SBC comm SBCTT950 User Manual

Congratulations! The product you have just
purchased offers you exceptionally high quality reception. Please read the following instructions before using the indoor aerial, and retain this booklet for future reference.
Universal amplified indoor aerial SBC TT950
Instructions for use
GB
Connections
Connect the cable of the aerial to the television aerial socket. If there is a video recorder already installed, connect the cable of the aerial to the aerial socket of the video recorder.
If there is a cable network connection in use, disconnect this cable from the television set or the video recorder, and connect it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT).
Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs light up for a second and the aerial is now in the “Standby” position. Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for
use in caravans, campers, boats, etc.
Switching on
To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.
Initially the aerial switches to the intern position and the intern/extern LED lights up orange. The aerial is now operational. Your television set/radio receives signals directly from the SBC TT 950 aerial.
Use the instruction manual supplied with your television to tune to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish (see Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig. 3) to vary the signal gain until you obtain optimum signal reception.
To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals, vary the length and angle of the telescopic aerials.
Selection of internal/external aerial
If you want to use the aerial with an external cable network, press any of the remote control buttons quickly four times. The orange LED changes to green indicating that the aerial is working with the external cable network connected to the
aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now receives signals from the external cable TV system.
1
Rotation
To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons for six seconds. To change the direction, release the button and then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds pass, you have to re-start again. Note 1: It is recommended that you select the channel key of the channel you are currently watching on the TV to rotate the aerial. By doing so you prevent your TV settings from being inadvertently changed. Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse direction once it has reached the end of each rotation.
Caution
If during the rotation the aerial is stopped manually by some other obstacle, it will attempt to change the direction three times. Following this, the microprocessor will stop the motor and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will work again once the obstacle concerned has been removed.
Connect Terrestrial signals (DVB-T).
To obtain the best reception for digital terrestrial signals its is necessary that there are less as possible obstacles (big trees/buildings etc.) between the transmitter and the antenna. It is recommended that you put the antenna close to a window. Set the gain control rotary-wheel in zero position and increase the signal gain till you have obtained the optimal reception.
Switching off
To return to the Standby position, press any of the remote control buttons quickly three times, while holding the button for slightly longer the third time (for at least two seconds). The red LED switches off.
2 3
Test
Netledningen tages ud af stikkontakten i mindst ti sekunder. Tryk på og hold en af knapperne på fjernbetjeningen og sæt stikket i stikkontakten. Hvis knappen holdes inde i endnu to sekunder, starter testen, når knappen slippes. Med denne test kan man kontrollere, om alle tre LEDer fungerer, om antennen roterer korrekt i begge retninger, og om den automatisk skifter rotationsretning, når den når yderstillingerne. Når testen er færdig, vender antennen tilbage til Standby“.
FM radio
Antennen bruges sammen med en FM radio ved at tilslutte adapteren (medfølger) til signal-kabelstikket og tilslutte antennekablet til antennebøsningen på FM radioen. Indstil forstærkerens kontrolskala (fig. 3) på maks. og fortsæt med punkterne 3, 4 og 6.
Reset
Hvis der er støj i modtagelsen, kan man resette mikroprocessoren ved at tage netledningen ud i to sekunder og derefter tilslutte den igen. Antennen vender tilbage til position Standby“.
Bemærk:
Denne antenne forsynes med strøm via en stikkontakt med 230­240 V vekselstrøm. Antennen afbrydes ved at tage stikket ud af stikkontakten.
For at opnå stabilitet er der fire gummipuder under antennens bundplade, der kan bruges på alle overflader.
Etiketten med tekniske specifikationer sidder på antennens bundplade.
Tekniske egenskaber
Omfatter (antenne + forstærker):
UHF/VHF 42 ±2dB
Strøforsyning: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz 12 V jævnstrøm til brug i campingvogne, autocampere, både o.l.
Strømforbrug: 3 W
Impedans: 75 Ohm
Få kontrol over en bedre billedkvalitet
Sikkerhedsbestemmelser i henhold til EN 60065
Fungerer med enhver type fjernbetjening
Inklusive adapter til brug med FM radio
2
27
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben ein Produkt erworben, das Ihnen eine außergewöhnlich hohe Empfangsqualität bietet. Bitte lesen Sie zuerst nachstehende Anleitungen, bevor Sie die Zimmerantenne verwenden, und heben Sie diese Broschüre sorgfältig auf.
