Clinical repeatability less than + 0,3°C
Battery 2 x AAA battery
Battery life 5.000 measurements at least
Auto shut off after 60 seconds of inactivity
Dimension 138 x 90 x 45 mm
Weight 132 g including batteries
Certification ISO 13485 / ISO 80601-2-56
Specifications may change as technical improvements take
place
DISPOSAL NOTES
Defective devices at the end of their life may
contain material that might be a hazard to the
environment.
Dispose of the device as prescribed, i.e., at a
collection point for electrical scrap.
The disposal of batteries is regulated. Spent
batteries are collected at collection points
provided by battery dealers and the communities.
K-jump Health Co., Ltd.,
No.56, Wu Kung 5th Rd.
New Taipei Industrial Park,
New Taipei City, 24890 Taiwan
Polygreen Germany GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf, Germany
Importer
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig bevor
Sie das Gerät anwenden.
2. Das Gerät wird unsteril geliefert. Bitte reinigen Sie das
Gerät bevor Sie damit messen.
3. Beenden Sie den Gebrauch des Gerätes wenn es
Fehlfunktionen zeigt oder wenn es abnormale Werte
anzeigt.
4. Kinder sollen das Gerät nicht ohne Aufsicht einer
erwachsenen Person nutzen. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite unbeaufsichtigter Kinder.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche
Materialien sich im Umfeld befinden.
6. Platzieren Sie das Gerät nicht auf vernarbtes Gewebe,
D-2
TROUBLESHOOTING
The reading is higher than measuring
range. Please wait a few minutes and
measure again.
The reading is lower than measuring
range. Please wait a few minutes and
measure again.
Out of operating condition.
The device self-diagnostic is failed.
Please contact the distributor.
PRODUCT SPECIFICATION
Measuring site Forehead / Object
Measurement distance 3 - 8cm
Measuring time 1 second
Measuring range 32,2°C - 43,3°C
Object: 0,0°C - 90,0°C
Accuracy 34,0°C - 43,0°C: +/-0,3°C
other range +/-0,4°C
Measuring unit °C
Resolution 0,1°C
Memory 10 sets
Operation condition +16°C - +35°C, a relative
humidity range of 15% to 90%,
non-condensing, an atmospheric
pressure range of 700hPa to
1060 hPa
Storage condition -25°C to +5°C; and +5-35°C at a
a relative humidity up to 90%
(non-condensing), >35°C to 55°C
at a water vapour pressure up to
50 hPa, relative humidity is
variable within 30-90% range
GB-15
1. If necessary, repeat step 2 to step 4 in order to make
sure the device was clean
2. A final wipe down by a clean wiper is necessary to
avoid water stains
Disinfection process:
To disinfect the device when completed the cleaning
process
Wiping the probe with a cloth dipped in a disinfectant
solution such as rubbing 70-75% alcohol solution :
contact time ≧10 min for disinfection.
The disinfectant free rinse without residues
Drying process:
After cleaning and disinfection process,
Put the device to air-dry in the room temperature (2030°C), exposure time around 30~60 min.
And store the device in a dry, clean, and dust-free
environment at moderate temperatures of 5°C - 40°C.
CARE & STORAGE
1. Do not drop or crush the device. It is not shock proof.
2. Do not dismantle or modify the device other than
changing the batteries.
3. Do not store the device in an extreme environment
with direct sunlight, high/low temperatures or in a
location with high humidity or severe dust.
Please contact your local agents or distributors if the
device does not function properly as specified under
Product Specification.
WARRANTY
We grant a warranty of two years for the thermometer.
The cash voucher is your warranty certificate. The
product will be repaired free during the warranty period.
The warranty does not cover damage due to improper
handling, accident, non-compliance with the instructions
for use or unauthorized modifications of the product.
GB-14
offene Wunden oder Abschürfungen.
7. Einige Medikamente können zu einem Anstieg der
Hauttemperatur führen, was zu falschen Messungen
führen kann
8. Eine Messung, nachdem die Haut extremen
Bedingungen ausgesetzt wurde, wie direkte
Sonneneinstrahlung, Kamin / Heizung oder Klimaanlage,
kann zu falschen Messergebnissen führen.
9. Wenn das Gerät bei extremen Temperaturen gelagert
oder gerichtet wurde, warten Sie bitte mindestens eine
Stunde bei Raumtemperatur bevor Sie eine Messung
ausführen.
10. Berühren Sie nicht die Messsonde.
11. Das Gerät ist nicht wasserdicht, halten Sie es trocken.
12. Lassen Sie das Thermometer nicht fallen oder setzen
Sie es nicht schweren Erschütterungen aus.
13. Beißen Sie nicht auf die Messsonde oder die
Batteriefachabdeckung.
14. Vermeiden Sie den Kontakt des Thermometers mit
Verdünnern oder chemischen Lösungen.
15. Verschluckte Bestandteile des Thermometers sind
gefährlich. In solchem Fall suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
16. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Anzeige
Fehlfunktionen zeigt oder es ungewöhnlich arbeitet.
17. Reinigen Sie das Gerät nicht im Geschirrspüler.
18. Wenn das Thermometer bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt gelagert wurde, lassen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch auf Raumtemperatur aufwärmen.
