SBC comm SBCTT950 User Manual

Page 1
Congratulations! The product you have just
purchased offers you exceptionally high quality reception. Please read the following instructions before using the indoor aerial, and retain this booklet for future reference.
Universal amplified indoor aerial SBC TT950
Instructions for use
GB
Connections
Connect the cable of the aerial to the television aerial socket. If there is a video recorder already installed, connect the cable of the aerial to the aerial socket of the video recorder.
If there is a cable network connection in use, disconnect this cable from the television set or the video recorder, and connect it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT).
Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs light up for a second and the aerial is now in the “Standby” position. Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for
use in caravans, campers, boats, etc.
Switching on
To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.
Initially the aerial switches to the intern position and the intern/extern LED lights up orange. The aerial is now operational. Your television set/radio receives signals directly from the SBC TT 950 aerial.
Use the instruction manual supplied with your television to tune to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish (see Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig. 3) to vary the signal gain until you obtain optimum signal reception.
To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals, vary the length and angle of the telescopic aerials.
Selection of internal/external aerial
If you want to use the aerial with an external cable network, press any of the remote control buttons quickly four times. The orange LED changes to green indicating that the aerial is working with the external cable network connected to the
aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now receives signals from the external cable TV system.
1
Rotation
To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons for six seconds. To change the direction, release the button and then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds pass, you have to re-start again. Note 1: It is recommended that you select the channel key of the channel you are currently watching on the TV to rotate the aerial. By doing so you prevent your TV settings from being inadvertently changed. Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse direction once it has reached the end of each rotation.
Caution
If during the rotation the aerial is stopped manually by some other obstacle, it will attempt to change the direction three times. Following this, the microprocessor will stop the motor and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will work again once the obstacle concerned has been removed.
Connect Terrestrial signals (DVB-T).
To obtain the best reception for digital terrestrial signals its is necessary that there are less as possible obstacles (big trees/buildings etc.) between the transmitter and the antenna. It is recommended that you put the antenna close to a window. Set the gain control rotary-wheel in zero position and increase the signal gain till you have obtained the optimal reception.
Switching off
To return to the Standby position, press any of the remote control buttons quickly three times, while holding the button for slightly longer the third time (for at least two seconds). The red LED switches off.
2 3
Test
Netledningen tages ud af stikkontakten i mindst ti sekunder. Tryk på og hold en af knapperne på fjernbetjeningen og sæt stikket i stikkontakten. Hvis knappen holdes inde i endnu to sekunder, starter testen, når knappen slippes. Med denne test kan man kontrollere, om alle tre LEDer fungerer, om antennen roterer korrekt i begge retninger, og om den automatisk skifter rotationsretning, når den når yderstillingerne. Når testen er færdig, vender antennen tilbage til Standby“.
FM radio
Antennen bruges sammen med en FM radio ved at tilslutte adapteren (medfølger) til signal-kabelstikket og tilslutte antennekablet til antennebøsningen på FM radioen. Indstil forstærkerens kontrolskala (fig. 3) på maks. og fortsæt med punkterne 3, 4 og 6.
Reset
Hvis der er støj i modtagelsen, kan man resette mikroprocessoren ved at tage netledningen ud i to sekunder og derefter tilslutte den igen. Antennen vender tilbage til position Standby“.
Bemærk:
Denne antenne forsynes med strøm via en stikkontakt med 230­240 V vekselstrøm. Antennen afbrydes ved at tage stikket ud af stikkontakten.
For at opnå stabilitet er der fire gummipuder under antennens bundplade, der kan bruges på alle overflader.
Etiketten med tekniske specifikationer sidder på antennens bundplade.
Tekniske egenskaber
Omfatter (antenne + forstærker):
UHF/VHF 42 ±2dB
Strøforsyning: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz 12 V jævnstrøm til brug i campingvogne, autocampere, både o.l.
Strømforbrug: 3 W
Impedans: 75 Ohm
Få kontrol over en bedre billedkvalitet
Sikkerhedsbestemmelser i henhold til EN 60065
Fungerer med enhver type fjernbetjening
Inklusive adapter til brug med FM radio
2
27
Page 2
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben ein Produkt erworben, das Ihnen eine außergewöhnlich hohe Empfangsqualität bietet. Bitte lesen Sie zuerst nachstehende Anleitungen, bevor Sie die Zimmerantenne verwenden, und heben Sie diese Broschüre sorgfältig auf.
Universal-Zimmerantenne mit eingebautem Verstärker SBC TT950
BedienungsanleitungD
Anschlüsse
Schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des Fernsehgerätes an. Falls bereits ein Videorecorder angeschlossen ist, schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des Videorecorders an.
Wenn ein Kabelanschluß verwendet wird, lösen Sie dieses Kabel vom Fernsehgerät oder Videorecorder und schließen es an der Rückseite der Antenne an (EXT. ANT).
Schließen Sie die Spannungsversorgung für die Antenne an eine 230-240V Netzsteckdose an. Drücken Sie die Einschalttaste an der Antenne. Alle drei LEDs leuchten eine Sekunde lang auf und die Antenne befindet sich nun in Bereitschaft (Standby). Hinweis: die Antenne ist auch mit einem 12VDC Anschlußstecker für die Verwendung in Wohnwagen, Reisemobilen, Booten, usw. ausgestattet.
Einschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, um die Antenne einzuschalten. Zu Beginn schaltet die Antenne in die Intern­Position und leuchtet die Intern/Extern-LED orange. Die Antenne ist nun betriebsbereit. Ihr Fernsehgerät/Radio empfängt die Signale direkt von der SBC TT 950 Antenne.
Verwenden Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts, um die verschiedenen Kanäle einzustellen. Drehen Sie die UHF Satelitenantenne (siehe Abb. 2 und Schritt 8) und drehen Sie den Einstellknopf des Verstärkers (Abb. 3), um den Signalempfang zu variieren, bis Sie ein optimales Signal empfangen.
Ändern Sie die Länge und den Winkel der Teleskopantennen, um den besten Empfang für VHF und UKW-Radiosignale zu erzielen.
Wahl zwischen inter ner/externer Antenne
Wenn Sie die Antenne mit einem externen Kabelanschluß verwenden wollen, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 4 Mal schnell hintereinander. Die orange LED ändert ihre Farbe in Grün und zeigt an, daß die Antenne mit einem externen Kabelanschluß arbeitet, der an den EXT-ANT-Stecker angeschlossen ist (siehe Schritt 2). Ihr Fernseher empfängt nun Signale vom externen Kabel-TV-System.
4 25
1
Drehen
Drücken Sie eine der Tasten auf der Fernbedienung 6 Sekunden lang, um die Antenne zu drehen. Um die Richtung zu ändern, lassen Sie die Taste los und drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden erneut. Wenn mehr als 2 Sekunden vergehen, müssen Sie erneut beginnen. Anmerkung 1: Wir empfehlen Ihnen, die Programmtasten des Senders, den Sie gerade schauen, zu wählen, um die Antenne zu drehen. Dadurch schützen Sie Ihre TV-Einstellungen davor, unbeabsichtigt geändert zu werden. Anmerkung 2: Wenn sich die Antenne dreht, ändert sie automatisch die Richtung, wenn sie das Ende einer Drehung erreicht hat.
Achtung
Wenn die Antenne während der Drehung manuell durch ein Hindernis angehalten wird, versucht sie dreimal, die Richtung zu ändern. Im Anschluß daran hält der Mikroprozessor den Motor an und die LED für die Stromversorgung blinkt fünf Sekunden lang. Die Antenne funktioniert wieder, wenn das betreffende Hindernis entfernt wurde.
