Working safely with this tool is possible only when the operating and safety
information are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. The manual shall be kept in a known location and be easily
accessible for operators and maintenance staff.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Before each use, check the unit for full functional capability. If the functional capability is
not ensured or if damage is detected, the unit should not be used.
• When compressing the spring, neither the spring windings nor the jaws should come in
contact with each other, Fig.B
• The centre line of the spring must always be parallel to the compressing device, especially
for conical springs.
• Use only suitable jaws for the springs. The spring must rest securely within the outer rib
and the safety ridges. Take care that Sliding of the spring out of the jaws plates is not
possible.
• The bolts of the jaws must always be firmly tightened
• When using impact wrench do not exceed 180 Nm torque limit.
• For repair, use only original parts.
• Do not make any construction changes to the unit. Do not replace safety pin by a stronger
safety pin.
• Do not leave unattended when in use
USE AS INTENDED
The coil spring compressor is exclusively for compressing and expanding of
McPherson strut springs whereby suitable jaws must be used. Any other or
further use is considered not as intended.
Including 2 jaws Ø80-145 mm and 2 jaws Ø145-195 mm.
Article no.: 12.0001
Maximum load: 1500 kg (15000 N)
Minimum distance between jaws: 65 mm
Maximum distance between jaws: 354 mm
Spring capacity with standard jaws: Ø80-195 mm
Length body: 475 mm
Weight body: 4.7 kg
Weight incl. jaws: 10.2 kg
Standard Accessories:
Jaws fitting springs diameters of Ø80-145 mm 90.0010
Jaws fitting springs diameters of Ø145-195 mm 90.0020
SPECIAL ACCESORIES
Special purpose jaws delivered on request
ø145-195mm
Jaw fitting spring diameters of Ø140-175 mm 90.0030
Jaw fitting spring diameters of Ø80-120 mm 90.0050
Jaw, Ø80-145 mm for conical and ball springs 90.0060
Jaw for BMW E39, E46, Renault Megane II and Toyota Avensis 90.0070
Jaw for Mercedes C-class 90.0080
Jaw for Mercedes C-class (W204+205), E-class (W207) 90.0085
Jaw for Mercedes E-class and Renault Megane II 90.0090
Jaw for Renault Twingo 2014 90.0095
Set of jaws (pair) for Peugeot Break, Citroën C15 90.0100
Jaw for Chrysler Grand Voyager, “counter clock” spring 90.0120
For “Counter clock” spring - 145-195 mm 90.0025
OPERATION ADVICE
REMOVE THE MCPHERSON SPRING STRUT
• Select jaws according to table at scangrip.com and mount on the spring compressor. Fit the
retaining bolts and tighten firmly. It is very important for your safety that the bolts of the
jaws are firmly tightened.
• Rotate the drive nut to drive the jaws apart to match the length of the spring and to com
press as many windings as possible.
• Place the coil spring compressor in the built-in protective accessory in a suitable vice.
• Place the spring strut onto the coil spring compressor. Take care that the seating of the
spring windings in the jaws is correct.
• With an impact wrench or a racket spanner, turn the drive nut until the upper support bear
ing is free. Additional compressing is permitted. When using impact wrench do not exceed
180Nm torque limit.
-
-
GB
Conical Springs
Ball Springs
CONICAL SPRINGS
• Use the raised jaw 90.0060 to ensure that the centre line of the spring is parallel to the
compressing device. Do not use the coil spring compressor for conical springs if this is not
the case. Fit the raised jaw 90.0060 at the spring end with the smallest diameter.
• It is very important for your safety that the jaws are fitted correctly and that the bolts are
firmly tightened before use
BALL SPRINGS
• Use the raised jaw 90.0060 to ensure that the centre line of the spring is parallel to the
compressing device. Do not use the coil spring compressor for ball springs if this is not the
case. Fit raised jaws 90.0060 at both spring ends.
• It is very important for your safety that the jaws are fitted correctly and that the bolts are
firmly tightened before use.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Always keep the unit clean.
• For all inquiries and spare parts ordering, please include the serial number in all cases.
• Grease the guide spindle if necessary, however at least every six months. Clean the spindle
before greasing.
Recommended grease: graphite grease
REPLACING THE SAFETY PIN, FIG.C.5
• Always keep the unit clean.
• Overloading of the spindle will result in the safety pin breaking. Whilst the drive will
still rotate, the spindle remains in its last position ensuring the spring remains compressed.
Replace the safety pin as described.
• Remove the handgrip from around the drive nut by pulling away from the main unit.
• Drive out the broken pin with a drift pin.
