Scala SC 208 User manual [fr]

SC 208
© by scala electronic gmbh, Germany
GEBRAUCHSANWEISUNG
BEAUTY TENS SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
BEAUTY TENS SYSTEM
MODE D`EMPLOI
BEAUTY TENS SYSTEM
2
SOMMAIRE
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCTION
Chers clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L’APPLICATION
La méthode T.E.N.S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
Avertissements avant la première utilisation de l’appareil 5
DESCRIPTIF DU SYSTÈME
Descriptif du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Insertion / changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Piles rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TRAITEMENT PRÉALABLE DE LA PEAU
Traitement préalable de la peau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LES ÉLECTRODES
Application des électrodes auto-adhésives . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retirer les électrodes auto-adhésives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Soin et conservation des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les électrodes n’adhèrent pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UTILISATION DE L’APPAREIL
Descriptif des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
MISE EN PLACE DES COUSSINETS
Body Thightening (une plus grande fermeté du corps) 13
Body Styling (pour une silhouette optimale) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Body Styling et Shaping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GÉNÉRALITÉS
Erreurs : causes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CARACTÉRISTIQUES
Beauty Tens SC 208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GARANTIE
Beauty Tens SC 208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
INTRODUCTION
Chers clients,
Félicitations, vous possédez à présent le tout nouveau Beauty Tens SC 208. Nous nous réjouissons de votre choix pour ce produit et vous recommandons de lire attentivement les indications du mode d’emploi avant la première utilisation.
Depuis quelque temps, vous aussi avez sûrement beaucoup lu et entendu parler de soins-beauté et de bien-être. De plus en plus de gens prennent conscience de leur apparence physique et dépensent beaucoup d’argent pour vivre sainement, maintenir leur poids, embellir leur apparence physique, avoir plus d’énergie et tout simplement pour se sentir bien dans leur peau.
Beauty Tens a été développé spécialement pour vos soins beauté et vos activités de bien-être. Cet appareil peut être employé avec succès pour parvenir à une silhouette optimale (Body Styling), pour la perte de poids (Body Slimming) et un affermissement général du corps (Body Tightening).
Nous vous souhaitons bien du succès et beaucoup de plaisir avec Beauty Tens SC 208, votre partenaire d’entraînement
Caractéristiques de l’appareil
• Le Beauty Tens SC 208 comporte un DODS (Système d’affichage des opérations numériques). Lors de l’utilisation, l’écran affiche la catégorie de soin.
• Vous disposez de 7 programmes différents compor­tant 7 niveaux d’intensité pour votre programme d’entraînement personnel.
• Vous pouvez régler le programme d’entraînement sélectionné sur 15, 30, et 60 minutes et le conserver (grâce à la fonction mémoire).
• Votre Beauty Tens SC 208 est un appareil compact, autonome, qui peut également être utilisé pendant l’entraînement (en portant les électrodes sous les vêtements).
0434
L’équipe de
La
méthode
T.E.N.S.
La méthode de fonction­nement de votre appareil est appliquée dans les domaines de la pré­vention médicale, du traitement des douleurs et du fitness, bien-être et beauté.
Le Beauty Tens SC 208 renforce tout particul­ièrement l’action mus­culaire passive. Des impulsions électriques stimulant la contraction musculaire et créant une sensation délicieusement agréable sont produites.
En se contractant et se détendant, l’irrigation des muscles s’améliore. Les fibres muscu­laires sont renforcées et deviennent plus performantes. L’augmentation en nombre des vaisseaux sanguins améliore l’alimentation du cœur et des muscles soumis à des efforts. Le métabolisme plus élevé des muscles brûle plus de calories et entraîne un effet d’épuration.
Les bourrelets disparaissent au fur et à mesure, la silhouette devient plus saine et symétrique, les muscles sont plus fermes. L’ensemble du corps gagne en santé.
• Votre appareil Beauty Tens fonctionne avec 7 programmes et 7 niveaux d’intensité. Les différentes impulsions électriques peuvent provoquer des réactions variées, allant d’un agréable picotement de la peau jusqu’à de fortes contractions musculaires.
• Avec cet appareil, vous pouvez programmer un entraînement tout à fait personnalisé. Beauty Tens vous aide à atteindre vos objectifs sans provoquer d’effets secondaires.
L’APPLICATION
4
Avertissement avant la première utilisation de l’appareil :
• Familiarisez-vous avec le contenu du mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois !
• Les personnes souffrant des maladies suivantes devraient uniquement utiliser l’appareil après consultation de leur médecin traitant :
- Patients souffrant de maladies cardiaques et/ou
portant un stimulateur cardiaque (implants cardiaques)
- Femmes enceintes
- Personnes allergiques
- En cas de fracture d’os ou de fractures brochées
• Interrompre le traitement en cas d’irritations de la peau et ôter les électrodes jusqu’à ce que la cause de l’irritation soit élucidée. Avertissement: Les électrodes doivent constamment demeurer parfaitement propres. La peau doit toujours être absolument sèche.