Digital-terrestrische Signale (DVB-T).
Um einen optimalen Empfang digital-terrestrischer Signale zu erhalten, sollten möglichst wenig Hindernisse (hohe Bäume, Gebäude etc.) zwischen dem Sender und dem Empfänger sein. Es ist empfehlenswert, die Antenne in der Nähe eines Fensters aufzustellen. Drehen Sie der Regelknopf des Verstärkers in Nullstellung und erhöhen Sie nun langsam die Einstellwerte indem Sie derRegelknopf solange drehen bis Sie einen optimalen Empfang erhalten. AusschaltenAusschalten
Ausschalten
AusschaltenAusschalten Um in den Bereitschaftsmodus (Standby) zurückzukehren, drücken Sie
eine beliebige Taste der Fernbedienung dreimal schnell hintereinander, wobei Sie die Taste beim dritten Mal ein wenig länger betätigen (mindestens zwei Sekunden lang). Die rote LED erlischt.
2 3
Testfunksjon
Nettledningen frakoples i minst 10 sekunder. Trykk inn og hold en av fjernkontrollens knapper og sett støpselet i stikkontakten. Ved å holde knappen innetrykket i 2 sekunder til, starter testen etter at knappen slippes. Med denne testen kan du sjekke om alle tre LEDer virker, om antennen roterer som den skal begge veier og om den automatisk går andre veien når den kommer til enden av hver bevegelse. Når testen er ferdig går antennen til Standby stillingen.
FM-radio
For å bruke antennen med FM-radio, tilkoples adapteren (medfølger) til signalkabelpluggen og settes kabelen i FM-radioens antenneuttak. Vri forsterkningskontrollen (fig. 3) til «max.» og fortsett med trinn 3, 4 og 6.
Nullstilling
Hvis det oppstår feil under driften kan mikroprosessoren nullstilles ved å frakople strømforsyningen i 10 sekunder, og deretter settes støpselet i igjen. Antennen går tilbake til Standby stillingen.
Merk:
Denne antennen får strøm med det samme den tilsluttes et nett med 230-240 V vekselstrøm. For å frakople antennen fra nettet trekkes støpselet ut av stikkontakten.
Antennens underside har fire gummiknotter som gjør at den står støtt og kan settes på alle slags overflater.
Etiketten med tekniske data befinner seg på antennens underside.
Tekniske egenskaper
Forsterkning (antenne + forsterker): UHF/VHF 42 ±2dB
Strømkilde: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz
12 V likestrøm for bruk i campingvogn, bobil, båt osv.
Kraftforbruk: 3VA
Impedans: 75 Ohm
Forsterkningskontroll for økt billedkvalitet
Oppfyller sikkerhetskrav ifølge EN 60065
Virker med enhver fjernkontroll
Leveres med adapter for bruk til FM-radio
Page 3
Félicitations! Le produit que vous venez d’acquérir vous assurera une réception de qualité exceptionnelle. Lisez attentivement le mode demploi ci-joint avant dutiliser cette antenne intérieure, et conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Antenne intérieure amplifiée universelle SBC TT950
F Notice d'utilisation
Connexions
Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur. Si un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à la prise d'antenne du magnétoscope
En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution), débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT).
Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque: l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation électrique de 12 V CC.
Mise en marche
Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position 'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une lumière orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre appareil de télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux directement par l'antenne SBC TT 950.
Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF (voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM, faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.
Sélection d'antenne intérieure ou extérieure
Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau câblé, enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).
1
Rotat ion
Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque des touches de la télécommande pendant six secondes. Pour changer de direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau dans les deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux secondes, vous devrez recommencer l'opération. Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des réglages de ce dernier. Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de course, le sens de rotation s'inverse automatiquement.
Attention
Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de sens. Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux de fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne pourra fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.
Brancher les signalisations terrestres (DVB-T)
Pour obtenir une réception optimale des signaux terrestres digitaux, il faut quil y ait le moins dobstacles possibles (grands arbres, édifices, etc) entre l’émetteur et lantenne. Il est conseillé de placer lantenne près de la fenêtre. Positionner la roulette de commande du gain sur le zéro et augmenter le gain du signal jusqu’à obtenir la réception optimale
Mise à l'arrêt
Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.
2 3
Testitoiminto
Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi. Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti vapauttaessasi painikkeen. Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy valmiustilaan.
ULA-radio
Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen antenniliitäntään. Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry sitten vaiheisiin 3, 4 ja 6.
Alkuasetusten palautus
Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.
Huomaa:
Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.
Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.
Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.
Tekniset ominaisuudet
Vahvistus (antenni + vahvistin): UHF/VHF 42 ±2dB
Syöttöjännite: 230-240 V 50-60 Hz, vaihtovirta
12 V, tasavirta käytettäessä matkailuvaunussa,
-autossa, veneessä jne.
Tehontarve: 3VA
Impedanssi: 75 ohmia
Säädettävä vahvistus kuvanlaadun parantamiseksi
Täyttää normin EN 60065 määräykset
Toimii kaikkien kauko-ohjaimien kanssa
Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten
6 23
Page 4
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een product gekocht dat u een ontvangst van buitengewoon hoge kwaliteit biedt. Leest u eerst de volgende aanwijzingen voordat u de antenne in gebruik neemt en bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt raadplegen.
Universele binnenantenne met versterker SBC TT950
NL
Gebruiksaanwijzing
Aansluitingen
Sluit de kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de televisie. Wanneer er reeds een videorecorder is aangesloten, sluit dan de antennekabel aan op de connectorbus van de videorecorder.
Wanneer er reeds een netwerkkabel is aangesloten, ontkoppel deze kabel dan van de televisie of de videorecorder en sluit deze dan aan op de connectorbus aan de achterzijde van de antenne (EXT-ANT).
Steek de netstekker van de antenne in een 230-240 VAC wandcontactdoos. Druk op de AAN/UIT knop op de antenne. De drie LEDs lichten allemaal even op en de antenne staat nu in de Stand-by stand. Opmerking: deze antenne is ook voorzien van een 12 VDC stroomtoevoermogelijkheid voor gebruik in caravans, campers, boten, etc.
Inschakelen
Om de antenne in te schakelen drukt u op één van de knoppen op de afstandsbediening. In eerste instantie zal de antenne overschakelen naar de positie INTERN; hierbij zal de INTERN/EXTERN LED oranje oplichten. De antenne is nu in bedrijf. Uw televisie / radio krijgt nu rechtstreeks signaal van de antenne SBC TT 950 zelf.
Zie de gebruikshandleiding bij uw televisie voor het afstemmen op de diverse kanalen. Draai de parabolische UHF-antenne (zie Afbeelding 2 en Stap 8) en de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3) om de signaalversterking af te stellen op een zo goed mogelijke ontvangstkwaliteit.
Voor de beste ontvangst van VHF- en FM radiosignalen kunnen de lengte en de hoek van de telescopische antennes worden gewijzigd.
Keuze van interne/externe antenne
Wanneer u de antenne wilt gebruiken in combinatie met een extern kabelnetwerk, druk dan snel achter elkaar vier maal op de één van de knoppen op de afstandsbediening. De oranje LED wordt nu groen, hetgeen betekent dat de antenne nu werkt met het externe kabelnetwerk dat is aangesloten op de EXT-ANT connectorbus van de
antenne (Zie stap 2). De antenne zal nu het CAI-signaal doorgeven aan uw televisie.
