damaged, do not operate the device; contact your specialised dealer immediately.
2. Supply Volt age, Mains Cord and Connection to Mains
The handling of supply voltage, mains cords and connections to mains calls for particular care considering the risk from a life-threatening electric shock,
the risk of re and the risk of short circuits! Please observe the following
notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out of reach of children. Therefore ensure permanent super vision if children are in the immediate vicinity of the product!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwor tlich zu überwachen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen des Netzka­bels! Sollten Sie dabei Schäden am Netzkabel entdecken, nehmen Sie das Produk t nicht in Betrieb, bzw. außer Betrieb! Sichern Sie das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Ver­bindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker an der
Grif fäche anfassen. Ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich an 230 V, 50 Hz Wech­selspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass das Netzkabel weder mechanisch, noch durch Feuchtig­keit, Flüssigkeit, Hitze oder Kälte beschädigt werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt dar f nicht durch Zuge belastet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach dem Aufbau des Produk­tes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentli­chen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Stecken Sie das Netzkabel nur in geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung stets sicher, dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen nie mit nassen oder feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom
Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grif fäche an und ziehen Sie
niemals an der Netzleitung!
Das Produkt darf keinesfalls mit Dimmerpacks betrieben werden.
3. Gehäuse
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass keine Erschütterungen oder sonstige Gewalteinwirkungen auf das Gehäuse einwirken können!
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen Geräte oder Gegen­stände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorationsmaterialien und ande­re Gegenstände und Flächen müssen mindestens 3 m vom Gehäuse ent­fernt sein! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu Wänden.
Das Gerät darf stehend nur auf einem feuerfesten Untergrund (kein Tep­pich!) betrieben werden.
Es muss immer eine einwandfreie Luft zirkulation statt nden.
Berühren Sie während des Betriebs das Gehäuse nicht – es erhitzt sich. Erst ca. 5 Minuten nach Ende des Betriebs können Sie das Gehäuse wieder be­rühr en!
Tragen Sie das Gerät nur an den Tragegriffen. Tragen Sie das Gerät niemals an den Projektorarmen!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, da dies die Schutz­isolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrungener Flüssigkeit müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Be­trieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Flüssigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
For commercial facilities the regulations on the prevention of accidents of the respective trade association have to be observed.
The operation of this equipment at schools, training facilities, and hobby or self-help work shops has to be supervised responsibly by trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the mains cord! Should you discover any damage to the mains cord, do not operate and disconnect this product! Secure the product against accidental operation and contact your specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the mains plug by the handling surface. Never disconnect by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 230 V, 50 Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that the mains cord is not exposed to possible mechanical damage,
or damage caused by humidity, uids, heat or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress from pull!
Only create the mains connection once the product has been installed. Al­ways connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet of the public supply grid. Connect the mains cord to suitable outlets only!
Only use extension cords in compliance with specications!
Do not allow the mains cord to come into contact with other cords!
Ensure during installation, operation, transport and storage that none of the cables are freely exposed!
Never touch the mains cord, mains plug and outlets with wet or damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning always disconnect the product from mains! To do so, hold the mains plug by the handling sur face and never pull the mains cord!
Never connect the device to dimmer pack s!
3. Housing
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that no shocks or other forces impact the housing!
The housing must not touch onto any other devices or objects during ope­ration!
Easi ly ammabl e materials e.g. decoratio n materials and other sur faces and
objects have to maintain a minimum distance of 3 m to the housing! Walls have to maintain a minimum distance of 50 cm to the housing!
The device has to be installed on a reproof sur face only (no carpet)!
Always ensure a proper circulation of air.
Do not touch the housing during operation – it will heat up. The housing is safe to touch approximately 5 minutes following the end of operation!
The device must never be carried via the projector arms. Use the carrying handles only!
Fluids must not enter the housing as this could reduce the protective insula­tion and may trigger short circuits which may lead to fatal electric shocks! If
uids have entered, disconnect the mains plug immediately and secure the
product against unintentional operation and contact your specialised dealer!
Damage caused as a result of uids enter ing the hou sing is exempt f rom
warranty.
No metal parts or other items must enter the housing as this may reduce the protective insulation or trigger shor t circuits which may lead to fatal electric shocks! If metal parts or other items have entered, disconnect the mains plug immediately, secure the product against unintentional operation and contact your specialised dealer! Damage caused by metal parts or other items in the housing is exempt from warrant y.