Universal-Zimmerantenne mit eingebautem Verstärker SBC TT950
BedienungsanleitungD
Anschlüsse
Schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des Fernsehgerätes an. Falls bereits ein Videorecorder angeschlossen ist, schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des Videorecorders an.
Wenn ein Kabelanschluß verwendet wird, lösen Sie dieses Kabel vom Fernsehgerät oder Videorecorder und schließen es an der Rückseite der Antenne an (EXT. ANT).
Schließen Sie die Spannungsversorgung für die Antenne an eine 230-240V Netzsteckdose an. Drücken Sie die Einschalttaste an der Antenne. Alle drei LEDs leuchten eine Sekunde lang auf und die Antenne befindet sich nun in Bereitschaft (Standby). Hinweis: die Antenne ist auch mit einem 12VDC Anschlußstecker für die Verwendung in Wohnwagen, Reisemobilen, Booten, usw. ausgestattet.
Einschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, um die Antenne einzuschalten. Zu Beginn schaltet die Antenne in die Intern­Position und leuchtet die Intern/Extern-LED orange. Die Antenne ist nun betriebsbereit. Ihr Fernsehgerät/Radio empfängt die Signale direkt von der SBC TT 950 Antenne.
Verwenden Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts, um die verschiedenen Kanäle einzustellen. Drehen Sie die UHF Satelitenantenne (siehe Abb. 2 und Schritt 8) und drehen Sie den Einstellknopf des Verstärkers (Abb. 3), um den Signalempfang zu variieren, bis Sie ein optimales Signal empfangen.
Ändern Sie die Länge und den Winkel der Teleskopantennen, um den besten Empfang für VHF und UKW-Radiosignale zu erzielen.
Wahl zwischen inter ner/externer Antenne
Wenn Sie die Antenne mit einem externen Kabelanschluß verwenden wollen, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 4 Mal schnell hintereinander. Die orange LED ändert ihre Farbe in Grün und zeigt an, daß die Antenne mit einem externen Kabelanschluß arbeitet, der an den EXT-ANT-Stecker angeschlossen ist (siehe Schritt 2). Ihr Fernseher empfängt nun Signale vom externen Kabel-TV-System.
4 25
1
Drehen
Drücken Sie eine der Tasten auf der Fernbedienung 6 Sekunden lang, um die Antenne zu drehen. Um die Richtung zu ändern, lassen Sie die Taste los und drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden erneut. Wenn mehr als 2 Sekunden vergehen, müssen Sie erneut beginnen. Anmerkung 1: Wir empfehlen Ihnen, die Programmtasten des Senders, den Sie gerade schauen, zu wählen, um die Antenne zu drehen. Dadurch schützen Sie Ihre TV-Einstellungen davor, unbeabsichtigt geändert zu werden. Anmerkung 2: Wenn sich die Antenne dreht, ändert sie automatisch die Richtung, wenn sie das Ende einer Drehung erreicht hat.
Achtung
Wenn die Antenne während der Drehung manuell durch ein Hindernis angehalten wird, versucht sie dreimal, die Richtung zu ändern. Im Anschluß daran hält der Mikroprozessor den Motor an und die LED für die Stromversorgung blinkt fünf Sekunden lang. Die Antenne funktioniert wieder, wenn das betreffende Hindernis entfernt wurde.
Digital-terrestrische Signale (DVB-T).
Um einen optimalen Empfang digital-terrestrischer Signale zu erhalten, sollten möglichst wenig Hindernisse (hohe Bäume, Gebäude etc.) zwischen dem Sender und dem Empfänger sein. Es ist empfehlenswert, die Antenne in der Nähe eines Fensters aufzustellen. Drehen Sie der Regelknopf des Verstärkers in Nullstellung und erhöhen Sie nun langsam die Einstellwerte indem Sie derRegelknopf solange drehen bis Sie einen optimalen Empfang erhalten. AusschaltenAusschalten
Ausschalten
AusschaltenAusschalten Um in den Bereitschaftsmodus (Standby) zurückzukehren, drücken Sie
eine beliebige Taste der Fernbedienung dreimal schnell hintereinander, wobei Sie die Taste beim dritten Mal ein wenig länger betätigen (mindestens zwei Sekunden lang). Die rote LED erlischt.