Draaien
Om de antenne te draaien houdt u één van de knoppen op de afstandsbediening zes seconden ingedrukt. Om de richting te veranderen laat u de knop los en drukt u deze binnen 2 seconden opnieuw in. Wanneer u niet binnen 2 seconden opnieuw drukt, dient u opnieuw te beginnen. Opmerking 1: Bij het draaien van de antenne is het aan te raden om de kanaaltoets te kiezen van het kanaal waarnaar u momenteel kijkt op de televisie. Hierdoor voorkomt u dat de instellingen van uw TV per ongeluk worden gewijzigd. Opmerking 2: Wanneer de antenne aan het draaien is, zal deze automatisch van richting veranderen wanneer het einde van de draaiing bereikt is.
Pas op
Als tijdens het draaien de antenne door een obstakel of met de hand wordt tegengehouden, dan zal de antenne drie maal proberen van richting te veranderen. Hierna zal de microprocessor de motor stopzetten en zal de LED voor de stroomtoevoer gedurende vijf seconden knipperen. De antenne zal pas weer gaan functioneren wanneer het betreffende obstakel is verwijderd.
Afstellen digitale ethersignalen (DVB-T).
Voor een betere ontvangst van digitale ethersignalen dienen er zo weinig mogelijk obstakels te zijn tussen de zender en de antenne (hoge bomen, gebouwen enz.). Plaats de antenne dicht bij een raam. Draai de regelknop op nul en verhoog de signaalversterking totdat u de best mogelijke ontvangst hebt verkregen.
Uitschakelen
Om terug te keren in de Stand-by stand drukt u snel achter elkaar drie maal op één van de knoppen op de afstandsbediening, waarbij u bij de derde keer de knop iets langer ingedrukt dient te houden (tenminste twee seconden). De rode LED wordt nu uitgeschakeld.
8 21
1
2 3
Page 5
Gratulerar! Du har anskaffat en produkt som ger mottagning av utomordentligt hög kvalitet. Läs nedanstående anvisningar innan du börjar använda inomhusantennen och spara denna broschyr för framtida referens.
Universell förstärkt inomhusantenn SBC TT950
BruksanvisningS
Anslutningar
Koppla antennkabeln till tv:ns antennuttag. Om en videospelare redan har installerats, ska antennkabeln kopplas till videospelarens antennuttag.
Om ni harkabel-tv, skall antennkabeln kopplas loss från tv:n eller videospelaren och anslutas till uttaget baktill på antennen (EXT. ANT).
Koppla antennens nätsladd till ett 230-240 Volts uttag. Tryck på strömbrytaren på antennen. De tre lysdioderna tänds i en sekund och antennen står i Standby-läge. Obs : antennen är också utrustad med ett 12 V DC-uttag för användning i husvagnar, husbilar, båtar etc.
Påsä ttning
Tryck på en av fjärrkontrollknapparna för att sätta på antennen.
Till att börja med går antennen till internposition och intern/ extern-lysdioden lyser orange. Antennen är nu i funktion. Din tv,video eller radio får signaler direkt från SBC TT 950­antennen.
Se användarmanualen som medföljer din tv för att ställa in de olika kanalerna. Rotera den paraboliska UHF-antennen (se Fig. 2 och steg 8) och vrid kontrollknappen (Fig. 3) för att variera signalmottagningen tills du får optimal mottagning.
För att få bästa mottagning för VHF- och Radio FM-signaler kan man variera längden och vinkeln av de teleskopiska antennerna.
Val av intern/extern antenn
Om använder antennen tillsammans med kabel-tv trycker du på
en av fjärrkontrollknapparna fyra gånger. Den orange lysdioden övergår till grönt för att ange att antennen fungerar med kabel-
tv som är anslutet till antennens EXT-ANT-uttag. (Se steg 2). Din tv får nu signaler från det externa kabel-tvsystemet.
1
Rotation
Håll en av fjärrkontrollknapparna intryckt i sex sekunder för att rotera antennen. För att ändra riktningen, släpp knappen och tryck in den igen inom två sekunder. Om det tar mer än två sekunder måste du starta på nytt. Obs 1: Det rekommenderas att du väljer kanalknappen för den tv-kanal som du tittar på för tillfället för att rotera antennen. Genom att göra detta förhindrar du att tv-inställningarna ändras av misstag. Obs 2: När antennen roterar, byter den automatiskt till motsatt riktning när den har nått slutet av varje rotation.
Varning
Om något föremål hindrar antennen under rotation eller stannas för hand, kommer den att försöka ändra riktning tre gånger. Efter detta stannar mikroprocessorn motorn och lysdioden för tillförsel blinkar i fem sekunder. Antennen fungerar åter när föremålet i fråga har avlägsnats.
Anslut landsignalerna (DVB-T).
För att erhålla en optimal mottagning av de digitala landsignalerna är det nödvändigt att så få hinder som möjligt förekommer (stora
träd, byggnader o.s.v.) mellan sändaren och antennen. Vi rekommenderar att du placerar antennen nära fönstret. Vrid kontrollhjulet för förstärkning till noll och öka signalförstärkningen tills optimal mottagning erhålls
Avstängning
För att återgå till Standby-läge, tryck på en av fjärrkontrollknapparna snabbt tre gånger, och håll knappen nedtryckt något längre den tredje gången (minst två sekunder). Den röda lysdioden släcks.
2 3
10 19
Page 6
Congratulazioni! Il prodotto da Voi appena acquistato vi offre una ricezione di qualiltà eccezionale. Vi preghiamo di leggere le istruzioni riportate qui di seguito prima di usare lantenna e di conservare il presente opuscolo per riferimenti futuri.
Antenna universale amplificata SBC TT950 per ambienti chiusi
I
Istruzioni per l’uso
Collegamenti
Collegare il cavo dellantenna alla corrispondente presa del televisore. Se limpianto comprende anche un videoregistratore, collegare il cavo dellantenna alla corrispondente presa di questultimo.
Se esiste unantenna esterna, scollegare il relativo cavo dal televisore o dal videoregistratore e collegarlo alla presa sul retro dellantenna (EXT. ANT).
Collegare il cavo di alimentazione dellantenna a una presa di 230­240 V. Premere il pulsante di alimentazione dellantenna. Questa operazione provoca laccensione per un secondo di tutti i tre LED; da questo momento lantenna è in stand-by”. Nota: lantenna è dotata anche di una presa di alimentazione in corrente continua di 12 V DC per consentirne limpiego in caravan, camper, barche, ecc.
Attivazione
Per attivare lantenna premere uno dei pulsanti del telecomando. Inizialmente lantenna si posiziona sulla funzione interno e il LED interno/esterno si accende con un colore arancione. Lantenna è ora operativa e limpianto televisivo/radiofonico riceve i segnali direttamente dallantenna SBC TT 950.
Per sintonizzare i vari canali consultare il manuale di istruzioni fornito con il televisore. Ruotare la parabola UHF (vedere figura 2 al punto 8) e agire sul comando di regolazione dellamplificatore (figura 3) per variare il guadagno del segnale fino a ottenere la ricezione ottimale.
Per ottenere una perfetta ricezione delle trasmissioni radio in VHF e FM variare la lunghezza e langolazione delle antenne telescopiche.