• Align the drilling of the spindle and the drive nut and drive in a new safety pin
(5x26 mm, ISO13337).
GUARANTEE
This tool carries a guarantee according to current law.
Subject to change without any notice.
NOTE: Find the latest APPLICATION CAR LIST on our website www.scangrip.com
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Das Bedienungsanleitung ist an einer
bekannten und für Bedienungs-und Wartungspersonal leicht zugänglichen
Stelle aufzubewahren.
ARBEITSHINWEISE
• Vor jeder Benutzung das Gerät auf seine volle Funktionsfähig keit untersuchen. Ist die
Funktionsfähigkeit nicht gewährleistet oder werden Schäden festgestellt, darf das Gerät
nicht verwen det werden.
• Beim Spannen der Feder dürfen sich die Federwindungen nicht berühren, ebenso wenig die
beiden Federhalter, Abb. B
• Die Federmittelachse muss immer parallel zum Spannkörper sein, insbesondere bei konischen Federn.
• Nur geeignete Federhalter für die Federn einsetzen. Die Feder muss sicher innerhalb der
Außenrippe und der Sicherheitswulster liegen. Achten Sie darauf, dass ein Herausgleiten
der Feder aus den Federhaltern nicht möglich ist.
• Die Schrauben der Federhalter müssen immer festgezogen sein.
• Nur bis zu 180 Nm Druckluftschrauber verwenden.
• Bei Instandsetzung nur Originalteile verwenden.
• Nehmen Sie keine bauartbedingten Veränderungen an dem Gerät vor. Ersetzen Sie nicht
den Spannstift durch einen stärkeren Spannstift.
• Lassen Sie nicht unbeaufsichtigt, wenn im Einsatz
BESTIMMUNGSGEMÄSSE ANWENDUNG
Der Federbeinspanner ist ausschließlich zum Spannen und Entspannen von
zylindrischen und konischen MacPherson Federbeinen bestimmt, wobei passende Federhalter verwendet werden müssen. Jede andere oder darüber hinaus
gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Einschl. 2 Federhaltern Ø80-145 mm und 2 Federhaltern Ø145-195 mm.
Artikelnummer: 12.0001
Max. Druckkraft: 1500 kg (15000 N)
Min. Spanntiefe: 65 mm
Max. Spanntiefe: 354 mm
Für Federdurchmesser: Ø80-195 mm
Spannkörperlänge: 475 mm
Spannkörpergewicht: 4.7 kg
Gesamtgewicht (einschl.) Federhaltern: 10.2 kg
Standardzubehör:
Federhalter für Federdurchmesser Ø80-145 mm 90.0010
Federhalter für Federdurchmesser Ø145-195 mm 90.0020
SONDERZUBEHÖR
Spezialfederhalter auf Anfrage
Federhalter für Federdurchmesser Ø140-175 mm 90.0030
Federhalter für Federdurchmesser Ø80-120 mm 90.0050
Federhalter für konische Feder und Kugelfeder Ø80-145 mm 90.0060
Federhalter für BMW E39, E46, Renault Megane II und Toyota Avensis 90.0070
Federhalter für Mercedes C-Klasse 90.0080
Federhalter für Mercedes C-Klasse (W204+205), E-Klasse (W207) 90.0085
Federhalter für Mercedes E-Klasse und Renault Megane II 90.0090
Federhalter für Renault Twingo 2014 90.0095
Federhalter für Peugeot Break, Citroën C15 (wird paarweise geliefert) 90.0100
Federhalter für linksdrehende Feder Chrysler Grand Voyager 90.0120
Für ”Linksdrehende” Feder – 145-195 mm 90.0025
ø145-195mm
ARBEITSHINWEISE
MACPHERSON FEDERBEIN AUSBAUEN.
• Federhalter entsprechend Tabelle aus scangrip.de und am Federbeinspanner montieren.
Schrauben gut anziehen. Aus Sicherheitsgründen müssen die Schrauben der Federhalter
immer festgezogen sein.
• Federhalter entsprechend der Federlänge auseinander fahren, um möglichst viele Windun
gen spannen zu können.
• Federbeinspanner mit der eingebauten Schutzbacke in einer geeigneten Spannvorrichtung
befestigen.
• Federbein am Federbeinspanner ansetzen. Auf korrekten Sitz der Federwindungen in den
Federhaltern achten.
• Mit einem Schlagschrauber oder einer Ratsche die Antriebsmutter nach rechts drehen, bis
das obere Stützlager frei ist. Ein weiteres Spannen der Feder ist nicht zulässig. Nur bis zu
180 Nm Druckluftschrauber verwenden.
-
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.