No.56, Wu Kung 5th Rd.
New Taipei Industrial Park,
New Taipei City, 24890 Taiwan
Polygreen Germany GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf, Germany
Importeur / klantendienst
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
14
INFORMATIONS RELAIVES A LA SECURITE
Information de mise en garde
1. Lisez attentivement les instructions avant
d'utiliser l'appareil.
2. L'appareil est livré non stérile. Veuillez
nettoyer l'appareil avant de mesurer avec celuici.
3. Arrêtez d'utiliser l'appareil s'il présente un
dysfonctionnement ou s'il affiche des valeurs
anormales.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
sans la surveillance d'un adulte. Gardez
l'appareil hors de portée des enfants sans
surveillance.
5. N'utilisez pas l'appareil si des matériaux
inflammables sont présents dans
l'environnement.
6. Ne placez pas l'appareil sur un tissu
cicatriciel, des plaies ouvertes ou sur des
lésions.
7. Si l’appareil a été disposé ou conservé à des
températures extrêmes, attendez au moins une
heure à température ambiante avant de
prendre une mesure.
8. Ne touchez pas la pointe de la sonde à
moins que l'instrument ne prenne une mesure.
9. L'appareil n'est pas étanche, gardez-le au
sec.
10. Ne laissez pas tomber le thermomètre ou
ne l'exposez pas à des chocs violents.
11. Ne mordez pas la pointe de mesure ou le
couvercle de la batterie.
12. Évitez le contact du thermomètre avec des
diluants ou des solutions chimiques.
13. Les composants ingérés du thermomètre
peuvent être dangereux. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin.
14. Arrêtez d'utiliser l'appareil si l'écran affiche
un dysfonctionnement ou s'il fonctionne
anormalement.
15. Ne nettoyez pas l'appareil au lave-vaisselle.
16. La fonction du thermomètre peut se
détériorer avec :
L'application en dehors de la plage de
température et d'humidité spécifiée ou la
température corporelle du patient est inférieure
à la température du local (ambiante).
3
17. N'utilisez le thermomètre qu'à l'intérieur et
pas à proximité de téléphones portables ou
d’appareils micro-ondes. Si l’un de ces
appareils émet plus de 2 W, la distance
minimale par rapport au thermomètre doit être
de 3,3 m.
18. La température corporelle orale est souvent
inférieure de 0,5 ° C à la température corporelle
mesurée simultanément dans l'oreille.
19. La mesure sert d'indicateur. Si vous vous
sentez malade ou indisposé, consultez un
médecin.
20. Le thermomètre est un appareil de lecture
directe. Le point de mesure est l'oreille.
Mesures de précaution
1. Ne grattez pas et ne rayez pas la pointe de la
sonde car cela affectera l'efficacité de l'appareil.
2. N'ouvrez pas l'appareil à moins de remplacer
la batterie.
3. Attendez au moins 30 minutes pour une
mesure si vous avez fait de l'exercice, mangé
ou pris un bain.
4. Si la température du corps est inférieure à la
température ambiante, des mesures incorrectes
se produiront.
5. Afin de garantir un fonctionnement optimal
de l'appareil, veuillez respecter les conditions
de fonctionnement dans la section
"Caractéristiques techniques" en ce qui
concerne la plage de température et d'humidité.
6.Éliminez l'appareil et la batterie
conformément aux réglementations en vigueur
des autorités de protection de l'environnement.
7. Pour une fiabilité de mesure maximale de
l'appareil, nous vous recommandons un
contrôle de l'appareil tous les deux ans.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET
REGLEMENTATION EN VIGUEUR
Le thermomètre est un appareil électronique
permettant de déterminer la température du
corps humain. Il détermine la température du
corps en évaluant le rayonnement infrarouge. Il
peut être utilisé aussi bien chez l'adulte que
chez l'enfant et à la maison.