Selezione antenna inter na/esterna
Per ricevere i segnali attraverso lantenna esterna esistente, premere rapidamente e per quattro volte uno qualsiasi dei tasti del telecomando. Il colore del LED cambia da arancione in verde per indicare che lantenna funziona con lantenna esterna collegata alla presa EXT-ANT (vedere punto 2). Il televisore riceve così i segnali dallantenna esterna del televisore.
12 17
1
Rotazione
Per ruotare lantenna, premere e tenere premuto per sei secondi uno qualsiasi dei tasti del telecomando. Per cambiare il senso di rotazione lasciare il pulsante e premerlo quindi nuovamente entro due secondi. Se trascorrono più di due secondi tra le due manovre occorre ripetere loperazione. Nota 1: Per la ricerca della ricezione migliore durante la rotazione dellantenna, si raccomanda di selezionare il numero del canale che si sta ricevendo in quel momento sul televisore. In questo modo si evita di variare inavvertitamente la programmazione dellapparecchio. Nota 2: Lantenna inverte automaticamente il senso di rotazione quando raggiunge il fine corsa.
Avvertenza
Se un ostacolo provoca uninterruzione della rotazione dell’antenna, questultima tenterà tre volte di invertire il senso di rotazione. Dopo il terzo tentativo non riuscito il microprocessore arresterà il meccanismo motore e il LED dellalimentatore lampeggerà per cinque secondi. Il movimento dellantenna riprenderà solamente quando lostacolo sarà eliminato.
Collegare le segnalazioni terrestri (DVB-T).
Per ottenere unottima ricezione dei segnali terrestri digitali, è necessario che vi siano meno ostacoli possibili
(grandi alberi, edifici, ecc.) tra il trasmettitore e lantenna. Si consiglia di porre lantenna vicino alla finestra. Impostare la rotella di comando del guadagno sullo zero ed incrementare il guadagno del segnale fino ad ottenere la ricezione ottimale.
Disattivazione
Per tornare alla funzione stand-by premere rapidamente tre volte uno qualsiasi dei tasti del telecomando, tenendolo premuto leggermente più a lungo la terza volta (almeno due secondi). Lo spegnimento del LED rosso confermerà la disattivazione dellantenna.
2 3
Função de teste
Desligue o cabo de alimentação durante pelo menos dez segundos. Prima e mantenha premido qualquer um dos botões do telecomando e introduza a ficha da tomada de corrente. Ao manter premido o botão durante outros dois segundos, será iniciado o teste depois de soltar o botão. Com o teste pode verificar se todos os três LED estão a funcionar, se a antena gira correctamente em ambas as direcções e se tem lugar a reversão automática da direcção uma vez que ela tenha alcançado o fim de cada rotação. Quando o teste tiver terminado, a antena voltará à posição “Standby” (modo de espera).
Rádio FM
Para utilizar a antena com rádio FM, ligue o adaptador (incluído) à ficha do cabo de sinais e ligue o cabo da antena à tomada de antena do Rádio FM. Gire o mostrador de controlo do amplificador (Fig. 3) para max. e siga então os passos 3, 4 e 6.
Reinicialização
Quando houver interferência na operação, poderá reinicializar o microprocessador desligando o cabo de alimentação durante dez segundos, e em seguida tornando a introduzir a ficha. A antena voltará à posição Standby (modo de espera).
Observações:
A antena fica activa assim que se liga à rede de 230-240 VCA. Para desligar a antena da corrente, retire a ficha da tomada eléctrica.
A base da antena tem quatro apoios de borracha que lhe dão estabilidade e permitem colocá-la sobre todo o tipo de superfícies.
Os dados técnicos da antena encontram-se na etiqueta colocada na base.
Características técnicas
Ganho (antena + amplificador):
Alimentação: 230-240 VAC 50-60 Hz
Consumo: 3VA
Impedância: 75 Ohms
Controlo de ganho para uma melhor qualidade da imagem
Normas de segurança de acordo com EN 60065
Funciona com qualquer telecomando
Com adaptador para utilização com Rádio FM
UHF/VHF 42 ±2dB
12 VDC
para uso em roulottes, tendas,
barcos, etc.
Page 7
¡Felicidades! Ud. acaba de comprar un producto que le ofrece una recepción de excelente calidad. Lea las siguientes instrucciones antes de usar su antena para interiores, y guarde cuidadosamente este folleto para, en caso de necesidad, poder consultarlo.
Antena amplificada universal para interiores SBC TT950
E
Instrucciones de uso
Conexiones
Conectar el cable de la antena a la toma de antena de la televisión. Si hay un ya instalado, conectar el cable de la antena a la toma de antena del reproductor de video.
Si hay en uso una conexión de red de cable, desconectar ese cable de la televisión o reproductor de video, y conectarlo al enchufe en la parte posterior de la antena (EXT. ANT).
Conectar el cable de red de la antena a un enchufe de toma de 230-240V CA. Presionar el botón de alimentación de la antena. Los tres LEDs lucirán durante un segundo y la antena está ahora en la posición de espera. Nota : la antena está también provista de un enchufe de alimentación de 12V CC para uso en caravanas, autocaravanas (campers), barcos, etc.
Encendido
Para encender la antena, pulsar cualquiera de los botones de
control remoto. Primero la antena conmuta a la posición interna y el LED interno/externo luce de color naranja. La antena ahora es operacional. Su televisión/radio recibe señales directamente desde la antena SBC TT 950.
Usar el manual de instrucciones suministrado con su televisión para sintonizar los distintos canales. Girar la antena parabólica de UHF (consulte la Figura 2 y paso 8) y girar el mando de control del amplificador (Figura 3) para variar la ganancia de señal hasta conseguir óptima recepción de señal.
Para conseguir la mejor recepción para señales de VHF y Radio FM, variar la longitud y ángulo de las antenas telescópicas.
Selección de antena interior/externa
Si se desea utilizar la antena con una red de cable externa, pulsar cualquiera de los botones de control remoto rápidamente cuatro veces. El LED de color naranja cambia a verde indicando que la antena está funcionando con la red de cable externa conectada al enchufe de la antena EXT-ANT (consulte paso 2). Su televisión recibe ahora señales desde el sistema de televisión por cable externo.
1
Rotación
Para girar la antena, mantener pulsado durante seis segundos cualquiera de los botones de control remoto. Para cambiar la dirección, soltar el botón y después pulsarlo dentro de 2 segundos. Si pasan más de 2 segundos, se debe comenzar de nuevo. Nota 1: Se recomienda que se seleccione la tecla de canal del canal que se está mirando actualmente sobre la televisión para girar la antena. Haciéndolo así se previene que sus ajustes de televisión sean cambiados inadvertidamente. Note 2: Cuando gira la antena, cambiará automáticamente a la dirección inversa una vez que haya alcanzado el final de cada rotación.
Cuidado
Si durante la rotación es parada la antena manualmente por algún otro obstáculo, intentará cambiar la dirección tres veces. A continuación, el microprocesador parará el motor y el LED de alimentación parpadeará durante cinco segundos. La antena funcionará de nuevo una vez que el obstáculo haya sido retirado.
Conecte las señales terrestres (DVB-T).
Para lograr la mejor recepción posible de las señales digitales terrestres es necesario que haya el mínimo número posible de obstáculos (árboles grandes, edificios, etc.) entre el transmisor y la antena. Es aconsejable colocar la antena cerca de una ventana. Coloque la rueda del mando del control de ganancia en la posición cero y vaya aumentando la ganancia de la señal hasta que logre una buena recepción.