• Ne procédez pas à un règlement de l’appareil si vous manipulez en même temps d’autres appareils ou conduisez un véhicule.
• Eteignez toujours l’appareil avant d’appliquer ou de nettoyer les électrodes.
• L’appareil ne possède pas d’exécution antidé­flagrante. C’est pourquoi il ne doit pas être utilisé près de substances explosives ou inflammables
• Ne jamais poser les électrodes au niveau de la tête ou du cou. Les impulsions électriques pourraient provoquer des crampes de la musculature du pharinx et du larinx .
• Tenir hors de portée des enfants.
Veuillez lire attentivement toutes les indications avant
la première utilisation de votre appareil Beauty Tens.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
!
5
Ch2
Écran
Touche pour
l’augment-
ation de
l’intensité
Touche
CH/START
3 piles
1.5 V
Touche de réglage du programme
Display
Touche pour la baisse d’intensité
Couvercle du compartiment à piles
Branche-
ment des
électrodes
canal 1
Branchement des électrodes canal 2
Touche démarrage/ arrêt
Beauty Tens SC 208 avec électrodes branchées
fig. 2
fig. 1
6
DESCRIPTIF DU SYSTÈME
m
o
d
e
c
h
/s
t
a
r
t
C
h
2
C
h
1
Ch1
ch/start
mode
7
Insertion/changement des piles
L’appareil est livré avec 3 piles de 1,5 V. Changez immédiatement les piles lorsque l’écran affiche le symbole des piles ou lors d’une panne de l’appareil.
• Enlevez le couvercle du com­partiment à piles. Appuyez pour ce faire à l’endroit marqué (fig. 3) et poussez le couvercle vers le bas.
• Retirez les piles usées du compartiment et insérez 3 nouvelles piles. Veillez absolu­ment à respecter les polarités (voir la gravure dans le compartiment).
Attention!
Une insertion erronée des piles peut provoquer une explosion. Ne pas jeter les piles usées dans les flammes. Tenir hors de portée des enfants ! Retirer immédiatement les piles usées de l’appareil. Déposez les piles usées dans un dépôt à piles.
Lors de l’utilisation de piles rechargeables, veuillez respecter les indications suivantes:
Piles rechargeables
Les piles doivent être rechargées selon les indications du fabricant avant de pouvoir être utilisées.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
!
fig. 3
8
TRAITEMENT PRÉALABLE DE LA PEAU
Afin d’éviter des irritations de la peau, surtout pour les peaux sensibles, nous vous conseillons de suivre les indications suivantes :
• Nettoyez la partie du corps sur laquelle les électrodes vont être posées avec de l’eau et un savon doux avant chaque application et après avoir retiré les électrodes. Rincez abondamment le savon et séchez la peau.
• Eliminez les fortes pilosités avec des ciseaux. Ne pas raser la région exposée aux stimulations.
• Lors du traitement préliminaire de la peau, veillez à respecter les conseils de votre médecin.
• De nombreux problèmes dermatologiques peuvent apparaître si les pompes aspirantes sont trop étirées lors de l’application. Vous pouvez éviter ce désagrément en appliquant les électrodes en partant du milieu vers l’extérieur. Il faut éviter de trop étirer la peau.
• Afin d’éviter que les câbles des électrodes ne se détachent déroulez-les entièrement et enroulez-les en boucle.
• Retirez toujours les électrodes en tirant dans le sens de la pousse des poils.
• Après avoir retiré les électrodes vous pouvez traiter les parties de la peau soumises à l’action des électrodes avec une lotion appropriée.
• Ne pas appliquer les électrodes sur des blessures ou des irritations de la peau.
9
LES ÉLECTRODES
Les électrodes se placent sur la peau sous la forme de coussinets flexibles. Elles sont reliées à l’appareil à l’aide de câbles fins à travers lesquels l’électricité passe jusqu’aux coussinets des électrodes. Le courant pénètre par la peau jusqu’aux nerfs.
De manière générale, il existe deux sortes d’élec­trodes différentes:
Les électrodes en caoutchouc sur lesquelles on applique un gel conducteur et qui sont fixées sur l’endroit à traiter avec une bande adhésive, par exemple avec du Micropore.
Les électrodes auto-adhésives, qui sont enduites au préalable d’un gel adhésif conducteur. Votre Beauty Tens contient 4 électrodes auto-adhésives à la livraison.
Application des électrodes auto-adhésives
• Bien laver la partie à traiter au savon et à l’eau avant l’application des électrodes, puis sécher la peau.
Relier les fiches aux coussinets des électrodes avec les câbles conducteurs et brancher ces derniers aux raccords de l’appareil (ill. p. 6).