4
BESCHRIJVING VAN STORINGEN
De gemeten temperatuur is
hoger dan het meetbereik van
het apparaat
De gemeten temperatuur is
lager dan het meetbereik van
het apparaat
De omgevingstemperatuur ligt
buiten de gebruikscondities.
De interne zelftest had een
negatief resultaat. Het apparaat
is defect.
GARANTIE-INFORMATIE
Voor de thermometer verlenen wij een garantie
van 2 jaar. De kassabon geldt als
garantiebewijs. Tijdens de garantieperiode
wordt het defecte apparaat gratis gerepareerd.
Na afloop van de garantieperiode hebt u
eveneens de mogelijkheid om een defect
apparaat door de klantendienst te laten
repareren. U ontvangt vooraf een gratis offerte.
De garantie geldt niet voor beschadigingen die
het gevolg zijn van onoordeelkundige
behandeling, ongevallen, niet-inachtneming van
de gebruiksaanwijzing of wijzigingen aan het
apparaat door derden.
INSTRUCTIES VOOR AFVALVERWERKING
Defecte apparaten of apparaten die na
afloop van de gebruiksduur niet langer
worden gebruikt, kunnen restanten
bevatten die een risico kunnen vormen
voor het milieu. Lever het apparaat zoals
voorgeschreven in bij een gemeentelijk
inzamelpunt voor afgedankte elektrische
apparatuur.
De batterijen moeten eveneens correct worden
afgevoerd. Hiervoor zijn er in de
batterijverkopende handel en in gemeentelijke
inzamelpunten speciale inzamelboxen
beschikbaar voor het deponeren van oude
batterijen.
13
ONDERHOUD EN BEWARING
1. Laat het apparaat niet vallen. Het is niet
schokvast.
2. Demonteer of verander het apparaat niet.
Enkel het openen van het batterijvak voor het
vervangen van de batterij is toegestaan.
3. Vermijd direct zonlicht, hoge temperaturen,
vocht, stof en sterke verontreiniging.
Neem contact op met de klantendienst bij
functiestoringen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Meetlocatie Oorkanaal
(gehoorgang)
Meetduur ca. 3 seconden
Meetbereik 32,2°C tot 43,3°C
Meetnauwkeurigheid 34,0°C tot
Eenheid °C
Resolutie van het display 0,1°C
Geheugenplaatsen 9
Gebruikscondities +16°C tot +35°C,
15% tot 90% rel. luchtvochtigheid, niet
condenserend, 700 hPa tot 1060 hPa
atmosferische druk
Opslagcondities -10°C tot +50°C,
15% tot 90% rel. luchtvochtigheid, niet
condenserend, 700 hPa tot 1060 hPa
atmosferische druk
Klinische herhaalbaarheid < 0,3°C
Stroomvoorziening 1 x CR2032
Levensduur van de batterij ca. 1.000
metingen
Autom. uitschakeling na ca. 60 seconden
Afmetingen 148 x 29 x 49 mm
Gewicht 42 g inclusief batterij
Gecertificeerd volgens ISO 13485 en
ISO 80601-2-56
Wijzigingen met het oog op de technische vooruitgang
12
andere bereiken: +/-0,4°C
voorbehouden
43,0°C: +/-0,2°C
A PROPOS DELA TEMPERATURE DU
CORPS
La température normale du corps (mesurée par
voie rectale) peut varier entre 36,5 et 37,4 ° C
au cours d'une journée. Nous vous
recommandons de déterminer votre
température corporelle à différents moments de
la journée lorsque vous n'êtes pas malade.
Ensuite, vous avez un aperçu de la zone dans
laquelle évolue votre température normale. En
cas de malaise ou de maladie, vous pouvez
diagnostiquer la fièvre de manière fiable.
L’APPAREIL EN VUE D’ENSEMBLE
5
L’AFFICHAGE LCD EN VUE D’ENSEMBLE
DEPART RAPIDE
1. Installez la batterie (si ce n’est pas déjà fait).
Faites attention à la polarité lors de l’insertion
de la batterie. Elle est affichée dans le
compartiment à piles.
