Scanic Astute LED 30 Instruction Manual

WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüs­sigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
Für weiteren Gebrauch aufbewah­ren! Nachdruck verboten!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to water or uids! Never open the housing!
Keep information for further refe­rence! Reproduction prohibited!


Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal­tung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt er­füllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.



For your own safety, please read this operation manual careful­ly before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualied and observe this operation manual in de­tail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
© COPYRIGHT
Einleitung
Introduction
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Scanic Astute LED 30. Vielen Dank, dass Sie unserer Technologie Ihr Vertrauen schenken!
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nach­gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Dieses Produkt entspricht der Schutz­klasse I und ist mit einer Schutzisolierung versehen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmäch­tige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderun­gen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewähr­leistungsanspruch fallen.
Dieses Produkt ist ab Werk in einem einwandfreien Zustand. Be­achten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, um diesen Zustand und einen gefahrlosen Betrieb des Produktes zu gewährleisten!
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursachte Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch erlöschen. Für Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung des Produktes oder Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Prob­leme gut auf und geben Sie sie bei Verkauf, Verleih oder sonstiger Überlassung des Produktes weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Congratulations on purchasing this Scanic Astute LED 30. Thank you for extending your trust in our technology!
This product complies with the requirements stipulated by ap­plicable European and national regulations; conformity has been proven and the respective declarations and documents have been deposited with the manufacturer. This product complies with protection class I and features a protective insulation.
For reasons of safety and approval (CE) the personal reconst­ruction and/or modication of this product is prohibited. Please observe that damage caused by modications performed manu­ally to this device is not covered by the warranty.
This product leaves our works in perfect condition. Please ob­serve all notes in these operating instructions to warrant this condition and the safe operation of the product!
Any damage caused as a result of the non-compliance with the­se operating instructions leads to the expiration of any warranty claim. The manufacturer does not accept liability for any dama­ge to property or for personal injury resulting from the improper handling of the product, or non-observance of the operating in­structions.
Store these operating instructions in a safe place for later refe­rence and pass them to any new holder when selling or lending or leaving this device in the hands of any other party.
Application According to Purpose
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Lichteffektstrahler, der mit einer LED-Einheit spezielle Lichteffekte erzeugt. Das Pro­dukt wird dabei an das Stromnetz und bei Bedarf an ein DMX-512 kompatibles Steuergerät angeschlossen.
Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechsel­spannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanlei­tung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­schem Schlag, etc. verbunden.
Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals ent­fernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Sicherheitshinweise
1. Vor der Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Produktes bitten wir Sie
This product is a lighting effect which creates special light ef­fects with a LED unit. To generate these effects, the product has to be connected to mains and, if required, to a DMX-512 compatible controller.
This product is designed for 230 V, 50 Hz A/C operation and is intended exclusively for indoor use.
If used for any purpose other than described in these operating instructions, the device may suffer damage and the warranty expires. Also, any other use is linked with risks such as short circuits, re, electrical shock, etc.
The manufacturer‘s serial number must never be removed as otherwise the warranty expires.
Notes on Safety
1. Before Operation
Prior to the initial operation of this product we ask you to
- diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
- alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
- sicherzustellen, dass jeder, der mit Installation, Betrieb, Transport und Lagerung dieses Produktes betraut ist, dafür geeignet ist.
- zu überprüfen, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an Stromkabel oder Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb; setzen Sie sich unbedingt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
- read these operating instructions with great care;
- study and follow all instructions carefully;
- ensure that everybody and anybody involved in the installati­on, operation, transport and storage of this product is suitably qualied;
- verify whether any visible damage was caused during trans­port. If the power cord or housing are damaged, do not operate the device; contact your specialised dealer immediately.
2. Netzspannung, Netzkabel und Netzanschluss
2. Supply Voltage, Mains Cord and Connection to Mains
Der Umgang mit Netzspannung, Netzkabeln und Netzanschlüssen erfordert wegen der Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages, der Gefahr eines Brandes und der Gefahr eines Kurz­schlusses besondere Vorsicht! Bitte beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Stellen Sie deshalb sicher, dass bei Anwesenheit von Kindern in der Nähe des Produktes eine dauerhafte Aufsicht erfolgt!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif­ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu be­achten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfe­werkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Perso­nal verantwortlich zu überwachen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen des Netzkabels! Sollten Sie dabei Schäden am Netzkabel entdecken, nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, bzw. außer Betrieb! Si­chern Sie das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung!
