Savox Communications BHS 303 User Manual

Iqua Basic 2 Bluetooth Wireless headset BHS-303 User Guide
Owerview of the product
1. Multifunction button Handling call functions
2. Indicator Light Status indication with green light
3. Charger connector
4. Earpiece
5. Microphone
6 7 8 9
Sales package contents
6. Headset
7. Wall charger
8. User guide
9. Two earplugs (one on headset ) Neckstrap (available in selected markets) Earhook (available in selected markets)
Product specifi cations
Model BHS-303 Size 51 x 19 x 12 mm Weight 10 g Talktime Up to 6 hours Standby time Up to 150 hours Charging time Within 2 hours Battery type Rechargeable battery with miniUSB connector Bluetooth Standard Bluetooth 2.0 EDR Supported BT profi les Handsfree 1.5 and Headset 1.1 Paired devices Up to 8, one at a time Operating Distance 10 meters Operating temperature range 0°C to 55 °C
Getting started Charging the battery
Before using BHS-303, you must charge it for approximately 2 hours. When the battery is fully charged, it provides up to 6 hours of talk time and up to 150 hours of standby time. Always use the charger provided in the sales package.
1. Connect the charger cable to BHS-303.
2. Plug the charger into a wall socket. The green light will turn on.
Switching on and off To switch on the BHS-303
When the headset is powered off, press the Multifunction -button until the green light ashes.
To switch off the BHS-303
When the headset is powered on, press and hold the Multifunction -button until the green light fl ashes once and then turns off.
Pairing the Bluetooth headset to a Bluetooth mobile phone
Pairing is the process for linking BHS-303 with your Bluetooth enabled mobile phone. After this process is completed, you can use the BHS-303 with the paired mobile phone. If you want to use the BHS-303 with another mobile phone, you must repeat the pairing process. Even though BHS-303 can be paired with up to 8 compatible phones it can only be connected to one phone at a time. Once it is paired with 8 phones, the 9th paired device will replace the 1st paired device.
1. When the headset is powered off, press and hold the Multifunction -button until the green light starts fl ashing rapidly.
2. Release the button. BHS-303 is now in pairing mode, waiting for your mobile phone to contact it.
3. Complete the pairing with your mobile phone. Please refer your mobile phone manual for details on how to search and pair. When phone has found the headset, it will show Iqua BHS-303 on its screen. In order to pair with the phone, enter the PIN code 0000.
4. After pairing, BHS-303 will automatically connect to your mobile phone. After pairing, some phones do not automatically connect to the headset. If this is the case, please ensure that you connect the phone to the headset (please refer to your mobile phone manual). Once pairing and connection are completed, the green light fl ashes twice every 8 seconds. * For latest compatibility information please visit www.iqua.com
Disconnecting BHS-303 and your phone
Easiest way to disconnect BHS-303 and your phone is simply switch off the BHS-303.
Reconnecting the paired headset to a compatible phone
To reconnect the BHS-303 to the last connected phone, simply switch on the headset and it will automatically connect to your phone.
Call Functions Answer a call
When you receive a call, you hear a ringing tone through the headset. Press the Multifunction -button briefl y to answer the incoming call. You will hear a tone once the call is answered.
End a call
To end an active call, press shortly the Multifunction -button. You will hear a tone when the call is ended.
Reject a call
When you receive an incoming call that you do not want to answer, press and hold the Multifunction -button to reject.
Redial the last dialed number
To place a call to the last dialed number, double press the multifunction- button when no call is in progress. You will hear a high tone. Please note some phone models do not support redial.
Voice dialing (when supported by the phone)
To activate a voice dialing feature of your phone, press the Multifunction -button briefl y when there is no call in active. You can hear a high tone. This will indicate that you can start saying the voice tag. Refer to the mobile phone manual for details. Please note, some phone models do not support voice dialing.