2. Appuyez sur le bouton ON / OFF et relâchezle. Vous entendrez un bip bref. La mesure peut
être lancée lorsque le smiley ne clignote plus.
Ensuite, vous entendrez deux bips courts.
3. Placez maintenant la pointe de mesure dans
le conduit auditif et appuyez sur le bouton
START.
4. Si vous entendez deux bips courts, la
mesure est terminée.
EXPLICATIONS DES SIGLES
MEMORY
6
Bouton ON/OFF
Attente du début de mesure
La mesure est en cours
Affichage de pile épuisée
Affichage d’appel de
mémoire
Appareil à l’arrêt
Numéro de l’administration
concernée (TÜV Rheinland
LGA Products GmbH)
Lire le mode d’emploi
Protéger contre l’humidité
2. Om de rest van het apparaat te reinigen,
gebruikt u een doek die bevochtigd is met water
of een neutraal schoonmaakmiddel. Daarna
droogt u het apparaat af.
3. Gebruik nooit verdunners, benzine of andere
krachtige reinigingsmiddelen.
4. Dompel het apparaat nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Het is niet
waterdicht.
Reiniging:
1. Met een schone doek veegt u het apparaat
meermaals schoon.
2. Reinig het apparaat gedurende ca. 10-15
minuten met een milde
reinigingsmiddeloplossing van 5-10% en
een schone doek.
3. Zet de reiniging voort met een licht
bevochtigde doek, om op het apparaat
achtergebleven chemische restanten te
vermijden.
4. Gebruik een licht bevochtigde doek om het
apparaat met gedeïoniseerd of
gedestilleerd water schoon te vegen, om zo
te verzekeren dat alle resten van het
reinigingsmiddel verwijderd zijn.
5. Indien nodig herhaalt u de punten 2 tot 4
om er zeker van te zijn dat het apparaat
schoon is.
6. Tot slot moet het apparaat worden
afgeveegd met een schone doek om
watervlekken te verwijderen.
Desinfectie:
1. Desinfecteer het apparaat na afloop van de
reiniging.
2. Veeg de sensorpunt schoon met een doek
gedrenkt in een desinfectieoplossing,
bijvoorbeeld reinigingsalcohol van 70-75%
(contacttijd > 10 minuten voor desinfectie).
3. Het desinfectiemiddel moet restloos worden
verwijderd.
Drogen:
Na de reiniging en desinfectie moet het
apparaat drogen. Laat het apparaat 30-60
minuten aan de lucht drogen bij 20-30°C.
Bewaar het apparaat in een droge, schone en
stofvrije omgeving bij gematigde temperaturen
van 5°C tot 40°C.
11
- Bij kinderen ouder dan 12
maanden maakt u het
oorkanaal recht door de
oorschelp zachtjes naar
boven te trekken.
2. Steek de meetpunt voorzichtig in het
oorkanaal.
UITVOEREN VAN EEN METING
Voorzorgsmaatregelen
1. Reinig de meetpunt voor en na elk gebruik
om kruisbesmettingen uit te sluiten. Zie
paragraaf "Reiniging en desinfectie”.
2. Na de reiniging van de meetpunt wacht u 2
minuten voordat u met de meting start.
1. Schakel het apparaat in met de ON/OFFtoets.
2. Als alle segmenten op het LCD-display
verschijnen, dan heeft het apparaat met succes
een interne functietest uitgevoerd. Er weerklinkt
twee keer een kort piepgeluid en op het LCDdisplay verschijnen "L°C" en de smiley. Nu is
het apparaat klaar om metingen uit te voeren.
3. Steek de meetpunt in het oorkanaal
(gehoorgang).
4. Druk op de START-toets. Er weerklinkt een
piepgeluid en daarna wordt de meting
uitgevoerd. Na ca. 3 seconden weerklinken er
twee piepgeluiden. De meting is dan voltooid en
pas daarna kan de meetpunt uit het oorkanaal
worden verwijderd.