Trennen Sie das Produkt immer vom Netz, indem Sie den Netzste­cker an der Griffäche anfassen. Ziehen Sie niemals an der Netz­leitung!
Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt ausschließlich an 230 V, 50 Hz Wechselspannung anschließen!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass das Netzkabel weder mechanisch, noch durch Feuchtigkeit, Flüssigkeit, Hitze oder Kälte beschädigt werden kann!
Die Kabeleinführung am Produkt darf nicht durch Zuge belastet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss erst nach dem Aufbau des Produktes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken!
The handling of supply voltage, mains cords and connections to mains calls for particular care considering the risk from a life­threatening electric shock, the risk of re and the risk of short circuits! Please observe the following notes in particular:
Products operating on supply voltage should be kept out of reach of children. Therefore ensure permanent supervision if children are in the immediate vicinity of the product!
For commercial facilities the regulations on the prevention of ac­cidents of the respective trade association have to be observed.
The operation of this equipment at schools, training facilities, and hobby or self-help workshops has to be supervised respon­sibly by trained personnel.
Check the product regularly for any damage to the mains cord! Should you discover any damage to the mains cord, do not ope­rate and disconnect this product! Secure the product against accidental operation and contact your specialised dealer!
Always separate the product from mains by holding the mains plug by the handling surface. Never disconnect by holding the line cord!
Be sure to connect the product exclusively to 230 V, 50 Hz A/C!
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that the mains cord is not exposed to possible mechanical damage, or damage caused by humidity, uids, heat or cold!
The product‘s cable entry must not be exposed to stress from pull!
Only create the mains connection once the product has been installed. Always connect the mains plug last!
The product must only be connected to a proper outlet of the pu­blic supply grid. Connect the mains cord to suitable outlets only!
Only use extension cords in compliance with specications!
Das Produkt darf nur an eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Stecken Sie das Netzkabel nur in geeignete Steckdosen ein!
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Verlängerungskabel!
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kom­men!
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung stets sicher, dass keine Kabel frei herumliegen!
Fassen Sie Netzkabel, Netzstecker und Netzsteckdosen nie mit nassen oder feuchten Händen an!
Trennen Sie das Produkt bei Nichtbenutzung und vor jeder Reini­gung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffä­che an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Das Produkt darf keinesfalls mit Dimmerpacks betrieben werden.
Do not allow the mains cord to come into contact with other cords!
Ensure during installation, operation, transport and storage that none of the cables are freely exposed!
Never touch the mains cord, mains plug and outlets with wet or damp hands!
When not using the product, and prior to cleaning always dis­connect the product from mains! To do so, hold the mains plug by the handling surface and never pull the mains cord!
Never connect the device to dimmer packs!
3. Gehäuse
3. Housing
Stellen Sie bei Installation, Betrieb, Transport und Lagerung des Produktes stets sicher, dass keine Erschütterungen oder sonstige Gewalteinwirkungen auf das Gehäuse einwirken können!
Das Gehäuse darf während des Betriebs keine anderen Geräte oder Gegenstände berühren!
Leicht entammbare Materialien wie z.B. Dekorationsmaterialien und andere Gegenstände und Flächen müssen mindestens 3 m vom Gehäuse entfernt sein! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu Wänden.
Das Gerät darf stehend nur auf einem feuerfesten Untergrund (kein Teppich!) betrieben werden.
Es muss immer eine einwandfreie Luftzirkulation stattnden.
Berühren Sie während des Betriebs das Gehäuse nicht – es erhitzt sich. Erst ca. 5 Minuten nach Ende des Betriebs können Sie das Gehäuse wieder berühren!
Tragen Sie das Gerät nur an den Tragegriffen. Tragen Sie das Gerät niemals an den Projektorarmen!
Es darf keinerlei Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von einge­drungener Flüssigkeit müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Flüs­sigkeiten im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung aus­geschlossen.
Es dürfen keine Metallteile oder sonstige Gegenstände in das Gehäuse gelangen, da dies die Schutzisolierung reduzieren oder Kurzschlüsse auslösen könnte, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Im Fall von eingedrungenen Metallteilen oder sons­tigen Gegenständen müssen Sie sofort den Netzstecker ziehen, das Produkt gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern und sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen! Schäden, die durch Me­tallteile oder sonstige Gegenstände im Gehäuse entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Always ensure during installation, operation, transport and when storing the product that no shocks or other forces impact the housing!