• Retirer le film protecteur des électrodes et appliquer fermement l’électrode sur la partie à traiter.
• Après le traitement, éteindre l’appareil et déposer les électrodes sur le papier à électrodes.
Retirer les électrodes auto-adhésives
• Soulever un coin de l’élec­trode et tirer. Ce faisant, ne pas tirer sur le câble conduc­teur. L’électrode pourrait s’endommager.
• Poser l’électrode sur le film protecteur et retirer le câble en le tirant et tournant.
10
Soin et conservation des électrodes auto-adhésives
• Lorsque vous n’utilisez pas les électrodes, conservez-les dans une pochette fermée (dans la pochette en aluminium ci-incluse) dans un endroit frais et sec.
• Lors d’utilisations fréquentes, humidifiez l’électrode à l’aide de quelques gouttes d’eau afin d’améliorer l’adhésion du produit adhésif, puis laissez sécher les électrodes avec le produit adhésif humidifié à l’air libre. Attention, trop d’eau diminue l’effet adhésif du gel.
• Les électrodes qui perdent leur adhésion doivent être remplacées.
Les électrodes n’adhèrent pas
- Peaux grasses: afin de remédier à ce problème, lavez la peau à l’endroit où vous poserez les électrodes avec du savon et de l’eau, puis séchez-la bien.
- Forte pilosité: éliminez les fortes pilosités avec des ciseaux aux endroits où vous appliquerez les électrodes . Ne pas raser la zone !
- Transpiration: le produit adhésif des électrodes est à base d’eau. Il perd de son adhésion lorsqu’il est exposé à trop d’humidité.
- Électrodes trop sèches: le produit adhésif des électrodes est à base d’eau. Il peut perdre de son adhésion lorsqu’il est trop sec.
- Usure: les électrodes sont soumises à une usure naturelle et doivent être changées au bout d’un certain temps.
LES ÉLECTRODES
Descriptif des fonctions
Sur le devant de l’appareil se trouvent 5 éléments de fonction:
• Appuyer sur la touche de mise en marche. Une fois
que la touche a été appuyée une fois, l’appareil se met en marche. L’écran affiche automatiquement les canaux (CH1 et CH2) en intensité zéro, le programme utilisé la fois précédente et le chronomètre clignotant.
• Réglage du programme : en appuyant une fois
la touche MODUS, le programme affiché est activé et clignote. En appuyant sur les touches « haut » ou « bas », vous accéderez aux autres programmes. Confirmez votre choix avec la touche MODUS. Choisissez vos programmes de manière à ce que les impulsions électriques soient agréables. Vous trouverez les spécifications de chaque programme dans le chapitre « Caractéristiques », page 16.
Vous pouvez choisir entre 7 programmes différents.
• Réglage du temps d’application : après confirmation
du programme avec la touche MODUS, le symbole du chronomètre clignotera. En utilisant les touches « haut » et « bas » vous pouvez régler le temps sur 15, 30 ou 60 min puis confirmer avec la touche MODUS. Le chronomètre clignote.
• Appuyez à présent sur la touche CH/START et réglez le
niveau d’intensité souhaité avec les touches « haut » et « bas » pour le canal 1. Ensuite appuyez à nouveau sur la touche CH/START. Le réglage de l’intensité du canal 2 s’effectue de la même manière. Confirmez votre choix avec la touche CH/START. Le programme que vous avez choisi commence à présent. Le chronomètre clignote et affiche le temps restant du déroulement du programme.
Testez les programmes. Vous avez le choix : de l’agréable picotement jusqu’aux fortes contractions musculaires.
UTILISATION DE L’APPAREIL
11
12
UTILISATION DE L’APPAREIL
Utilisation
1.
Déterminez la position des électrodes (voir illustrations pages 13 - 14).
2. Nettoyez la peau avant d’appliquer les électrodes
(Voir page 9 « traitement préalable de la peau »).
3. Reliez les fiches aux coussinets avec les câbles
conducteurs et branchez ceux-ci aux raccords de l’appareil (illustration page 6).
4. Posez les coussinets et appuyez bien sur les élec-
trodes auto-adhésives.
5. Appuyez sur la touche de démarrage et réglez le
programme souhaité. (Page 11 « réglage du pro­gramme »).
6.
Adoptez une position confortable et réglez la durée d’utilisation désirée. Le temps d’utilisation ne devrait pas comporter plus de 30-40 min par jour. Gardez un écart d’au moins 4 heures si vous désirez effectuer deux applications par jour.
7. Augmentez la puissance du traitement peu à peu.
Veillez à atteindre une contraction musculaire maximum. Etant donné que les muscles réagissent de façon différente à l’utilisation, l’intensité du traite­ment peut être modifiée au cours du traitement.