6. Vanaf een gemeten temperatuur van 37,5 °C
is er een koortsalarm te horen in de vorm van
meerdere piepgeluiden
7. Het apparaat wordt na ca. 60 seconden
automatisch uitgeschakeld. Door langdurig
indrukken (ca. 5 seconden) van de ON/OFFtoets kunt u het apparaat ook onmiddellijk
uitschakelen.
REINIGING EN DESINFECTIE
1. Voor de reiniging en desinfectie van het
apparaat gebruikt u een katoenen doek of een
pad bevochtigd met alcohol van 70% om de
meetpunt schoon te vegen.
Alcoholpads zijn verkrijgbaar in elke apotheek.
10
IP 20
DIN EN 60529
1. Numéro d'identification 2 :
Protégé contre les corps
étrangers solides d'un
diamètre ≥ 12,5 mm.
2. Numéro d'identification
0 : pas de protection contre
Degré de protection selon la
l'eau.
Instruction de mise au
déchet
Conforme à la directive EU2011/65/EU concernant la
limitation des produits
dangereux
Symbole REACH
Appareil conforme à
l’ordonnance européenne
sur les produits chimiques
START
Partie d’utilisation BF
Information d’avertissement
Date de fabrication
(Mois/Année)
Fabricant
Représentant Europe
START-Taste
Pas d’emploi de Phtalates.
INSTALLATION DES PILES
Avertissement
1. Lorsque le voyant de la batterie épuisée
apparaît, remplacez-la par une nouvelle
CR2032.
2. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
longue période, retirez la batterie.
3. Ne jetez pas la batterie dans le feu. Celle-ci
pourrait exploser.
7
Remplacement de la pile
1. Retirez le
couvercle du
logement des piles.
2. Faites attention à
la polarité lors de
l’insertion de la
batterie.
3. Replacez le
couvercle du
compartiment de la
batterie.
AFFICHAGES CONTRARIES
1. Si vous disposez la pointe de mesure sur un
tissu cicatriciel ou un autre tissu en lésion, le
résultat de la mesure sera affecté.
2. Des écarts de mesure peuvent survenir chez
des patients traumatisés ou des patients sous
traitement sous divers médicaments.
3. Le côté de mesure ne doit pas être influencé
par la lumière du soleil, les fours de chauffage,
l’air froid, la circulation d’air d’un système de
climatisation.
LA FONCTION DE MEMORISATION
Appel de la mémoire
1. Pour ce faire, l'appareil doit être à l'état
éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
ON / OFF pendant environ 3 secondes et la
dernière valeur mesurée sera affichée.
2. Chaque fois que vous appuyez à nouveau
sur le bouton ON / OFF, vous accédez jusqu'à
9 lectures passées.
3. Si vous interrompez le rappel de la mémoire,
l'appareil passe à l'état prêt pour la mesure.
8.
2. Met iedere volgende druk op de ON/OFF-
toets worden tot 9 opgeslagen meetwaarden
weergegeven.
3. Als u de geheugenoproep onderbreekt, dan
wordt het apparaat in de meetklare toestand
geschakeld.
Geheugen wissen
1. Roep een willekeurige opgeslagen waarde
op (zie punt 1 + 2 bij geheugenoproep).
2. Druk op de ON/OFF-toets en houd deze
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt tot "dEL"
wordt weergegeven.
3. Druk opnieuw op de ON/OFF-toets en alle
waarden in het geheugen zijn gewist.
Een individuele geheugenwaarde wissen
Als u zich in de geheugenoproep bevindt, dan
kunt u met de START-toets individuele
geheugenwaarden wissen. U selecteert
daarvoor de waarde die u wilt wissen.
Vervolgens drukt u op de START-toets en als
"dEL" verschijnt, drukt u nogmaals op de
START-toets en de waarde is gewist.