The housing must not touch onto any other devices or objects during operation!
Easily ammable materials e.g. decoration materials and other surfaces and objects have to maintain a minimum distance of 3 m to the housing! Walls have to maintain a minimum distance of 50 cm to the housing!
The device has to be installed on a reproof surface only (no carpet)!
Always ensure a proper circulation of air.
Do not touch the housing during operation – it will heat up. The housing is safe to touch approximately 5 minutes following the end of operation!
The device must never be carried via the projector arms. Use the carrying handles only!
Fluids must not enter the housing as this could reduce the pro­tective insulation and may trigger short circuits which may lead to fatal electric shocks! If uids have entered, disconnect the mains plug immediately and secure the product against unin­tentional operation and contact your specialised dealer! Dama­ge caused as a result of uids entering the housing is exempt from warranty.
No metal parts or other items must enter the housing as this may reduce the protective insulation or trigger short circuits which may lead to fatal electric shocks! If metal parts or other items have entered, disconnect the mains plug immediately, se­cure the product against unintentional operation and contact your specialised dealer! Damage caused by metal parts or other items in the housing is exempt from warranty.
4. Betriebsumgebung
Das Produkt darf nur im Trockenen betrieben und gelagert werden! Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit, Nebel können die Schutzisolie­rung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann! Der Grenzwert für die relative Luftfeuchtigkeit liegt bei 50% bei 45 Grad Celsius. Zu einer Nebelmaschine muss ein Mindestabstand von 1,5 m eingehalten werden; die Nebelsättigung im Raum darf eine Sichtweite von 10 m nicht unterschreiten.
Das Produkt darf nur bei einer Temperatur zwischen -5 und 45 Grad Celsius betrieben werden. Schützen Sie das Produkt dazu vor direkter Sonneneinstrahlung oder anderweitiger externer Erhit­zung wie z.B. durch Heizkörper!
Wenn das Produkt von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde, darf es erst in Betrieb genommen werden, wenn
4. Operating Environment
The product has to be operated and stored in a dry environment only! Splash water, rain, humidity, fog may reduce the protecti­ve insulation which may lead to fatal electric shocks! The limit value for relative humidity is 50% at 45°C. A minimum distance of 1,5 m to a fog machine has to be kept; fog saturation in the room must not reduce the visibility to below 10 m.
The product has to be operated at a temperature range of bet­ween -5 °C and 45 °C only. Protect the product against direct exposure to sunlight or other heat, such as from radiators!
If the product is taken from a cold environment into a warm environment it must only be taken into operation once it has reached ambient temperature, since the condensation created by the difference in temperature may destroy the device!
es Zimmertemperatur erreicht hat, da das dabei entstehende Kon­denswasser es unter Umständen zerstören kann!
Protect the product against dust! Dust may reduce the protecti­ve insulation, which may cause fatal electric shocks!
Das Produkt muss vor Staub geschützt werden! Staub kann die Schut­zisolierung reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann!
Das Produkt darf nur zwischen Höhenlagen von 20 m unter bis 2000 m über Normalnull (NN) in Betrieb genommen werden!
Das Produkt darf nicht bei Gewitter betrieben werden, da ansons­ten eine Zerstörung durch Überspannung droht!
Das Produkt darf nur in einem Mindestabstand von 1,5 m zu den beleuchteten Objekten betrieben werden!
5. Installation
Sie können das Produkt aufgehangen und stehend betreiben.
Unterseite
The product has to be operated at altitudes ranging between 20 m below and 2000 m above sea level only!
The product must not be operated during thunder storms; risk of destruction from surge voltages!
The product has to be operated at a minimum distance of 1.5 m to lit objects only!
5. Installation
This product can be operated as suspended or as a stand-alone system.
Lower surface
I. Haken (nicht im Lieferumfang) II. Omega Haken mit Schnellverschluss III. Sicherheitsseil (nicht im Lieferumfang) IV. Gehäuse V. Vorrichtung für Sicherheitsbefestigung VI. Karabiner (nicht im Lieferumfang) VII. Omega Halter (angeschraubt)
I. Hook (not included in delivery) II. Omega Hook with snap closing III. Safety arrester cable (not included in delivery) IV. Housing V. Fixture for safety arrester cable VI. Carabiner (not included in delivery) VII. Omega bracket (screwed on)
Wenn dieses Lichteffektgerät irgendwelche Anzeichen von Be­schädigung aufweist, darf eine Installation nicht vorgenommen werden! Lassen Sie in diesem Fall das Lichteffektgerät durch Ihren Scanic-Fachhändler reparieren!