4. Operating Environment
The product has to be operated and stored in a dry environment only! Splash water, rain, humidity, fog may reduce the protective insulation which may lead to fatal electric shocks! The limit value for relative humidity is 50% at 45°C. A minimum distance of 1,5 m to a fog machine has to be kept; fog satu­ration in the room must not reduce the visibility to below 10 m.
The product has to be operated at a temperature range of between -5 °C and 45 °C only. Protect the product against direct exposure to sunlight or other heat, such as from radiator s!
If the product is taken from a cold environment into a warm environment it must only be taken into operation once it has reached ambient temperature, since the condensation created by the difference in temperature may des­troy the device!
Protect the product against dust! Dust may reduce the protective insulation, which may cause fatal electric shocks!
The product has to be operated at altitudes ranging between 20 m below and 2000 m above sea level only!
The product must not be operated during thunder storms; risk of destr uction from surge voltages!
The product has to be operated at a minimum distance of 1.5 m to lit objects only!
5. Installation
This product can be operated as suspended or as a stand-alone system.
Should your Scanic lighting effect show any signs of damage, do not install the device! In this case, have your lighting ef fect repaired by your specialised Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liabilit y for damage to property or personal injury resulting from an improper installation!
As stand-alone system the device has to be installed vertically on an absolut
planar, rm, repro of, shock-free and vibration-free surface!
The installation of this lighting effect has to be carried out by trained and professional staff!
The installation of this lighting has to be carried out with appropriate mate­rials only!
The suspended installation of this lighting effect necessitates a suitable sus­pension system!
The lighting effect must never be xed swinging freely in the room!
Obser ve the regulations if the product is used for commercial operation. Consider the EN 60589-2-17 regarding assembly!
No individuals should linger underneath the lighting effect during suspended installation!
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände in das Gehäuse ge­langen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrun­genen Metallteilen oder sonstigen Gegenständen müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Metallteile oder sonstige Gegenstände im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
4. Betriebsumgebung
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gelagert werden! Spritz­wasser, Regen, Feuchtigkeit, Nebel können die Schutzisolierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Der Grenzwert für die relative Luftfeuchtigkeit liegt bei 50% bei 45 Grad Celsius. Zu einer Nebelmaschine muss ein Mindestabstand von 1,5 m eingehalten werden; die Nebelsät tigung im Raum dar f eine Sichtweite von 10 m nicht unterschreiten.
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5 und 45 Grad Celsius betrieben werden. Schützen Sie das Produkt dazu vor direkter Sonnenein­strahlung oder anderweitiger externer Erhitzung wie z.B. durch Heizkörper!
Wenn das Produkt von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde, darf es erst in Betrieb genommen werden, wenn es Zimmertempe­ratur erreicht hat, da das dabei entstehende Kondenswasser es unter Um­ständen zerstören kann!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub kann die Schutzisolie­rung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m unter bis 2000 m über Normalnull (NN) in Betrieb genommen werden!
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden, da ansonsten eine Zerstörung durch Überspannung droht!
Das Produkt darf nur in einem Mindestabstand von 1,5 m zu den beleuchte­ten Objekten betrieben werden!
5. Installation
Sie können das Produkt aufgehangen und stehend betreiben.
Wenn dieses Lichteffektgerät irgendwelche Anzeichen von Beschädigung aufweist, dar f eine Installation nicht vorgenommen werden! Lassen Sie in diesem Fall das Lichteffektgerät durch Ihren Scanic-Fachhändler reparieren!
Scanic übernimmt keine Verantwor tung oder Haf tung für durch unsachge­mäße Installation entstandene Sach- oder Personenschäden!
Das Gerät darf stehend nur senkrecht auf einem absolut planen, massiven, feuerfesten, erschütterungs- und schwingungsfreien Untergrund installiert werden.
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes kann nur durch ausreichend ge­schultes, professionelles Personal durchgeführt werden!
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit dafür vorgesehenen Materialien vorgenommen werden!
Eine aufgehangene Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit einem dafür geeigneten Trägersystem erfolgen!
Es ist unzulässig das Lichteffektgerät frei schwingend im Raum zu befesti­gen!
Beachten Sie bei gewerblichem Einsatz die Einhaltung von Sondervor schrif­ten. Bei der Montage sind die Bestimmungen der BGV C1 und EN 60598-2-17 zu befolgen!
Sorgen Sie dafür, dass sich nach Möglichkeit unterhalb der aufgehangenen
Installation keine Per sonen benden!