Apagado
Para volver a la posición de espera, pulsar cualquiera de los
botones de control remoto rápidamente tres veces, mientras mantiene el botón la tercera vez un poco más tiempo (por lo menos dos segundos). El LED rojo se apaga.
14 15
2 3
Función de Prueba
Desconectar el cable de red por lo menos diez segundos. Pulsar y mantener cualquiera de los botones de control remoto e insertar la clavija en el enchufe de toma. Si mantiene el botón durante otros dos segundos, la prueba comenzará después de soltar el botón. Con esta prueba se puede comprobar si todos los otros tres LEDs son operacional, si la antena gira correctamente en ambas direcciones y si la antena cambia de dirección automáticamente al alcanzar el final de cada rotación. Una vez que ha terminado la prueba, la antena vuelve a la posición de espera.
Radio FM
Para usar la antena con radio FM, conectar el adaptador (suministrado) a la clavija del cable de señal y conectar el cable de la antena al enchufe de antena de la Radio FM. Girar el dial de control de amplificador (Fig. 3) a la posición máxima y proceder ahora a los pasos 3, 4 y 6.
Reposición
Si hay interferencia en la operación, se puede restaurar el microprocesador por desconectar el cable de red durante diez segundos, y después volver a conectar la clavija. La antena volverá a la posición de espera.
Notas:
Esta antena es alimentada tan pronto como es conectada a una fuente de alimentación de 230-240 V CA. Para desconectar la antena de la fuente de alimentación retirar la clavija de red del enchufe de toma.
La base de esta antena tiene cuatro apoyos de caucho que proporcionan estabilidad y son ideales para todas las superficies.
La etiqueta conteniendo los datos técnicos se encuentra en la base de la antena.
Características técnicas
Ganancia (antena + amplificador):
UHF/VHF 42 ±2dB
Alimentación: 230-240 VCA 50-60 Hz
12 VCC para caravanas, autocaravanas, barcos, etc.
Consumo de corriente: 3VA
Impedancia: 75 ohmios
Control de ganancia para calidad de imagen mejorada
Regulaciones de seguridad según EN 60065
Funciona con cualquier control remoto
Incluye adaptador para uso con Radio FM
Page 8
Parabéns! O produto que acaba de adquirir oferece­lhe uma excepcional qualidade de recepção. Por favor, leia as instruções que se seguem antes de utilizar a antena interior pela primeira vez e guarde este modo de emprego para uma eventual consulta futura.
Antena Interior Amplificada Universal SBC TT950
P
lnstruções de utilização
Ligações
Ligue o cabo da antena à tomada de antena da televisão. Se
houver um gravador de vídeo já instalado, ligue o cabo da antena à tomada de antena do gravador.
Quando estiver a ser utilizada uma ligação à rede por cabo, desligue o cabo da televisão ou do gravador de vídeo e ligue-o à tomada de antena do lado traseiro (EXT. ANT). Ligue o cabo de alimentação da antena à tomada de rede de
230-240 VCA. Prima o interruptor de corrente da antena. Todos os três LED se acenderão por um segundo e a antena ficará então na posição Standby (em modo de espera). Observação: a antena está também equipada com uma tomada de alimentação de 12 V DC para utilização em caravanas, autocaravanas, barcos, etc.
Ligação
Para ligar a antena, prima qualquer um dos botões do telecomando. A antena passará à posição interna e o LED interno/externo acender-se-á numa cor alaranjada. A antena estará então pronta para ser utilizada. O seu aparelho de televisão/rádio receberá o sinal directamente da antena SBC TT 950. Para sintonizar os diferentes canais, consulte o Manual de
utilização que vem incluído com a sua televisão. Gire o prato parabólico UHF (veja a Fig. 2 e o passo 8) e rode o mostrador de controlo do amplificador (Fig. 3) para variar o ganho do sinal até obter a melhor recepção do sinal.
Para obter a melhor recepção de sinais de rádio FM e VHF, varie o comprimento e o ângulo das antenas telescópicas.
Selecção da antena interna/externa
Quando quiser utilizar a antena com uma rede de cabo externo, prima rapidamente quatro vezes qualquer um dos botões do telecomando. O LED alaranjado passará à cor verde, indicando que a antena está a funcionar com a rede de cabo externo ligada à tomada EXT-ANT da antena (veja o passo 2). A sua televisão receberá então sinais do sistema externo de TV por cabo.
1
Rotação
Para girar a antena, mantenha premido qualquer um dos botões do
telecomando durante seis segundos. Para mudar a direcção, solte o botão e prima-o então passados 2 segundos. Se passarem mais do que 2 segundos sem premir, terá de repetir o procedimento. Observação 1: Recomenda-se seleccionar a tecla de canal correspondente ao canal que está a ver na TV para girar a antena. Desta forma evitará que os seus ajustes de TV sejam modificados inadvertidamente. Observação 2: Quando a antena está em rotação, terá lugar automaticamente a reversão da direcção assim que for alcançado o final de cada rotação.
Atenção
Quando, durante a rotação, a antena é parada manualmente ou por algum outro obstáculo, ela tentará mudar a direcção três vezes. Em seguida o microprocessador parará o motor e o LED de alimentação piscarão durante cinco segundos. A antena tornará a funcionar assim que o obstáculo em questão tiver sido removido.
Ligue os Sinais de terra
Para obter a melhor recepção dos sinais de terra digitais é necessário que haja o menos número possível de obstáculos (árvores grandes/edifícios, etc.) entre o retransmissor e a antena. Recomenda-se colocar a antena perto de uma janela. Coloque o botão giratório do controlo de ganho na posição zero e aumente o ganho do sinal até obter uma recepção perfeita.
Desligar
Para voltar à posição “Standby” (modo de espera), prima
rapidamente três vezes qualquer um dos botões do telecomando, mantendo na terceira vez o botão premido durante um período um pouco mais prolongado (pelo menos dois segundos). O LED vermelho apagar-se-á.
16
(DVB-T)
.
2 3
Funzione di prova
Scollegarsi dallalimentazione da rete per almeno dieci secondi. Premere uno qualunque dei tasti del telecomando e inserire nuovamente la spina nella presa. Se si tiene premuto il tasto per altri due secondi, la funzione di prova si attiverà al rilascio del tasto stesso. Questa funzione consente di verificare se i tre LED funzionano, se lantenna ruota correttamente in entrambe le direzioni e se inverte automaticamente il senso di rotazione a fine corsa. Al termine della prova lantenna torna in “stand-by”.
Radio FM
Per luso dellantenna con una radio FM collegare ladattatore (in dotazione) alla spina del cavo della radio e collegare il cavo dellantenna alla presa dellantenna sulla radio. Ruotare il comando dellamplificatore (figura 3) in posizione di massima amplificazione e procedere secondo i punti 3, 4 e 6.
Reset
In caso di interferenze nel funzionamento dellantenna, è possibileresettare il microprocessore scollegandosi dallalimentazione da
rete per dieci secondi e inserendo poi nuovamente la spina. Lantenna tornerà in stand-by.
N.B.:
Per attivare lantenna è sufficiente collegarla alla corrente (corrente alternata 230-240 V). Per staccare la corrente, togliere la spina dellantenna dalla presa.
Il basamento dellantenna è dotato di quattro piedini di gomma che assicurano una maggiore stabilità e sono adatti ad ogni tipo di superficie.
Letichetta contenente i dati tecnici si trova sotto il basamento dellantenna.