8. L’appareil s’éteint une fois l’application terminée.
Retirez les électrodes et conservez-les à l’abri. (Page 9 « Retirer les électrodes auto-collantes », page 10 « Soin et conservation des électrodes »).
Avertissement:
Il vaut mieux se concentrer sur une partie du corps pour la durée d’une ou deux applications. Un changement fréquent des parties du corps n’est pas favorable.
13
MISE EN PLACE DES COUSSINETS
Entraînement pour une forme améliorée des bras et des épaules. La musculature relâchée du bras est retendue.
Pour obtenir une musculature abdominale plus feme, placez les électrodes sur les groupes musculaires individuels.
Fermeté et renforcement des cuisses à l’extérieur et à l’intérieur.
Body Tightening (une plus grande fermeté du corps)
14
MISE EN PLACE DES COUSSINETS
Body Styling (pour une silhouette optimale)
Entraînement pour le renforcement de la muscula­ture dorsale. Les électrodes sont placées sur la mus­culature dorsale.
Entraînement pour le sculptage de la partie supérieure des cuisses et du fessier.
Entraînement pour le renforcement et le sculptage de la musculature abdominale. Le ventre ramolli est sculpté.
15
MISE EN PLACE DES COUSSINETS
Body Styling et Shaping
Entraînement pour sculpter et renforcer la partie arrière des cuisses et des mollets.
Entraînement pour sculpter la taille et le ventre. Convient particulièrement comme soutien lors de pertes de poids.
L’entraînement des cuisses et du fessier soutient le processus de perte de poids.
16
GÉNÉRALITÉS
• En cas d’erreurs, vérifiez l’appareil selon les indications suivantes. Si vous ne parvenez pas ainsi à réparer l’erreur, veuillez apporter l’appareil pour réparation au service après-vente.
Erreurs : causes et solutions
Erreurs causes et/ou solutions
Pas d’affichage ou • Vérifier le positionnement des pas de réaction après piles la mise en marche • Vérifier la polarité des piles
• Remplacer éventuellement les piles
• Vérifier le câblage et les raccords
La stimulation s’affaiblit • Vérifier l’application des
électrodes
• Nettoyer éventuellement les électrodes
• Peau grasse. Éventuellement nettoyer et sécher la peau
La stimulation s’interrompt • Vérifier les piles, durant l’utilisation éventuellement remplacer pendant moins de 15 min les piles
17
CARACTÉRISTIQUES
Modèle : SC 208 Canal : Deux canaux
Isolation entre les canaux Tension à la sortie : 0-100 Volt (Circuit ouvert) Amplitude d’impulsion : Réglable, 0-80 mA pointe à 500 W
Charge par canal, courant constant
Mode de fonctionnement
:
Mode de fonctionnement
Fréquence Largeur d’impulsion d’impulsion
Faisceau de signal 60 Hz 250 µs
- Signal de sortie
Faisceau de signal 60 Hz 250 µs
- Signal de sortie
Faisceau de signal 60 Hz 250 µs
Dense et réparti 5-60 Hz 250 µs
Signal de sortie 60 Hz 250 µs modulé
Dense et réparti 5-60 Hz 250 µs
Auto-recyclage 5-60 Hz 250 µs
Forme de signal : 1 impulsion rectangulaire
assymétrique diphasique Registre d’horloge : 15, 30, 60 minutes Mémorisation : affichage de la dernière mémoire Alimentation en courant
: 3 x AAA (4,5 V)
Dimensions : 148 mm (longueur) x 58 mm
(largeur) x 25 mm (hauteur) Poids : env. 105 grammes
Cet appareil est conforme à la directive 93/42 EWG concernant les produits médicaux.
0434
GARANTIE
Manufactured by:
Well-Life Healthcare inc., Room 6 C01, No.5, Section 5, Hsin-Yi Road,
Taipei, Taiwan Distributed by:
Scala Electronic GmbH, Ruhlsdorfer Straße 95, D-14532 Stahnsdorf
Le Beauty Tens SC 208 comporte une garantie de 24 mois (à partir de la date d’achat).
La garantie comprend l’appareil et ses accessoires. La garantie ne s’étend pas aux dommages survenus
à l’issue de manipulations inadéquates, d’accidents, de non-respect du mode d’emploi ou de modifica­tions effectuées sur l’appareil par un tiers. Durant la période de garantie, l’appareil défectueux peut être envoyé en port dû à l’adresse postale du service après-vente, entre autre.
Joignez à votre envoi la facture et une description du défaut. Vous recevrez un nouvel appareil ou bien votre appareil réparé gratuitement.
Toute réparation nécessaire survenant après expiration de la période de garantie sera facturée.
Adresse postale Service après-vente: Electronic GmbH
Service après-vente Ruhlsdorfer Straße 95 D-14532 Stahnsdorf
Loading...