HET GEBRUIK
Opmerkingen met betrekking tot de meting
Voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat de meetlocatie droog, schoon
en vrij van zweet en cosmetica is.
1. Trek het oorkanaal recht.
- Bij kinderen jonger dan 12
maanden maakt u het
oorkanaal recht door de
oorschelp zachtjes naar
achter te trekken.
9
2. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
verwijdert u de batterij.
3. Gooi de batterij niet in het vuur. Ze zou
kunnen exploderen.
Vervangen van de batterij
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
2. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van
de batterij.
3. Breng het deksel van het batterijvak opnieuw
aan.
CONTRA-INDICATIES
1. Als u de meetpunt op littekenweefsel of op
andere wijze verstoord weefsel aanbrengt, dan
zal dit het meetresultaat negatief beïnvloeden.
2. Bij traumapatiënten of patiënten die worden
behandeld met verschillende medicijnen
kunnen er meetafwijkingen ontstaan.
3. De meting mag niet worden beïnvloed door
zonlicht, een kachel, koude, de luchtstroom van
een airconditioning, ...
DE GEHEUGENFUNCTIE
Geheugenoproep
1. Daarvoor moet het apparaat zich in de
uitgeschakelde toestand bevinden. Druk op de
ON/OFF-toets en houd deze gedurende ca. 3
seconden ingedrukt. Vervolgens wordt de
laatste meetwaarde weergegeven.
8
Effacement de la mémoire
1. Appelez n'importe quelle valeur stockée (telle
que les points 1 + 2 lors du rappel de la
mémoire).
2. Appuyez sur le bouton ON / OFF et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3
secondes jusqu'à ce que "dEL" s'affiche.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton ON / OFF
et toutes les valeurs en mémoire seront
effacées.
Supprimer une seule valeur de mémoire
Si vous êtes dans le rappel de mémoire, vous
pouvez utiliser la touche START pour effacer
les valeurs de mémoire individuelles. Vous
sélectionnez pour cela la valeur que vous
souhaitez supprimer. Puis appuyez sur le
bouton START et "dEL" apparaît, puis appuyez
à nouveau sur le bouton START et la valeur est
supprimée.
L’UTILISATION
Remarques pour la mesure
Mesures de précautions
Assurez-vous que le point de mesure est sec,
propre, sans transpiration et sans cosmétiques.
1. Redressez le conduit auditif en l'étirant.
- Pour les enfants de moins
de 12 mois : Redressez le
conduit auditif en tirant
doucement sur le haut de
l’oreille en arrière.
- Pour les enfants de plus de
12 mois : Redressez le
conduit auditif en tirant
doucement le haut de l’oreille
vers le haut.
2. Insérez délicatement la pointe de mesure
dans le conduit auditif.
9
EXECUTION D’UNE MESURE
1. Nettoyez la pointe de mesure avant et après
Mesures de précaution
chaque utilisation pour éviter la contamination
croisée. Voir le passage "Nettoyage et
désinfection".
2. Après avoir nettoyé la pointe de mesure,
attendez 2 minutes jusqu'à ce que vous
commenciez à mesurer.
1. Allumez l'appareil avec le bouton ON / OFF.
2. Si tous les segments apparaissent sur l'écran
LCD, l'appareil a effectué avec succès un test
de fonction interne. Il émettra deux bips et
l'écran LCD affichera "L ° C" et le smiley.
Maintenant, l'appareil est prêt à mesurer.
3. Insérez la pointe de mesure dans le conduit
auriculaire (conduit auditif).
4. Appuyez sur le bouton START. Il émet un
bip, puis le processus de mesure se déroule.
Après environ 3 secondes, il émet deux bips.
Le processus de mesure est alors terminé et
alors seulement, la pointe de mesure peut être
retirée du conduit auditif.