2 3
Testfunksjon
Nettledningen frakoples i minst 10 sekunder. Trykk inn og hold en av fjernkontrollens knapper og sett støpselet i stikkontakten. Ved å holde knappen innetrykket i 2 sekunder til, starter testen etter at knappen slippes. Med denne testen kan du sjekke om alle tre LEDer virker, om antennen roterer som den skal begge veier og om den automatisk går andre veien når den kommer til enden av hver bevegelse. Når testen er ferdig går antennen til Standby stillingen.
FM-radio
For å bruke antennen med FM-radio, tilkoples adapteren (medfølger) til signalkabelpluggen og settes kabelen i FM-radioens antenneuttak. Vri forsterkningskontrollen (fig. 3) til «max.» og fortsett med trinn 3, 4 og 6.
Nullstilling
Hvis det oppstår feil under driften kan mikroprosessoren nullstilles ved å frakople strømforsyningen i 10 sekunder, og deretter settes støpselet i igjen. Antennen går tilbake til Standby stillingen.
Merk:
Denne antennen får strøm med det samme den tilsluttes et nett med 230-240 V vekselstrøm. For å frakople antennen fra nettet trekkes støpselet ut av stikkontakten.
Antennens underside har fire gummiknotter som gjør at den står støtt og kan settes på alle slags overflater.
Etiketten med tekniske data befinner seg på antennens underside.
Tekniske egenskaper
Forsterkning (antenne + forsterker): UHF/VHF 42 ±2dB
Strømkilde: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz
12 V likestrøm for bruk i campingvogn, bobil, båt osv.
Kraftforbruk: 3VA
Impedans: 75 Ohm
Forsterkningskontroll for økt billedkvalitet
Oppfyller sikkerhetskrav ifølge EN 60065
Virker med enhver fjernkontroll
Leveres med adapter for bruk til FM-radio
Félicitations! Le produit que vous venez d’acquérir vous assurera une réception de qualité exceptionnelle. Lisez attentivement le mode demploi ci-joint avant dutiliser cette antenne intérieure, et conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Antenne intérieure amplifiée universelle SBC TT950
F Notice d'utilisation
Connexions
Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur. Si un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à la prise d'antenne du magnétoscope
En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution), débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT).
Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque: l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation électrique de 12 V CC.
Mise en marche
Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position 'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une lumière orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre appareil de télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux directement par l'antenne SBC TT 950.
Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF (voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM, faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.
Sélection d'antenne intérieure ou extérieure
Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau câblé, enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).
1
Rotat ion
Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque des touches de la télécommande pendant six secondes. Pour changer de direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau dans les deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux secondes, vous devrez recommencer l'opération. Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des réglages de ce dernier. Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de course, le sens de rotation s'inverse automatiquement.
Attention
Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de sens. Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux de fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne pourra fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.
Brancher les signalisations terrestres (DVB-T)
Pour obtenir une réception optimale des signaux terrestres digitaux, il faut quil y ait le moins dobstacles possibles (grands arbres, édifices, etc) entre l’émetteur et lantenne. Il est conseillé de placer lantenne près de la fenêtre. Positionner la roulette de commande du gain sur le zéro et augmenter le gain du signal jusqu’à obtenir la réception optimale
Mise à l'arrêt
Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.
2 3
Testitoiminto
Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi. Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti vapauttaessasi painikkeen. Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy valmiustilaan.
ULA-radio
Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen antenniliitäntään. Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry sitten vaiheisiin 3, 4 ja 6.
Alkuasetusten palautus
Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.
Huomaa:
Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.
Tekniset ominaisuudet
Vahvistus (antenni + vahvistin): UHF/VHF 42 ±2dB
Syöttöjännite: 230-240 V 50-60 Hz, vaihtovirta
12 V, tasavirta käytettäessä matkailuvaunussa,
-autossa, veneessä jne.
Tehontarve: 3VA
Impedanssi: 75 ohmia
Säädettävä vahvistus kuvanlaadun parantamiseksi
Täyttää normin EN 60065 määräykset
Toimii kaikkien kauko-ohjaimien kanssa
Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten
6 23
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een product gekocht dat u een ontvangst van buitengewoon hoge kwaliteit biedt. Leest u eerst de volgende aanwijzingen voordat u de antenne in gebruik neemt en bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt raadplegen.