It is a must to install this device with a second independent xture. In the event of failure of the main xture such a second x ture has to guarantee
that no assembly parts will fall down!
The ligh ting effect unit mus t be atta ched via two cert ied hooks and omega
brackets to a tie-bar system!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-re­levant installation prior to the initial operation and following major modica­tions, prior to the renewed operation!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-rele­vant installation at least once a year!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical installation and the installation of relevance to safety within the framework of an acceptance test at least ever y four years!
Th e ins tall at io n x tu re must be as such that it ca n wit hs tand the load capa ci ­ty without harmful deformation for a period of 60 minutes 10 times!
It is prohibited for any individual to unnecessarily stay or pass beneath the installation during any type of assembly work!
The lighting effect unit has to be secured by a safet y arrester cable if y-
mounted. The cable has to withstand 12 times the weight of the lighting ef­fect unit. Use arrester cables equipped with quick closing links. The dropping distance must not exceed 20 cm. Defect arrester cables or arrester cables that have already been exposed to stress must not be used!
6. Operation
Controls
1. Mode/Esc Button
2. Up Button
3. Down Button
4. Enter But ton
This Scanic device can be operated in DMX mode.
For DMX operation all Scanic devices have to be connected to each other via a standard 3-pin DMX cable (XLR) and to a DMX 512 operating console.
To do so connect the the out put of the rst dev ice to the inpuit of the secon d
device, the output of the second devoce to the input of the third device, etc.
Connect the mains cord to a shock proof outlet.
Avoid dis/connecting the device to and from mains repeatedly! Always wait 15 minutes prior to the next operation/shutdown.
Das Gerät ist zwingend mit einer zweiten, eigenständigen Befestigung an­zubringen. Die zweite Befestigung muss gewährleisten, dass im Ausfall der Haupthalterung keine Montageteile herabstürzen können!
Das Lichteffektgerät muss über zwei dafür zugelassene Haken und Omega Haltern an einem Traversensystem montiert werden!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni­sche und sicherheitstechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnah­me und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme kon­trolliert!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni­sche und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens einmal im Jahr kontrolliert!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschinentechni­sche und sicherheitstechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre im Umfang einer Abnahmeprüfung kontrolliert!
Die Installationsbefestigung muss so beschaffen sein, dass sie über die Dau­er von 60 Minuten ohne nachteilige Formveränderung dem 10-fachen der Nutzlast standhalten kann!
Während jeglicher Montagearbeiten ist das unnötige Auf halten unterhalb der Installation strengstens untersagt!
Das Lichteffektgerät muss bei der Überkopfmontage zwingend durch ein Sicherheitsfangseil gesichert werden. Das Seil muss dabei dem 12-fachen des Lichteffektgewichts standhalten. Benutzen Sie Fangseile mit Schnell­verschlussgliedern. Der Fallabstand darf maximal 20 cm betragen. Defek te Fangseile oder Fangseile die schon einer Belastung durch einen Fall ausge­setzt waren, dürfen nicht verwendet werden!
6. Betrieb
Bedienelemente
1. Mode/ESC Taste
2. Up Taste
3. Down Taste
4. Enter Taste
Das Scanic Gerät kann über eine DMX-Steuerung bedient werden.
Bei einem DMX-Betrieb müssen alle Scanic Geräte mit einem handelsübli­chen, 3-poligen DMX-Kabel (XLR) und einem DMX-512 Steuergerät verbun­den werden.
Verbinden Sie dazu den Ausgang des ersten Gerätes mit dem Eingang des zweiten Gerätes, den Ausgang des zweiten Gerätes mit dem Eingang des dritten Gerätes usw.
Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Vermeiden Sie es, das Produkt schnell nacheinander mit dem Netz zu verbin­den und es wieder vom Netz zu trennen! Warten Sie immer 15 Minuten bis zur nächsten Inbetrieb-, bzw. Außerbetriebnahme!
Esc Up Down Enter Esc Up Down Enter
As soon as the device is ready for usage “d001” will appear on the display. Via the Up and Down But tons -2, 3- you can now se t the desired DMX a ddress.
Conrm by pressing Enter -4 -.
If several Scanic Astute LED 4 Beams have the same starting address, they will run synchroniously.
The DMX assignments for 5-channel DMX mode as well as 12-channel DMX mode can be found in the chart on the last page:
Setting
Via the integrated digital display you can select bet ween 10 settings. Press the ESC Button to access them.