6. À partir d'une température mesurée de 37,5 °
C, une alarme de fièvre peut être entendue par
plusieurs bips
7. L'appareil s'éteint automatiquement après
environ 60 secondes. En appuyant sur le
bouton ON / OFF pendant environ 5 secondes,
vous pouvez éteindre l’appareil immédiatement.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
1. Pour nettoyer et désinfecter l'appareil, utilisez
un chiffon en coton ou un tampon imbibé
d'alcool à 70% pour essuyer l'embout.
Des tampons d'alcool sont disponibles dans
chaque pharmacie.
2. Pour nettoyer le reste de l'appareil, utilisez
un chiffon imbibé d'eau ou d'un détergent
neutre. Séchez ensuite l'appareil.
3. N'utilisez jamais de diluant, de l’essence ou
d'autres détergents puissants.
4. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides. Il n'est pas étanche.
10
IP 20
overeenkomstig DIN EN
60529
ste
1
cijfer 2: Beschermd
tegen vaste vreemde
voorwerpen met een
diameter ≥ 12,5 mm.
2de cijfer 0: Geen
Beschermingsgraad
bescherming tegen water.
Instructies voor
afvalverwerking
Conform de EU-richtlijn
2011/65/EU betreffende de
beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke
stoffen.
REACH-symbool
Apparaat conform de
Europese verordening
inzake chemische stoffen
START
Gebruiksonderdeel type BF
Waarschuwingen
Productiedatum
(maand/jaar)
Fabrikant
Geautoriseerde
vertegenwoordiger in de
Europese Unie
START-toets
Geen gebruik van ftalaten.
PLAATSEN VAN DE BATTERIJ
Waarschuwing
1. Als de indicatie “Batterij leeg” verschijnt, dan
vervangt u de lege batterij door een nieuwe
CR2032.
7
OVERZICHT VAN HET LCD-DISPLAY
SNELSTART
1. Plaats de batterij (als dat nog niet gebeurd
is). Let bij het plaatsen van de batterij op de
juiste polariteit. Deze is aangegeven in het
batterijvak.
2. Druk op de ON/OFF-toets en laat deze weer
los. U hoort een kort piepgeluid. De meting kan
worden gestart als de smiley niet meer knippert.
U hoort dan twee korte piepgeluiden.
3. Breng nu de meetpunt aan in het oorkanaal
en druk op de START-toets.
4. Als u twee korte piepgeluiden hoort, is de
meting afgelopen.
SYMBOOLVERKLARING
MEMORY
6
ON/OFF-toets
Wachten op start van de
meting
Meting wordt uitgevoerd
Indicatie "Batterij leeg"
Indicatie bij
geheugenoproep
Apparaat uitgeschakeld
Nummer van de
aangemelde instantie (TÜV
Rheinland LGA Products
GmbH)
Lees de gebruiksaanwijzing
Beschermen tegen vocht
Nettoyage :
1. Nettoyez l'appareil plusieurs fois avec un
chiffon propre.
2. Nettoyez l’appareil avec une solution de
détergent doux à 5-10% avec un chiffon propre
pendant environ 10-15 minutes.
3. Continuez à nettoyer avec un chiffon
légèrement humide pour éviter tout résidu
chimique sur l'appareil.
4. Utilisez un chiffon légèrement humide pour
essuyer l’appareil avec de l’eau déminéralisée
ou de l’eau distillée pour éliminer tout résidu de
produit de nettoyage.
5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 à 4 pour
vous assurer que l'appareil soit propre.
6. Un essuyage final avec un chiffon propre est
nécessaire pour éliminer les taches d’eau.
Désinfection :
1. Désinfectez l'appareil une fois le nettoyage
terminé.
2. Essuyez l'embout du capteur avec un chiffon
imbibé d'une solution désinfectante telle que de
l'alcool à 70-75% (temps de contact > 10
minutes pour la désinfection).
3. Eliminez le désinfectant sans résidus.
Procédé à sec :
Le processus de séchage doit être effectué
après le nettoyage et la désinfection.