Caratteristiche tecniche
Guadagno (antenna + amplificatore):
Alimentazione: 230-240 VAC 50-60 Hz
Consumo: 3VA
Impedenza: 75 Ohms
Comando del guadagno per la massima qualità dellimmagine
Sicurezza conforme alla normativa EN 60065
Funzionamento con ogni tipo di telecomando
Adattatore in dotazione per luso con radio FM
UHF/VHF 42 ±2dB
12 VDC
da usarsi in roulotte, camper,
imbarcazioni, etc.
13
Page 9
1
2 3
Testfunktion
Koppla från nätsladden i minst tio sekunder. Tryck in en av fjärrkontrollknapparna och stick in kontakten i uttaget. Om du håller knappen intryckt i ytterligare två sekunder startar testfunktionen när knappen släpps. Med detta test kan du kontrollera om samtliga tre lysdioder fungerar, om antennen roterar ordentligt i båda riktningar och om den ändrar riktning automatiskt när den når slutet av varje rotation. När testet är avslutat återgår antennen till Standby-läge.
Radio FM
För att använda antennen med radio FM, koppla adaptern (medföljer) till signalkabelkontakten och anslut antennkabeln till antennuttaget på radion. Vrid förstärkarens kontrollknapp (Fig. 3) till max. och fortsätt med steg 3, 4 och 6.
Nollställning
Om funktionsstörningar uppstår kan du nollställa mikroprocessorn genom att ta ur nätsladden i tio sekunder och sedan ansluta kontakten på nytt. Antennen återgår till Standby-läge.
Obs:
Antennen aktiveras genom att koppla den till 230-240 VAC-nätet. Koppla från antennen genom att dra ut kontakten ur uttaget.
Antennens bas har fyra gummidynor som ger stabilitet och passar alla ytor.
Etiketten med tekniska data kan återfinnas på antennens bas.
Tekniska egenskaper
Förstärkning (antenn + förstärkare):
UHF/VHF 42 ±2dB
Strömtillförsel: 230-240 VAC 50-60 Hz
12 VDC för bruk i husvagnar, husbilar, båtar etc.
Strömförbrukning: 3VA
Impedans: 75 Ohm
Förstärkningsreglering för ökad bildkvalitet
Säkerhetsföreskrifter enligt EN 60065
Fungerar med alla typer av fjärrkontroll
Adapter för användning med Radio FM medföljer
18
11
Page 10
1
2 3
Testfunctie
Haal de netstekker uit de wandcontactdoos. Na minimaal 10 seconden drukt u op één van de knoppen op de afstandsbediening en houdt u deze ingedrukt, terwijl u de netstekker weer in de wandcontactdoos steekt. Houd de knop nog twee seconden langer ingedrukt en de test begint zodra u de knop loslaat. Met behulp van deze test kunt u controleren of alle drie de LEDs in bedrijf zijn, of de antenne op de juiste wijze in beide richtingen draait en of de antenne automatisch van richting verandert zodra het einde van de draaiing is bereikt. Zodra de test is afgelopen keert de antenne terug naar de Stand-by stand.
FM radio
Om de antenne te gebruiken voor FM radio sluit u de (bijgeleverde) adapter aan op de signaalkabelsteker en sluit u de kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de FM radio. Draai de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3) op max. en ga verder met stap 3, 4 en 6.
Opnieuw opstarten
Wanneer u tijdens het gebruik te maken krijgt met storingen kunt u de microprocessor opnieuw opstarten door de netstekker uit de wandcontactdoos te halen en deze na minimaal tien seconden weer in de wandcontactdoos te steken. De antenne keert terug naar de Stand-by stand.
Opmerkingen:
De antenne staat aan zodra de netstekker in een 230 - 240 V AC wandcontactdoos wordt gestoken. Om de antenne spanningsloos te maken, dient de netstekker uit de wandcontactdoos te worden getrokken.
Onder de antennevoet zijn vier rubber voetjes aangebracht. Deze zorgen voor een optimale stabiliteit op alle mogelijke oppervlakken.
De sticker met technische gegevens bevindt zich op de antennevoet.
Technische gegevens
Versterkingsfactor (antenne + versterker):
UHF/VHF 42 ±2dB
Voeding: 230-240 VAC 50-60 Hz
12 VDC voor gebruik in caravans, campers, boten etc.
Stroomverbruik: 3VA
Impedantie: 75 Ohm
Versterkingsregeling voor een zo hoog mogelijke beeldkwaliteit
Voldoet aan EN 60065
Werkt op iedere afstandsbediening
Wordt geleverd met adapter voor gebruik met FM radio
20 9
Page 11
Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat ohjeet ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä lehtinen talteen vastaisen varalta.
Yleismallinen vahvistava sisäantenni SBC TT950
FIN
Käyttöohjeet
Liitännät
Liitä antennin johto tv-vastaanottimen antenniliitäntään. Jos tv-
vastaanottimeen on jo liitetty kuvanauhuri, liitä antennin johto kuvanauhurin antenniliitäntään. Jos käytät kaapeliverkkoliittymää, irrota tämä johto tv-
vastaanottimesta tai kuvanauhurista ja liitä se sisäantennin takapuolella olevaan liitäntään (EXT. ANT). Liitä antennin verkkojohto 230-240 V~ pistorasiaan. Paina
antennin virtakytkintä. Kaikki kolme merkkivaloa syttyvät hetkeksi ja antenni on tämän jälkeen valmiustilassa. Huomaa: antennissa on myös 12 V:n tasavirtaliitäntä autoissa, asuntovaunuissa, veneissä yms. käyttöä varten.
Kytkeminen päälle
Kytke antenni päälle painamalla jotain kauko-ohjaimen painiketta. Alkuasetuksen mukaan antenni kytkeytyy sisätoimintoon ja sisä-/ulkotoiminnon merkkivalo palaa oranssina. Antenni on nyt toiminnassa. Tv-vastaanotin / viritinvahvistin saa nyt antennisignaalin suoraan SBC TT 950 ­antennista.
Tarkista television käyttöohjeesta, miten etsit ja tallennat tv­kanavat televisioon. Säädä signaalivahvistus kääntämällä UHF­paraboliantennia (ks. kuvaa 2 ja vaihetta 8) ja vahvistimen säädintä (kuva 3), kunnes vastaanotto on mahdollisimman hyvä.
Säädä VHF- ja ULA-radiosignaalien vastaanotto muuttelemalla teleskooppiantennien pituutta ja asentoa.
Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta
Jos haluat käyttää antennia yhdessä ulkoisen, kaapeliverkosta tulevan antennijohdon kanssa, paina jotain kauko-ohjaimen painiketta neljä kertaa peräkkäin nopeassa tahdissa. Oranssi merkkivalo vaihtuu vihreäksi merkiksi siitä, että antenni ottaa nyt antennisignaalin ulkoiseen antenniliitäntään (EXT. ANT)
liitetystä antennijohdosta (ks. kohtaa 2). Tv-vastaanotin saa nyt antennisignaalin suoraan ulkoisesta kaapeliverkko.
1
Antennin kääntäminen
Voit kääntää antennia pitämällä jotain kauko-ohjaimen painiketta
painettuna kuuden sekunnin ajan. Voit vaihtaa suuntaa vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen kahden sekunnin kuluessa. Jos yli kaksi sekuntia ehtii kulua, sinun on alettava alusta. Huomautus 1: Suosittelemme, että käytät parhaillaan katsomasi tv-kanavan numeropainiketta antennin kääntämiseen. Näin vältyt muuttamasta tv-vastaanottimen asetuksia vahingossa. Huomautus 2: Kääntyessään antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa aina ääriasennossa.