1. d001 – 512 (DMX addressing)
Here you can adjsut your desired DMX address. Via the Up and down Buttons
you can adjust the desir ed address and conrm it by pressing Enter.
2. nStA / nStS / nStc / SL Av
Here you can select between 4 diferent setings:
nStA: Master Mode (automatic mode) nStS: Music-Controlled Mode nStc: Automatic Mode SLAv: Slave Mode
To select the desired function use the Up and Down But tons and conrm via
Enter. The display will change as follows:
nStA > nrUn nStS > SrUn nStc > crUn SLAv > Son
3. Pan/rPan
Here you can adjust your desired pan setting. “Pan” is the default setting and
“rPan” stands for inverted pan function. Press Enter to conrm.
4. tiL/rtiL
Here you can adjust your desired tilt setting. “tiL” is the default seting. “rtiL”
stands for inverted tilt function. Press Enter to conrm.
5. diS/rdiS
Here you can change the display setting. “diS” is the default setting. “rdiS”
stands for mirror-inverted display. Press Enter to conrm.
6. 12CH/5CH
Here you can select between 2 dif ferent DMX modes. “12CH” is the default setting and stands for a DMX operation via 12 channels. “5CH” stands for DMX operation via 5 channels. The corresponding assignments can be found in the DMX protocol in this manual.
7. PA54/PA27/PA18
Here you can adjust the pan range. “PA54” is the default setting and stands for a pan range of 0° - 540°. “PA27” stands for a pan range of 0° - 270° and
“PA18” stands for 0° - 180°. Pres s Enter to conrm.
8. ti27/ti18/ti9
Here you can adjust the tilt range. “ti27” is the default set ting and stands for a tilt range of 0° - 270°. “ti18” stands for a tilt range of 0° - 180° and “ti9”
stands for 0° - 90°. Press Enter to conrm.
9. rESt
Via this function the last set adjustment will be set back. Press Enter to con-
rm.
10. LoAd
Via this function you can restore all default set tings. Press Enter to conr m.
Wenn das Gerät startbereit ist, erscheint auf dem Display „d001“. Nun können Sie auf dem Gerät mit den Up/Down-Tasten -2, 3- die gewünsch­te DMX-Adresse wählen. Bestätigen Sie durch Drücken der Enter-Taste -4-. Geben Sie mehreren Scanic Astute LED 4 Beams die gleiche Startadresse, laufen sie synchron.
Die DMX-Belegung sowohl für den 5-Kanal-DMX-Betrieb sowie den 12-Kanal­DMX-Betrieb entnehmen Sie bitte der Tabelleauf der letzten Seite:
Setting
Über das eingebaute digitale Display können Sie zwischen 10 Einstellungs­möglichkeiten wählen. Um diese zu erreichen, drücken Sie bitte die ESC­Tas te:
1. d001 – 512 (DMX-Adressierung) Hier können Sie Ihre gewünschte DMX-Adresse einstellen. Mit tels der Up-/ Downtaste stellen Sie die gewünschte Adresse ein und bestätigen mit Enter.
2. nStA / nStS / nStc / SL Av Hier können Sie zwischen 4 verschiedenen Einstellungen wählen:
nStA: Master-Betrieb (Auto-Mode) nStS: musikgesteuerter Modus nStc: automatischer Modus SLAv: Slave-Betrieb
Um die gewünschte Funk tion auszuwählen, können Sie diese mit Up/Down auswählen und mit Enter bestätigen. Die Anzeige auf dem Display ändert sich dann wie folgt:
nStA > nrUn nStS > SrUn nStc > crUn SLAv > Son
3. Pan /rPan Hier können Sie Ihre gewünschte Pan-Steuerung einstellen. „Pan“ ist hierbei die Standardeinstellung, „rPan“ bedeutet Umkehr der Bewegungsrichtung. Drücken Sie Enter, um die Einstellung zu bestätigen.
4. tiL / rtiL Hier können Sie Ihre gewünschte Tilt-Steuerung einstellen. „tiL“ ist hierbei die Standardeinstellung, „rtiL“ bedeutet Umkehr der Bewegungsrichtung. Drücken Sie Enter, um die Einstellung zu bestätigen.
5. diS / rdiS Hier können Sie die Displaydarstellung ändern. „diS“ steht für normale An­zeige, „rdiS“ steht für spiegelverkehrte Darstellung. Drücken Sie Enter, um die gewünschte Einstellung zu bestätigen.