Universele binnenantenne met versterker SBC TT950
NL
Gebruiksaanwijzing
Aansluitingen
Sluit de kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de televisie. Wanneer er reeds een videorecorder is aangesloten, sluit dan de antennekabel aan op de connectorbus van de videorecorder.
Wanneer er reeds een netwerkkabel is aangesloten, ontkoppel deze kabel dan van de televisie of de videorecorder en sluit deze dan aan op de connectorbus aan de achterzijde van de antenne (EXT-ANT).
Steek de netstekker van de antenne in een 230-240 VAC wandcontactdoos. Druk op de AAN/UIT knop op de antenne. De drie LEDs lichten allemaal even op en de antenne staat nu in de Stand-by stand. Opmerking: deze antenne is ook voorzien van een 12 VDC stroomtoevoermogelijkheid voor gebruik in caravans, campers, boten, etc.
Inschakelen
Om de antenne in te schakelen drukt u op één van de knoppen op de afstandsbediening. In eerste instantie zal de antenne overschakelen naar de positie INTERN; hierbij zal de INTERN/EXTERN LED oranje oplichten. De antenne is nu in bedrijf. Uw televisie / radio krijgt nu rechtstreeks signaal van de antenne SBC TT 950 zelf.
Zie de gebruikshandleiding bij uw televisie voor het afstemmen op de diverse kanalen. Draai de parabolische UHF-antenne (zie Afbeelding 2 en Stap 8) en de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3) om de signaalversterking af te stellen op een zo goed mogelijke ontvangstkwaliteit.
Voor de beste ontvangst van VHF- en FM radiosignalen kunnen de lengte en de hoek van de telescopische antennes worden gewijzigd.
Keuze van interne/externe antenne
Wanneer u de antenne wilt gebruiken in combinatie met een extern kabelnetwerk, druk dan snel achter elkaar vier maal op de één van de knoppen op de afstandsbediening. De oranje LED wordt nu groen, hetgeen betekent dat de antenne nu werkt met het externe kabelnetwerk dat is aangesloten op de EXT-ANT connectorbus van de
antenne (Zie stap 2). De antenne zal nu het CAI-signaal doorgeven aan uw televisie.
Draaien
Om de antenne te draaien houdt u één van de knoppen op de afstandsbediening zes seconden ingedrukt. Om de richting te veranderen laat u de knop los en drukt u deze binnen 2 seconden opnieuw in. Wanneer u niet binnen 2 seconden opnieuw drukt, dient u opnieuw te beginnen. Opmerking 1: Bij het draaien van de antenne is het aan te raden om de kanaaltoets te kiezen van het kanaal waarnaar u momenteel kijkt op de televisie. Hierdoor voorkomt u dat de instellingen van uw TV per ongeluk worden gewijzigd. Opmerking 2: Wanneer de antenne aan het draaien is, zal deze automatisch van richting veranderen wanneer het einde van de draaiing bereikt is.
Pas op
Als tijdens het draaien de antenne door een obstakel of met de hand wordt tegengehouden, dan zal de antenne drie maal proberen van richting te veranderen. Hierna zal de microprocessor de motor stopzetten en zal de LED voor de stroomtoevoer gedurende vijf seconden knipperen. De antenne zal pas weer gaan functioneren wanneer het betreffende obstakel is verwijderd.
Afstellen digitale ethersignalen (DVB-T).
Voor een betere ontvangst van digitale ethersignalen dienen er zo weinig mogelijk obstakels te zijn tussen de zender en de antenne (hoge bomen, gebouwen enz.). Plaats de antenne dicht bij een raam. Draai de regelknop op nul en verhoog de signaalversterking totdat u de best mogelijke ontvangst hebt verkregen.
Uitschakelen
Om terug te keren in de Stand-by stand drukt u snel achter elkaar drie maal op één van de knoppen op de afstandsbediening, waarbij u bij de derde keer de knop iets langer ingedrukt dient te houden (tenminste twee seconden). De rode LED wordt nu uitgeschakeld.
8 21
1
2 3
Loading...
+ 9 hidden pages