Scanic übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für durch unsachgemäße Installation entstandene Sach- oder Personenschä­den!
Das Gerät darf stehend nur senkrecht auf einem absolut planen, massiven, feuerfesten, erschütterungs- und schwingungsfreien Untergrund installiert werden.
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes kann nur durch ausrei­chend geschultes, professionelles Personal durchgeführt werden!
Eine Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit dafür vorge­sehenen Materialien vorgenommen werden!
Eine aufgehangene Installation dieses Lichteffektgerätes darf nur mit einem dafür geeigneten Trägersystem erfolgen!
Es ist unzulässig das Lichteffektgerät frei schwingend im Raum zu befestigen!
Beachten Sie bei gewerblichem Einsatz die Einhaltung von Sonder­vorschriften. Bei der Montage sind die Bestimmungen der BGV C1 und EN 60598-2-17 zu befolgen!
Sorgen Sie dafür, dass sich nach Möglichkeit unterhalb der aufge­hangenen Installation keine Personen benden!
Das Gerät ist zwingend mit einer zweiten, eigenständigen Befes­tigung anzubringen. Die zweite Befestigung muss gewährleisten, dass im Ausfall der Haupthalterung keine Montageteile herabstür­zen können!
Das Lichteffektgerät muss über zwei dafür zugelassene Haken und Omega Haltern an einem Traversensystem montiert werden!
Should your Scanic lighting effect show any signs of damage, do not install the device! In this case, have your lighting effect repaired by your specialised Scanic dealer.
Scanic does not accept responsibility or liability for damage to property or personal injury resulting from an improper installa­tion!
As stand-alone system the device has to be installed vertically on an absolut planar, rm, reproof, shock-free and vibration­free surface!
The installation of this lighting effect has to be carried out by trained and professional staff!
The installation of this lighting has to be carried out with appro­priate materials only!
The suspended installation of this lighting effect necessitates a suitable suspension system!
The lighting effect must never be xed swinging freely in the room!
Observe the regulations if the product is used for commercial operation. Consider the EN 60589-2-17 regarding assembly!
No individuals should linger underneath the lighting effect du­ring suspended installation! It is a must to install this device with a second independent x­ture. In the event of failure of the main xture such a second xture has to guarantee that no assembly parts will fall down!
The lighting effect unit must be attached via two certied hooks and omega brackets to a tie-bar system!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-relevant installation prior to the initial operation and fol­lowing major modications, prior to the renewed operation!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschi­nentechnische und sicherheitstechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme kontrolliert!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschi­nentechnische und sicherheitstechnische Einrichtungen mindes­tens einmal im Jahr kontrolliert!
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass ein Sachverständiger maschi­nentechnische und sicherheitstechnische Einrichtungen mindes­tens alle vier Jahre im Umfang einer Abnahmeprüfung kontrolliert!
Die Installationsbefestigung muss so beschaffen sein, dass sie über die Dauer von 60 Minuten ohne nachteilige Formveränderung dem 10-fachen der Nutzlast standhalten kann!
Während jeglicher Montagearbeiten ist das unnötige Auf­halten unterhalb der Installation strengstens untersagt!
Das Lichteffektgerät muss bei der Überkopfmontage zwingend durch ein Sicherheitsfangseil gesichert werden. Das Seil muss da­bei dem 12-fachen des Lichteffektgewichts standhalten. Benutzen Sie Fangseile mit Schnellverschlussgliedern. Der Fallabstand darf maximal 20 cm betragen. Defekte Fangseile oder Fangseile die schon einer Belastung durch einen Fall ausgesetzt waren, dürfen nicht verwendet werden!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical and safety-relevant installation at least once a year!
It has to be ensured that an expert inspects the mechanical in­stallation and the installation of relevance to safety within the framework of an acceptance test at least every four years!
The installation xture must be as such that it can withstand the load capacity without harmful deformation for a period of 60 minutes 10 times!
It is prohibited for any individual to unnecessarily stay or pass beneath the installation during any type of assembly work!