6. 12CH / 5CH Hier können Sie zwischen 2 ver schiedenen DMX-Modi wählen. „12CH“ be­deutet, dass das Gerät über 12 DMX-Kanäle angesteuert werden kann. „5CH“ steht für den DMX-Betrieb über 5 Kanäle. Die entsprechende Bele­gung entnehmen Sie bitte der entsprechenden DMX-Tabelle.
7. PA54 / PA27 / PA18 Hier können Sie die Range der Pan-Steuerung einstellen. „PA54“ ist hierbei die Standardeinstellung und steht für eine Pan-Steuerung von 0° - 540 °. „PA27“ steht für eine Pan-Steuerung von 0° - 270° und „PA18“ für 0° - 180°. Drücken Sie Enter, um die gewünschte Einstellung zu bestätigen.
8. ti27 / ti18 / ti9 Hier können Sie die Range der Tilt-Steuerung einstellen. „ti27“ ist hierbei die Standardeinstellung und steht für eine Tilt-Steuerung von 0° - 270 °. „ti18“ steht für eine Tilt-Steuerung von 0° - 180° und „ti9“ für 0° - 90°. Drücken Sie Enter, um die gewünschte Einstellung zu bestätigen.
9. rESt Durch diese Funktion wird die letzte Einstellung zurückgesetzt. Drücken Sie Enter, um dies zu bestätigen.
10. LoAd Durch diese Funktion werden alle Werte auf die Werk seinstellungen zurück­gesetzt. Drücken Sie Enter, um dies zu bestätigen.
7. F u s e
Disconnect the product from the mains before changing a fuse.
Only replace the fuse by a fuse of same type and rating! An incorrect fuse could damage or destroy the lighting effect.
Replace a fuse by lever ing the fuseholder cove r with an appropr iate screwdri­ver. Remove the old fuse and place the new fuse inside the holder. Replace the fuseholder and insert it.
Never connect the lighting effect to mains with open housing.
8. Cleaning
The product has to be freed regularly from dust, other deposits and conta­mination as this may reduce the protective insulation, which may lead to a fatal electric shock!
Before cleaning, always disconnect the product from mains!
This product should be cleaned with a moist cloth only; never use aggressive cleaning agents, solvents or benzine for cleaning.
Ensure that the product is completely dry before operating it again after cleaning!
9. Transport
To avoid damage caused during transport, wrap the product in its original packaging only and handle it with great care during transport!
10. echnical Information
Voltage: ...........................................230 V AV, 50 Hz
Total connected load: .....................45 w
LED: .................................................. 4x 3 watt LED unit
DMX: ................................................optionally 5 or 12 channels
Pan/tilt: ............................................540°/270°
Dimensions: ....................................560 x 230 x 250 mm
Weight: ............................................8.91 kg
And now enjoy the Scanic experience!
Scanic Lighting Effects, Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax + 49.251.6099368
7. Sicherung
Trennen Sie vor dem Austausch der Sicherung das Gerät unbedingt vom Netz.
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Sicherungen verwenden. Eine falsche Sicherung kann das Gerät beschädigen oder zer­stören.
Ersetzen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshalter mit einem pas­senden Schraubenzieher vorsichtig aus dem Gehäuse hebeln. Entfernen Sie die defekte Sicherung und setzen Sie die neue Sicherung in die Sicherungs­halterung ein. Setzen Sie die Halterung wieder fest.
Das Gerät darf niemals bei geöf fnetem Gehäuse mit dem Netz verbunden sein!
8. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen Ablagerungen und Ver­schmutzungen gereinigt werden, weil ansonsten die Schutzisolierung redu­ziert werden könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt vom Netz!
Dieses Produkt sollte nur mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken ist, bevor Sie es nach der Reinigung wieder in Betrieb nehmen!
9. Transport
Um Transpor tschäden auszuschließen, verpacken Sie das Produkt bitte nur in der ursprünglichen Originalverpackung und lassen beim Transport Vor­sicht walten!