Va roi tus
Jos antennin liike estyy jonkin esteen vuoksi, antenni yrittää vaihtaa suuntaa kolme kertaa. Tämän jälkeen antennin mikroprosessori pysäyttää moottorin ja virran merkkivalo vilkkuu viiden sekunnin ajan. Antenni jatkaa toimintaansa vasta kun este on poistettu
Liitä maanpäälliset signaalit (DVB-T).
Jotta saavutetaan paras mahdollinen digitaalisten maanpäällisten signaalien vastaanotto, on huolehdittava siitä, että lähettimen ja antennin välissä on mahdollisimman vähän esteitä (suuria puita, rakennuksia, jne). Suositellaan, että antenni sijoitetaan ikkunan läheisyyteen. Aseta vahvistuksen säätimen kiertonappula nolla-asentoon ja lisää vahvistuksen säätöä, kunnes saavutetaan paras mahdollinen vastaanotto.
Kytkeminen pois päältä
Voit palauttaa antennin valmiustilaan painamalla jotain kauko-
ohjaimen painiketta kolme kertaa nopeasti siten, että pidät painiketta hieman kauemmin painettuna kolmannella kerralla (vähintään kahden sekunnin ajan). Punainen merkkivalo sammuu.
2 3
Fonction d'essai:
Débranchez le cordon d'alimentation secteur pendant au moins dix secondes. Maintenez enfoncée l'une des touches de la télécommande et introduisez à nouveau la fiche dans la prise secteur. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant deux secondes supplémentaires, un essai se déroulera dès que vous aurez relâché cette touche. Cet essai permet de s'assurer du bon fonctionnement des trois voyants lumineux, ainsi que de la rotation correcte de l'antenne dans les deux sens, et enfin de l'inversion automatique du sens de rotation en fin de course. Lorsque l'essai est terminé, l'antenne revient en position de veille (Standby).
Radio FM:
Pour utiliser l'antenne afin de capter une station radio en FM, connectez l'adaptateur (fourni) sur la fiche du câble de signal et raccordez le câble de l'antenne à la prise d'antenne du récepteur radio. Faites tourner le bouton d'amplification (fig. 3) sur le maximum et effectuez les opérations citées aux points 3, 4 et 6.
Rétablissement
Si une opération ne se déroule pas correctement ou en cas dinterruption, vous pourrez rétablir le fonctionnement initial du microprocesseur. Il vous suffira à cet effet de déconnecter le cordon secteur pendant dix secondes, puis de le connecter à nouveau. Lantenne reprendra alors la position de veille (Standby).
Remarques :
Cette antenne se trouve sous tension dès quelle est raccordée à une alimentation secteur de 230-240 V CA. Pour mettre lantenne hors circuit, retirez simplement la fiche de la prise secteur.
Lembase de lantenne repose sur quatre coussinets en caoutchouc qui assurent la meilleure stabilité pour toutes surfaces.
La pochette contenant les données techniques se trouve à la base de lantenne.
Fiche technique
Amplification (antenne + amplificateur):
UHF/VHF 42 ±2dB
Alimentation:
230-240 V c.a. 50-60 Hz 12 V c.c. pour caravanes, mobilhomes, bateaux etc.
Consommation électrique: 3VA
Impédance: 75 Ohms
Commande de gain destinée à améliorer la qualité de limage
Réglementation de sécurité conformément à la norme EN 60065
Fonctionnement avec tout type de télécommande
Y-compris adaptateur pour récepteur radio FM.
722
Page 12
Gratulerer! Produktet du nettopp har kjøpt gir usedvanlig god mottaking. Les instruksjonene før du bruker innendørsantennen og oppbevar heftet for senere bruk.
Universelle innendørsantenner med forsterker SBC TT950
N
Bruksanvisning
Tilkoplinger
Antennekabelen tilkoples fjernsynets antennetilkopling. Hvis det er koplet en videomaskin til fjernsynet, tilkoples antennekabelen videospillerens antennetilkopling.
Hvis kabelfjernsyn allerede er tilkoplet, frakobles kabelen fra fjernsynet eller videomaskinen, og tilkoples den på antennens bakside (EXT. ANT).
Antennens nettledning tilkoples en stikkontakt med 230-240 V vekselstrøm. Trykk på antennens på-knapp. Alle tre LEDer lyser i 1 sekund og antennen er nå i Standby stilling. Merk : Antennen har også en plugg for 12 V likestrøm i campingvogner, bobiler, båter etc.
Antennen slås på
Trykk på en knapp på fjernkontrollen for å slå antennen på. Først slås antennen på intern og LEDen intern/ekstern lyser oransje. Antennen er nå operasjonell. Fjernsynet/radioen får signaler direkte fra SBC TT 950 antennen.
Følg bruksanvisningen til fjernsynet for å stille inn forskjellige kanaler. Drei UHF-parabolen (se fig. 2 og trinn 8) og vri på innstillingen for forsterkning (fig. 3) for å variere signalforsterkningen inntil det oppnås optimalt mottak av signalet.
Varier lengden og vinkelen på teleskopantennene for å oppnå best mulig mottak av VHF- og FM-radiosignaler.
VV
alg av interalg av inter
V
alg av inter
VV
alg av interalg av inter
Hvis du ønsker å bruke antennen sammen med kabelfjernsyn,
trykker du fire ganger fort etter hverandre på en av knappene på fjernkontrollen. Den oransje LEDen skifter til grønt for å vise at antennen virker med kabelfjernsyn tilkoplet antennens «EXT- ANT» tilkopling (se trinn 2). Fjernsynet mottar nå signaler fra kabelfjernsyn.
n/ekstern/ekster
n/ekster
n/ekstern/ekster
n antennen antenne
n antenne
n antennen antenne
1
Rotering
For å rotere antennen, trykker man på en av knappene på
fjernkontrollen i 6 sekunder. For å skifte retning, slipper man knappen og trykker på den igjen innen 2 sekunder. Hvis det går mer enn 2 sekunder må prosedyren gjentas. Merk 1: Det anbefales å rotere antennen ved hjelp av knappen til den kanalen du ønsker å se på. Dermed unngår du å innstille feil kanal. Merk 2: Når antennen roterer går den automatisk andre veien når den kommer til enden av hver bevegelse.
Advarsel
Hvis antennen stoppes av en hindring under roteringen, forsøker den å forandre retning 3 ganger. Deretter stopper mikroprosessoren motoren og LEDen for strøm blinker i 5 sekunder. Antennen virker igjen når hindringen er fjernet.
Forbid jordsignaliseringerne (DVB-T).
For å få den bedre godtaingen av de finger og jordsignaliseringerne er det nødvendig at det er mindre motstanderne (store treer, bygninger, og så etter) mellom overføringsapparaten og antennen. Man råder at sette antennen mær vinduet. Sett drivhjulet av vinning på null og utvikle vinningen av signaliseringen inntil at det får den ypperlige godtaingen.
Antennen slås av
For å gå tilbake til Standby stillingen, trykkes det rask tre ganger på en av knappene på fjernkontrollen; knappen holdes innetrykket litt lenger den tredje gangen (i minst 2 sekunder). Den røde LEDen slukker.