The lighting effect unit has to be secured by a safety arrester cable if y-mounted. The cable has to withstand 12 times the weight of the lighting effect unit. Use arrester cables equipped with quick closing links. The dropping distance must not exceed 20 cm. Defect arrester cables or arrester cables that have alrea­dy been exposed to stress must not be used!
6. Betrieb
6. Operation
Bedienelemente
0255
MODE
ESC
1. Mode/ESC Taste
2. Up Taste
3. Down Taste
4. Enter Taste
Das Scanic Gerät kann über eine DMX-Steuerung bedient werden.
Bei einem DMX-Betrieb müssen alle Scanic Geräte mit einem handelsüblichen, 3-poligen DMX-Kabel (XLR) und einem DMX-512 Steuergerät verbunden werden.
Verbinden Sie dazu den Ausgang des ersten Gerätes mit dem Eingang des zweiten Gerätes, den Ausgang des zwei­ten Gerätes mit dem Eingang des dritten Gerätes usw.
Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Vermeiden Sie es, das Produkt schnell nacheinander mit dem Netz zu verbinden und es wieder vom Netz zu trennen! Warten Sie im­mer 15 Minuten bis zur nächsten Inbetrieb-, bzw. Außerbetrieb­nahme!
Wenn das Gerät startbereit ist, erscheint auf dem Display „d001“. Nun können Sie auf dem Gerät mit den Up/Down-Tasten -2, 3- die gewünschte DMX-Adresse wählen. Bestätigen Sie durch Drücken der Enter-Taste -4-. Geben Sie mehreren Scanic Astute 30 LED die gleiche Startadres­se, laufen sie synchron.
UP DOWN ENTER
Controls
1. Mode/Esc Button
2. Up Button
3. Down Button
4. Enter Button
This Scanic device can be operated in DMX mode.
For DMX operation all Scanic devices have to be connected to each other via a standard 3-pin DMX cable (XLR) and to a DMX 512 operating console.
To do so connect the the output of the rst device to the inpuit of the second device, the output of the second devoce to the input of the third device, etc.
Connect the mains cord to a shock proof outlet.
Avoid dis/connecting the device to and from mains repeatedly! Always wait 15 minutes prior to the next operation/shutdown.
As soon as the device is ready for operation “d001” will appear on the display.
Via the Up/Down Buttons -2, 3- you can adjust the desired DMX address. Conrm by pressing the Enter Button -4-. If several Scanic Astute LED 30 devices have the same starting address the devices will run synchroniously.
DMX-Protokoll
Channel DMX Value Description
1 Pan 000 – 255 0 – 540° 2 Tilt 000 – 255 0 – 270° 3 Colour Wheel 000 – 004
005 – 009 010 – 014 015 – 019 020 – 024 025 – 029 030 – 034 035 – 039 040 – 044 045 – 056 057 – 065 066 – 074 075 – 083 084 – 092 093 – 101 102 – 110 111 – 119 120 – 127 128 – 191 192 – 255
4 Shutter 000 – 003
004 – 007 008 – 215 216 – 255
5 Gobo Wheel 000 – 007
008 – 015 016 – 023 024 – 031 032 – 039 040 – 047 048 – 055 056 – 063 064 – 071 072 – 079 080 – 087 088 – 095 096 – 103 104 – 111 112 – 119 120 – 127 128 – 191 192 – 255
6 Gobo Rotation 000 – 063
064 – 147 148 – 231 232 – 255
DMX Protocol
White Red Green Blue Yellow Peach Light blue Grass green Pink White or red Red or green Green or blue Blue or yellow Yellow or peach Peach or light blue Light blue or grass green Grass green or pink Pink or white Rainbow effect slow > fast Negative rainbow effect slow > fast
Closed Open Strobe effect slow > fast Open
Open Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 7 shake Gobo 6 shake Gobo 5 shake Gobo 4 shake Gobo 3 shake Gobo 2 shake Gobo 1 shake Open Rainbow effect slow > fast Negative rainbow effect slow > fast
Gobo rotation xed Rotation slow > fast Reversed rotation slow > fast Gobo bouncing
12 Channel Mode
Channel DMX Value Description
1 Pan 000 – 255 0 – 540° 2 Tilt 000 – 255 0 – 270° 3 Pan 16 bit 000 – 255 0 – 540° ne adjustment 4 Tilt 16 bit 000 – 255 0 – 270° ne adjustment 5 Speed 000 – 255 Speed adjustment fast > slow 6 Colour Wheel 000 – 004