10. Technische Daten
Spannung: .......................................230 V AV, 50 Hz
Gesamtanschlusswert: ..................45 W
LED: .................................................. 4x 3 Watt LED-Einheit
DMX: ................................................wahlweise 5 oder 12 Kanäle
Pan/Tilt: ...........................................540 / 270 Grad
Maße: ............................................... 560 x 230 x 250 mm
Gewicht:...........................................8,91 kg
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Scanic Lighting Effects,
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany,
Fax +49.251.6099368
5 channel mode
Channel DMX Value Description
1 Pan (8 bit) 000 – 255 0 – 540°
2 Tilt (8 bit) 000 – 255 0 – 270°
3 LED Control 000 – 001
002 – 065 066 – 126 127 – 187 188 – 255
Closed Dimmer dark > bright Effect 1 Effect 2 No function
4 Colour Wheel 000 – 031
032 – 063 064 – 095 096 – 127 128 – 191
192 – 255
White Red Yello w Blue Rotating colour changing, counterclockwiese slow > fast Rotating colour changing, clockwise slow > fast
5 Beam Angle 000 – 128
129 – 255
Adjustment xed beam angle
Rotating beam angle slow > fast
12 channel mode
Channel DMX Wer t Description
1 Pan (8 bit) 000 – 255 0 – 540° Rotation
2 Pan (16 bit) 000 – 255 0 – 540° Fine adjustment
3 Tilt (8 bit) 000 – 255 0 – 270° Rotation
4 Tilt (16 bit) 000 – 255 0 – 270° Fine adjustment
5 Speed 000 – 255 Speed adjustment pan/tilt fast > slow
6 LED Control 000 – 001
002 – 065 066 – 126 127 – 187 188 – 249 250 – 255
Closed Dimmer dark > bright Effect 1 Effect 2 Strobe fast > slow Independent dimmer for all 4 beams (DMX Kanal 7-10)
7 LED 1 000 – 255 Dimmer dark > bright
8 LED 2 000 – 255 Dimmer dark > bright
9 LED 3 000 – 255 Dimmer dark > bright
10 LED 4 000 – 255 Dimmer dark > bright
11 Colour Wheel 000 – 031
032 – 063 064 – 095 096 – 127 128 – 191
192 – 255
White Red Yello w Blue Rotating colour changing counterclockwise slow > fast Rotating colour changing clockwise slow > fast
12 Beam Angle 000 – 128
129 – 255
Adjustment xed beam angle
Rotating beam angle slow > fast
5 Kanal Modus
Kanal DMX Wer t Beschreibung
1 Pan (8 bit) 000 – 255 0 – 540°
2 Tilt (8 bit) 000 – 255 0 – 270°
3 LED Kontrolle 000 – 001
002 – 065 066 – 126 127 – 187 188 – 255
Geschlossen Dimmer dunkel > hell Effekt 1 Effekt 2 Keine Funktion
4 Farbrad 000 – 031
032 – 063 064 – 095 096 – 127 128 – 191
192 – 255
Weiß Rot Gelb Blau Rotierender Farbwechsel gegen Uhrzeigersinn langsam > schnell Rotierender Farbwechsel im Uhrzeigersinn langsam > schnell
5 Beamwinkel 000 – 128
129 – 255
Justierung fester Beamwinkel Rotierender Beamwinkel langsam > schnell
12 Kanal Modus
Kanal DMX Wer t Beschreibung
1 Pan (8 bit) 000 – 255 0 – 540° Rotation
2 Pan (16 bit) 000 – 255 0 – 540° Feinjustierung
3 Tilt (8 bit) 000 – 255 0 – 270° Rotation
4 Tilt (16 bit) 000 – 255 0 – 270° Feinjsutierung
5 Geschwindigkeit 000 – 255 Geschwindigkeitsregelung
Pan/Tilt schnell > langsam
6 LED Control 000 – 001
002 – 065 066 – 126 127 – 187 188 – 249 250 – 255
Geschlossen Dimmer dunkel > hell Effekt 1 Effekt 2 Strobe schnell > langsam Unabhängiger Dimmer für alle 4 Beams (DMX Kanal 7-10)
7 LED 1 000 – 255 Dimmer dunkel > hell
8 LED 2 000 – 255 Dimmer dunkel > hell
9 LED 3 000 – 255 Dimmer dunkel > hell
10 LED 4 000 – 255 Dimmer dunkel > hell
11 Farbrad 000 – 031
032 – 063 064 – 095 096 – 127 128 – 191
192 – 255
Weiß Rot Gelb Blau Rotierender Farbwechsel gegen Uhrzeigersinn langsam > schnell Rotierender Farbwechsel im Uhrzeigersinn langsam > schnell
12 Beamwinkel 000 – 128
129 – 255
Justierung fester Beamwinkel Rotierender Beamwinkel langsam > schnell
Scanic Lighting Ef fect s, Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368
www.scanic.de
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haf tung für Druckfehler.
Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted.
Loading...