2 3
Funktionstest
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für mindestens 10 Sekunden. Betätigen Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, halten diese gedrückt und stecken den Stecker wieder in die Steckdose. Wenn Sie die Taste für weitere zwei Sekunden gedrückt halten, beginnt der Test, sobald Sie die Taste loslassen. Mit diesem Test können Sie überprüfen, ob alle drei LEDs betriebsbereit sind, ob sich die Antenne richtig in beide Richtungen dreht und ob sie die Richtung automatisch ändert, wenn sie das Ende einer Drehung erreicht hat. Sobald der Test beendet ist, kehrt die Antenne in den Bereitschaftsmodus ("Standby") zurück.
UKW-Radio
Um die Antenne mit einem UKW-Radio zu verwenden, schließen Sie den Adapter (beiliegend) an den Stecker des Antennenkabels an und verbinden das Kabel der Antenne mit dem Antennenstecker des UKW-Radios. Drehen Sie das Steuerrad des Verstärkers (Abb. 3) auf max. und fahren Sie mit den Schritten 3, 4 und 6 fort.
Zurücksetzen
Wenn eine Betriebsstörung vorliegt, können Sie den Mikroprozessor zurücksetzen, indem Sie die Stromzufuhr für zehn Sekunden unterbrechen und dann das Kabel wieder in die Steckdose stecken. Die Antenne kehrt in den Bereitschaftsmodus ("Standby") zurück.
Anmerkungen:
Diese Antenne wird direkt durch den Anschluß an eine 230-240 VAC-Steckdose mit Strom versorgt. Um die Antenne vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Die Grundplatte der Antenne ist mit vier Gummifüßen versehen, die der Antenne Stabilität verleihen und ideal für jeden Untergrund sind.
Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf der Unterseite der Antenne.
Technische Daten
Vers tärkungsfaktor (Antenne und Verstärker):
UHF/VHF 42 ±2dB
Stromversorgung: 230-240 V Wechselstrom 50-60 Hz
12 V DC Gleichstrom für die Verwendung in Wohnwagen, Wohnmobilen, auf Booten usw.
Stromverbrauch: 3VA
Impedanz: 75 Ohm
Feineinstellung für verbesserte Bildqualität
Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065
Arbeitet mit jeder Fernbedienung
Enthält einen Adapter für die Benutzung mit einem UKW-Radio
524
Page 13
Tillykke! Produktet, De har anskaffet, giver Dem mulighed for ekstraordinær fin modtagelse. Instruktionerne skal læses, før indendørsantennen tages i brug, og denne lille bog bør opbevares til senere brug.
Universelle indendørsantenner med forstærker SBC TT950
DK
Brugsanvisning
Tilslutninger
Tilslut antennekablet til fjernsynets antennebøsning. Hvis der er tilsluttet en videobåndoptager, skal antennekablet tilsluttet videobåndoptagerens antennebøsning.
Hvis der bruges et kabel-TV netværk, skal dette kabel tages ud af fjernsynet eller videobåndoptageren og tilsluttes bøsningen bag på antennen (EXT-ANT).
Tilslut antennens netledning til en stikkontakt med 230-240 V vekselstrøm. Tryk på antennens afbryder. Alle tre LEDer begynder at lyse, og antennen er nu i position Standby“. Bemærk: antennen har også en bøsning til 12 V vekselstrøm til brug i campingvogne, autocampere, både etc.
Tænd
Antennen tændes ved at trykke på en af knapperne på fjernbetjeningen. Først sættes antennekontakterne i position intern, og intern/ekstern LED begynder at lyse orange. Nu kan antennen bruges. Fjernsynet/radioen modtager signaler direkte fra SBC TT 950 antennen.
Ved hjælp af brugsanvisningen til fjernsynet stilles der ind på de forskellige kanaler. Drej UHF parabolantennen (se fig. 2 og punkt 8) og drej på forstærkerens kontrolskala (fig. 3) for at variere det modtagne signal, indtil der opnås optimal modtagelse.
Teleskopantennernes længde og vinkel varieres for at opnå den bedste modtagelse af VHF signaler og FM radio-signaler.
Valg af intern/ekstern antenne
Hvis antennen skal bruges sammen med et eksternt kabel-TV netværk, trykkes der fire gange hurtigt på en af knapperne på fjernbetjeningen. Det orangefarvede LED bliver grønt, hvilket angiver, at antennen bruger det eksterne kabel-TV netværk, der er tilsluttet EXT-ANT bøsningen på antennen (se punkt 2). Fjernsynet modtager nu signaler fra det eksterne kabel-TV system.
1
Drejning
Antennen drejes ved at trykke på en af fjernbetjeningsknapperne i seks sekunder. Rotationsretningen ændres ved at slippe knappen og derefter trykke på den igen inden 2 sekunder. Hvis der går mere end 2 sekunder, skal der begyndes forfra. N.B. 1: Det anbefales, at man vælger kanaltasten for den kanal, der nu ses på i fjernsynet for at dreje antennen. Hvis man gør det, undgår man, at indstillingerne af fjernsynet ændres ved en fejltagelse. N.B. 2: Når antennen roterer, ændrer den automatisk rotationsretning, når den har nået yderstillingen.
Advarsel
Hvis antennen stoppes manuelt af en forhindring, mens den roterer, forsøger den at ændre rotationsretning tre gange. Derefter stopper mikroprocessoren motoren, og strøm-LEDet blinker i fem sekunder. Antennen virker igen, når forhindringen er fjernet.
Tilslut jordsignaleringerne (DVB-T).
For at opnå den bedst mulige modtagelse af de digitale jordsignaler er det nødvendigt, at der er færrest mulige forhindringer (høje træer, bygninger osv) mellem senderen og antennen. Det anbefales at anbringe antennen ved siden af et vindue. Indstil forstærkningskontrol-hjulet på nul og forøg signalets forstærkning til den bedst mulige
Sluk
Der vendes tilbage til Standby ved tre gange hurtigt at trykke på en af knapperne på fjernbetjeningen, idet knappen tredje gang holdes inde lidt længere (mindst to sekunder). Det røde LED slukkes.
2 3
Test Function
Disconnect the mains lead for at least ten seconds. Press and hold any of the remote control buttons and insert the plug in the main socket. If you hold the button for another two seconds, the test will start after the button is released. With this test you can check if all three LEDs are operational, if the aerial rotates properly in both directions and if it automatically reverses direction once it has reached the end of each rotation. Once the test is finished, the aerial returns to the Standby position.
FM Radio
To use the aerial with FM radio, connect the adaptor (supplied) to the signal cable plug and connect the cable of the aerial to the aerial socket of the FM Radio. Turn the amplifier control dial (Fig.
3) to max. and proceed now to steps 3, 4 and 6.
Reset
If there is interference in the operation, you can reset the microprocessor by disconnecting the mains lead for ten seconds, and then reconnecting the plug. The aerial will return to the Standby position.
Notes
This aerial is powered once it is connected to a 230-240 VAC mains supply. To disconnect the aerial from the mains supply remove the power plug from the mains socket.
The base of the aerial has four rubber pads which provide stability and which are ideal for all surfaces.
The label containing technical data can be found at the base of the aerial.
Technical features
Gain (aerial + amplifier): UHF 42 ±2dB, VHF 42 ±2dB
Power supply: 230-240 VAC 50-60 Hz
12 VDC for use in caravans, campers, boats etc.
Power consumption: 3VA
Impedance: 75 Ohms
Gain control for enhanced picture quality
Safety regulations according to EN 60065
Works with every remote control
Includes adaptor for use with FM Radio
326
Loading...