19. Die Funktion des Thermometers kann sich
verschlechtern bei:
Anwendung außerhalb des angegebenen Temperaturund Luftfeuchtigkeitsbereiches oder die Körpertemperatur des Patienten ist unter der Umgebungs(Raum)Temperatur.
D-3
20. Benutzen Sie das Thermometer nur in Räumen und
nicht in der Nähe von Mobiltelefonen oder Mikrowellen.
Im Falle eines Thermometers, dessen maximale Leistung
2 W überschreitet, sollte der Mindestabstand zum
Thermometer 3,3 m betragen.
21. Die Messung dient als Hinweis. Wenn Sie sich krank
oder unpässlich fühlen, bitte suchen Sie einen Arzt auf.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Kratzen oder verkratzen Sie die Messsonde nicht, da
dies die Wirksamkeit des Geräts beeinträchtigt.
2. Öffnen Sie das Gerät nicht, außer wenn Sie die
Batterie austauschen.
3. Warten Sie mit einer Messung mindestens 30 Minuten
wenn Sie Sport getrieben, gegessen oder ein Bad
genommen haben.
4. Wenn die Körpertemperatur niedriger als die
Raumtemperatur ist, kommt es zu Fehlmessungen.
5. Um die beste Arbeitsweise des Gerätes zu sichern,
folgen Sie bitte den Lagerbedingungen im Abschnitt
"Technische Daten" hinsichtlich des Temperatur- und
Luftfeuchtebereiches.
6. Entsorgen Sie das Gerät und die Batterie
entsprechend die aktuellen Vorschriften der
Umweltschutzbehörden.
7. Für eine maximale Messsicherheit des Gerätes
empfehlen wir eine Geräteüberprüfung alle zwei Jahre.
GERÄTEBESCHREIBUNG UND ZWECKBESTIMMUNG
Das Thermometer ist ein elektronisches Gerät zur
Ermittlung der menschlichen Körpertemperatur an der
Stirn. Es ermittelt die die Körpertemperatur durch
Auswertung der Infrarotstrahlung. Es kann sowohl bei
erwachsenen Patienten als auch bei Kindern und im
häuslichen Bereich eingesetzt werden.
D-4
DOING A MEASUREMENT
Press and release the POWER button to
turn on the device; it will auto selfdiagnosis.
After completing self-diagnosis, the device
will be ready for measurement.
Press and release the POWER button then
read the temperature.
Device will beep in accordance with the
temperature, when the reading is higher
than 37,5°C,the device will have fever alarm.
CLEANING AND DISINFECTION
1. To clean and disinfect the device, use a cotton swab
or pad moistened with 70% alcohol to wipe the Probe.
2. Use a cloth dampened with water or neutral detergent
to clean and dry the device.
3. Do not use thinner, benzene and other harsh cleaners
for cleaning the device.
4. Do not immerse the unit in water or liquid of any kind.
The unit is not waterproof.
Do not submerse or expose the device to water.
Do not use corrosive detergent to clean the device.
Clean and disinfect the thermometer before and after
use.
Cleaning process:
3. Pre-cleaning with cold water wash several times.
4. Clean the probe with a solution of 5-10% mild
detergent about 10~15 minutes;
5. The continuously cleaning operation with cold water to
avoid the chemical residues remaining on the device.
6. Rinse the device with reverse osmosis water (R.O.
water) or distilled water to ensure the removal of all
remnants of the cleansing agent.
GB-13
Delete all memories
Replace batteries to delete all memories of body
temperatures.
USE
CAUTION
1. Make sure the measuring site is dry, clean prior to
measurement taking.
2. Clean the probe before and after each measurement
to prevent cross-contamination, see CLEANING & DISINFECTION.
3. After cleaning and disinfection the probe, please wait
for 2 minutes to do a measurement at least.
Measurement Consideration
FOREHEAD MEASUREMENT
1. Press and release the POWER button to turn on the
device.
2. Aim the forehead within measuring distance and the
device should be kept as still as possible during use.
3. Press and release the ON/OFF button to do a
measurement.
4. Read the temperature on the LCD.
OBJECT MEASUREMENT
1. Switch to object measuring mode.
2. Aim the object surface within 3~8cm.
3. Press and release POWER button to do a
measurement.
(Forehead measurement) (Object measurement)
GB-12
ÜBER DIE KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur (rektal gemessen) kann im
Laufe eines Tages im Bereich von 36,5°C bis 37,4°C
schwanken. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Körpertemperatur
zu unterschiedlichen Tageszeiten zu ermitteln wenn Sie
nicht krank sind. Dann haben Sie einen Überblick, in
welchem Bereich sich Ihre Normaltemperatur bewegt. Für
den Fall, dass Sie sich krank oder unwohl fühlen, können
Sie zuverlässig Fieber diagnostizieren.
GEGENANZEIGEN
1. Platzieren Sie die Messsonde vor vernarbtes Gewebe
oder anderweitig gestörtes Gewebe, wird das Messsergebnis beeinträchtigt.
2. Bei Trauma-Patienten oder Patienten in Behandlung
mit verschiedenen Medikamenten kann die Körpertemperatur beeinflusst werden, was zu Messunterschieden
führen kann.
3. Die Messsonde sollte nicht durch Sonnenlicht,
Heizöfen, Kälte, Luftstrom einer Klimaanlage, ...
beeinflusst werden.
DAS GERÄT IM ÜBERBLICK
D-5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.