005 – 009 010 – 014 015 – 019 020 – 024 025 – 029 030 – 034 035 – 039 040 – 044 045 – 056 057 – 065 066 – 074 075 – 083
White Red Green Blue Yellow Peach Light blue Grass green Pink White or red Red or green Green or blue Blue or yellow
084 – 092 093 – 101 102 – 110 111 – 119 120 – 127 128 – 191 192 – 255
7 Shutter 000 – 003
004 – 007 008 – 215
216 – 255 8 Dimmer 000 – 255 Mechanic dimmer 0 – 100% 9 Gobo Wheel 000 – 007
008 015
016 – 023
024 – 031
032 – 039
040 – 047
048 – 055
056 – 063
064 – 071
072 – 079
080 – 087
088 – 095
096 – 103
104 – 111
112 – 119
120 – 127
128 – 191
192 – 255 10 Gobo Rotation 000 – 063
064 – 147
148 – 231
232 – 255 11 Channel Function 000 – 007
008 – 015
016 – 023
024 – 031
032 – 039
040 – 047
048 – 055
056 – 087
088 – 095
096 – 103
104 – 111
112 – 119
120 – 127
128 – 135
136 – 151
152 – 159
160 – 255 12 Presets 000 – 007
008 – 023
024 – 039
040 – 055
056 – 071
072 – 087
088 – 103
104 – 119
120 – 135
136 – 151
152 – 167
168 – 183
184 – 199
200 – 215
216 – 231
232 – 247
248 – 255
Yellow or peach Peach or light blue Light blue or grass green Grass green or pink Pink or white Rainbow effect slow > fast Negative rainbow effect slow > fast
Closed Open Strobe effect slow > fast Open
Open Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 7 shake Gobo 6 shake Gobo 5 shake Gobo 4 shake Gobo 3 shake Gobo 2 shake Gobo 1 shake Open Rainbow effect slow > fast Negative rainbow effect slow > fast
Gobo rotation xed Rotation slow > fast Reversed rotation slow > fast Gobo bouncing
Open Blackout during pan/tilt movement Disabled blackout during pan/tilt movement Blackout during colour wheel movement Disabled blackout during colour wheel movement Blackout during gobo wheel movement Disabled blackout during gobo wheel movement Open Disabled blackout, all moving Pan reset Tilt reset Colour wheel reset Gobo wheel reset No function Open All channels reset Open
Open Preset 1 Preset 2 Preset 3 Preset 4 Preset 5 Preset 6 Preset 7 Preset 8 Music controlled preset 1 Music controlled preset 2 Music controlled preset 3 Music controlled preset 4 Music controlled preset 5 Music controlled preset 6 Music controlled preset 7 Music controlled preset 8
Setting
Wenn das Gerät startbereit ist, können Sie folgende Funktionen für den Stand Alone Modus am Display und den Funktionstasten einstellen.
Setting
When the device is ready for operation the following functions can be adjusted via the display and function buttons for stand alone mode.
NASL
Slow show
SLOW
NAFA
Fast show
FAST
NStS
Sound control show
SrUn
SLAU
Slave function selection
SonU Slaves
PAN
Pan inverted function
rPAN Pan inverted
t it
Tilt inverted function
rtit Tilt inverted
diS
Display inverted function
rdiS Display inverted
A-Ch
Switch channel mode (12 DMX Channels)
b-CH Basic mode (6 DMX Channels)
PA54 PA54 PAN 540
PA36 PAN 360 PA18 PAN 180
t it t i27 TILT 270
t i18 TILT 180
t i 9 TILT 90 rESt LoAd
System reset
Load default
Sie haben außerdem die Möglichkeit die Startpositionen für Pan, Tilt, Gobo-Rad, Gobo-Rotation und Farbrad festzulegen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Drücken Sie die Mode/Esc-Taste -1- für 10 Sekunden. Geben Sie mittels der Up-/Down-Tasten -2,3- die Zahlenkombination 2323 ein. Mit der Up-Taste -2- verändern Sie die blinkende Ziffer auf dem Display. Mittels der Down-Taste -3- springen Sie zur nächsten Ziffer. Bestätigen Sie Ihre Eingabe nun mit der Enter-Taste -4-. Sie ben­den sich nun im Einstellungsmenü. Folgende Einstellungen können Sie in einem Wertebereich von 0 - 255 Ihren Wünschen anpassen:
P128 t128 C128 r128 C128
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz!