Laisser l'appareil sécher à l'air entre 20 et 30 °C
pendant 30 à 60 minutes.
Stocker l'appareil dans un environnement sec,
propre et sans poussière, à des températures
modérées de 5 à 40 ° C.
SOIN ET CONSERVATION
1. Ne laissez pas tomber l'appareil. Il n’est pas
résistant aux chocs.
2. Ne pas démonter ni modifier l'appareil. Sauf
ouvrir le compartiment de la batterie pour
changer la batterie.
3. Évitez les rayons directs du soleil, les
températures élevées, l'humidité, la poussière
et la saleté importante.
En cas de dysfonctionnement, veuillez
contacter le service client.
11
TECHNIQUES
Point de mesure Canal auriculaire (canal
auditif)
Durée de mesure env. 3 secondes
Plage de mesure 32,2°C à 43,3°C
Précision de mesure 34,0°C à 43,0°C : +/-0,2°C
Autres plages : +/-0,4°C
Dimension °C
Précision de l’affichage 0,1°C
Pas de mémoire 9
Conditions de service +16°C bis +35°C,
15% à 90% d’humidité relative, pas
en condensation, 700 hPa à 1060 hPa
de pression atmosphérique
Conditions de stockage -10°C à +50°C,
15% à 90% d’humidité relative, pas
en condensation, 700 hPa à 1060 hPa
de pression atmosphérique
Répétition clinique < 0,3°C
Alimentation électrique 1 x CR2032
Durée de vie de la pile env. 1.000 mesures
Arrêt automatique après env. 60 secondes
Dimensions 148 x 29 x 49 mm
Poids 42 g pile comprise
Certifié selon ISO 13485 et
ISO 80601-2-56
Toutes modifications dans le sens de l’évolution technique
réservées
DESCRIPTION DE DEFAUT
La température mesurée est
supérieure à la plage de mesure
de l'appareil.
La température mesurée est
inférieure à la plage de mesure
de l'appareil.
La température ambiante est en
dehors des conditions de
fonctionnement.
Le test automatique interne est
négatif. L'appareil est
défectueux.
12
OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur (rectaal
gemeten) kan in de loop van de dag
schommelen tussen 36,5°C en 37,4°C. Wij
raden u aan om uw lichaamstemperatuur te
meten op verschillende tijdstippen van de dag
als u niet ziek bent. Dan hebt u een overzicht
van het bereik waarbinnen uw normale
temperatuur zich bevindt. Wanneer u zich ziek
of onwel voelt, kunt u dan betrouwbaar
eventuele koorts vaststellen.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
5
17. Gebruik de thermometer alleen binnen en
niet in de buurt van mobiele telefoons of
microgolven. Indien één van deze apparaten
een vermogen van meer dan 2 W uitstraalt,
moet de minimumafstand tot de thermometer
3,3 m bedragen.
18. De oraal gemeten lichaamstemperatuur is
vaak 0,5°C lager dan de gelijktijdig gemeten
lichaamstemperatuur in het oor.
19. De meting dient als indicatie. Als u zich ziek
of onwel voelt, raadpleeg dan een arts.
20. De thermometer is een apparaat met
directe aflezing. Het meetpunt is het oor.
Voorzorgsmaatregelen
1. Maak geen krassen op de meetpunt,
aangezien dit een negatieve invloed heeft op de
werkzaamheid.
2. Open het apparaat niet, behalve wanneer u
de batterij vervangt.
3. Wacht minstens 30 minuten met een meting
als u hebt gesport, hebt gegeten of een bad
hebt genomen.
4. Als de lichaamstemperatuur lager is dan de
kamertemperatuur ontstaan er meetfouten.
5. Om de beste werkwijze van het apparaat te
verzekeren, neemt u de gebruikscondities in de
paragraaf "Technische gegevens" met
betrekking tot het temperatuur- en
luchtvochtigheidsbereik in acht.