Adjustment for Pan
Adjustment for Tilt
Adjustment for Gobo Wheel
Adjustment for Gobo Rotation
Adjustment for Color Wheel
7. Sicherung
Moreover, you can adjust the starting positions for Pan, Tilt, Gobo Wheel, Gobo Rotation and Colour Wheel. To do so proceed as follows:
Press the Mode/Esc Button -1- for 10 seconds. Via the Up/ Down Buttons -2, 3- enter the code 2323. By pressing the Up Button -2- you can change the blinking digit on the dis­play. If you press the Down Button -3- you will jump to the next digit. Conrm your entry by pressing the Enter But­ton -4-. You are now in the adjustment menu. The following adjustments can be carried out in a value range of 0 – 255:
After operation disconnect the device from mains!
7. Fuse
Trennen Sie vor dem Austausch der Sicherung das Gerät unbe­dingt vom Netz.

Disconnect the product from the mains before changing a fuse.
Stellen Sie bei einem Austausch sicher, dass Sie nur geeignete Sicherungen verwenden. Eine falsche Sicherung kann das Gerät beschädigen oder zerstören.
Ersetzen Sie die Sicherung, indem Sie den Sicherungshalter mit einem passenden Schraubenzieher vorsichtig aus dem Gehäuse hebeln. Entfernen Sie die defekte Sicherung und setzen Sie die neue Sicherung in die Sicherungshalterung ein. Setzen Sie die Hal­terung wieder fest.
Das Gerät darf niemals bei geöffnetem Gehäuse mit dem Netz ver­bunden sein!
Only replace the fuse by a fuse of same type and rating! An in­correct fuse could damage or destroy the lighting effect.
Replace a fuse by levering the fuseholder cover with an appro­priate screwdriver. Remove the old fuse and place the new fuse inside the holder. Replace the fuseholder and insert it.
Never connect the lighting effect to mains with open housing.
8. Reinigung
Das Produkt muss regelmäßig von Staub, anderen Ablagerungen und Verschmutzungen gereinigt werden, weil ansonsten die Schut­zisolierung reduziert werden könnte, was zu tödlichen Stromschlä­gen führen kann!
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung unbedingt vom Netz!
Dieses Produkt sollte nur mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Lö­sungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt komplett trocken ist, bevor Sie es nach der Reinigung wieder in Betrieb nehmen!
9. Transport
Um Transportschäden auszuschließen, verpacken Sie das Produkt bitte nur in der ursprünglichen Originalverpackung und lassen beim Transport Vorsicht walten!
Technische Daten
8. Cleaning
The product has to be freed regularly from dust, other deposits and contamination as this may reduce the protective insulation, which may lead to a fatal electric shock!
Before cleaning, always disconnect the product from mains!
This product should be cleaned with a moist cloth only; never use aggressive cleaning agents, solvents or benzine for cleaning.
Ensure that the product is completely dry before operating it again after cleaning!
9. Transport
To avoid damage caused during transport, wrap the product in its original packaging only and handle it with great care during transport!
Technical Information
Folgende Daten des Herstellers werden von der Global Distribution GmbH nicht auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
Spannung 230 V AV, 50 Hz Gesamtanschlusswert 102 W Farbrad 8 Farben + leer + Regenbogeneffekt Goborad: 7 Gobos + leer + Regenbogeneffekt Pan/Tilt 540 / 270 Grad Maße 320 x 250 x 270 mm Gewicht 8,5 kg
Scanic wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Global Distribution GmbH did not check the following manufacturer‘s data for plausibility and accuracy:
Voltage 230 V AV, 50 Hz Total connected load 102 w Colour wheel 8 colours + open + rainbow effect Gobo wheel 7 gobos + open + rainbow effect Pan/Tilt: 540 / 270 degrees Dimensions 320 x 250 x 270 mm Weight 8.5 kg


Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Abbildungen ähnlich!
Keine Haftung für Druckfehler!
Subject to technical alterations!
Illustrations similar to original product!
Misprints excepted!
Scanic Lighting Effects,
Global Distribution GmbH
Schuckertstraße 28
48153 Muenster, Germany
Fax + 49.251.6099368
Loading...