6. Voer het apparaat en de batterij af met
inachtneming van de actuele voorschriften van
de bevoegde milieu-instanties.
7. Voor een maximale betrouwbaarheid van het
apparaat raden wij aan het om de twee jaar te
laten controleren.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN
GEBRUIKSDOELEINDE
De thermometer is een elektronisch apparaat
voor de meting van de lichaamstemperatuur bij
de mens. Het apparaat bepaalt de
lichaamstemperatuur door analyse van de
infraroodstraling. Het kan zowel bij volwassen
patiënten als bij kinderen en in de
thuisomgeving worden gebruikt.
4
Importateur / Service clients
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Pour le thermomètre, nous fournissons une
garantie de 2 ans. Le reçu de caisse est
considéré comme un certificat de garantie.
Pendant la période de garantie, l'appareil
défectueux sera réparé gratuitement. Après
expiration de la période de garantie, vous aurez
également la possibilité de faire réparer un
appareil défectueux par le service après-vente.
Vous recevrez un devis gratuit au préalable. La
garantie ne couvre pas les dommages causés
par une manipulation incorrecte, des accidents,
le non-respect des instructions d'utilisation ou
des modifications apportées à l'appareil par des
tiers.
INFORMATIONS SUR LA MISE AUX
DECHETS
Les équipements défectueux ou les
équipements mis hors service après la
fin de leur vie utile peuvent contenir
des résidus qui présentent un risque
pour l'environnement. Veuillez-vous séparer
correctement de l'appareil via un point de
collecte municipal pour les anciens appareils
électriques.
Les piles doivent être éliminées correctement.
Dans les points de vente de batteries et dans
les points de collecte municipaux, des
conteneurs appropriés sont disponibles pour la
mise au rebut des piles.
K-jump Health Co., Ltd.,
No.56, Wu Kung 5th Rd.
New Taipei Industrial Park,
New Taipei City, 24890 Taiwan
Polygreen Germany GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf, Germany
SCALA Electronic GmbH
Ruhlsdorfer Str. 95
14532 Stahnsdorf
www.scala-electronic.de
13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwingen
1. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
voordat u het apparaat gebruikt.
2. Het apparaat wordt niet-steriel geleverd.
Reinig het apparaat voordat u ermee meet.
3. Gebruik het apparaat niet langer wanneer het
functiestoringen vertoont of abnormale waarden
aangeeft.
4. Kinderen mogen het apparaat alleen onder
toezicht van een volwassen persoon gebruiken.
Houd het apparaat buiten het bereik van nietbegeleide kinderen.
5. Gebruik het apparaat niet wanneer er zich
ontvlambare materialen in de omgeving
bevinden.
6. Breng het apparaat niet aan op
littekenweefsel, open wonden of schaafwonden.
7. Als het apparaat bij extreme temperaturen
werd bewaard of klaargelegd, laat het dan
minstens een uur op kamertemperatuur komen
voordat u een meting uitvoert.
8. Raak de meetpunt niet aan, tenzij het
apparaat een meting uitvoert.
9. Het apparaat is niet waterdicht, houd het
droog.
10. Laat de thermometer niet vallen of stel hem
niet bloot aan zware schokken.
11. Bijt niet op de meetpunt of het
batterijdeksel.
12. Vermijd contact van de thermometer met
verdunners of chemische oplossingen.
13.Ingeslikte bestanddelen van de
thermometer kunnen gevaarlijk zijn. Raadpleeg
in dat geval onmiddellijk een arts.
14. Gebruik het apparaat niet meer wanneer
het display functiestoringen vertoont of
abnormaal werkt.
15. Reinig het apparaat niet in de
vaatwasmachine.
16. De werking van de thermometer kan
verslechteren bij:
gebruik buiten het aangegeven temperatuur- en
luchtvochtigheidsbereik of als de
lichaamstemperatuur van de patiënt lager is
dan de omgevings-/kamertemperatuur.