Light indication summary
The BHS-303’s LED light is green and usually accompanied by a sound signal. Power on but no Bluetooth connection Green light fl ashes once every 3 seconds Bluetooth connection on Green light fl ashes twice every 8 seconds Battery low Green light fl ashes twice every 3 seconds, and a low tone is played Battery charging Green light is on continuously
Power management
This product is powered by a built-in rechargeable battery which can not be changed. Do not attempt to replace the battery. Rechargeable battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually wear out. After a period of time that will vary depending on the use and usage conditions you may fi nd that the built-in battery will
power your product for only a couple of hours requiring you to charge more frequently. Do charge your device only with the charger provided in the sales package. Unplug the charger when not in use. Do not leave the device connected to the charger for longer period than needed, since overcharging may shorten the battery lifetime. If left unused a fully charged battery will discharge itself over time. Temperature extremes may affect the ability of the battery to charge. Always try to keep the device between 15 °C and 25 °C (59 °F and 77 °F). Leaving the device in hot or cold places such as in closed car in summer or winter conditions will reduce the capacity and lifetime of the battery. A device with hot or cold battery may not work for a while even when the battery is fully charged. Battery performance is particularly limited in temperatures well below freezing. Do not charge in humid environment.
Care and Maintenance
– Do not expose the device to liquid, moisture or humidity as it is not waterproof. – Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and electronic components can be damaged. – Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic devices, damage batteries, and warp or melt certain plastics. – Do not store the device in cold areas. When the device returns to its normal temperature, moisture can form inside the device and damage electronic circuit boards. – Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal circuit boards and fi ne mechanics. – Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the device. – Use a soft, clean, dry cloth to clean any lenses. – Do not expose your device to contact with sharp objects as this will cause scratches and damage. – Do not stick anything inside the device as this may damage internal components. – Do not dismantle the device or the charger as they do not contain serviceable parts and taking apart the device may expose you to dangerous voltages or other hazards – Act according to your local rules and do not dispose of this product as part of your normal household waste. Follow the applicable separate collection system for electrical and electronic products.
How to get service for my IQUA Product?
If you believe that you are entitled to a repair or replacement of your IQUA product based on your statutory rights under the applicable national laws relating to the sale of consumer products or warranty given by the retailer who has sold the IQUA Product to you, please contact your retailer.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Iqua Ltd., declare under our sole responsibility, that the product, BHS-303, conforms with the provisions of the following Council Directive: 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be found at http://www.iqua.com/declaration_of_conformity
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2 Bluetooth Langaton Kuulokesetti BHS-303 Käyttöopas
Tuotteen yleisesitys
1. Monitoiminäppäin Puhelu toimintojen käyttö
2. Merkkivalo Toimintatilan osoitus vihreällä valolla
3. Latausliitäntä
4. Kuulokesetin kuuloke
5. Mikrofoni
Ostopakkauken sisältö
6. Kuulokesetti
7. Seinälaturi
8. Käyttöopas
9. Kaksi korvakuulokkeiden suojusta (yksi laitteessa) Kaulanauha (tarjolla tietyillä markkinoilla) Korvasanka (tarjolla tietyillä markkinoilla)
Aloitus ja aktivointi Akun lataus
Ennen kuin käytät BHS-303:a ensimmäisen kerran, sinun tulee ladata akkua noin 2 tuntia. Täyteenladatun akun puheaika on enintään 6 tuntia ja valmiusaika jopa 150 tuntia.
FI
1
Käytä aina myyntipakkauksen mukana toimitettua laturia.
1. Kytke laturin johto BHS-303:een.
2. Kytke laturi pistorasiaan. Vihreä merkkivalo syttyy.
3. Kun akku on latautunut täyteen, vihreä merkkivalo sammuu.
Virran kytkeminen ja katkaiseminen Virran kytkeminen BHS-303:een
Virran ollessa poiskytkettynä, pidä monitoiminäppäintä painettuna kunnes vihreä merkkivalo vilkkuu.
Virran katkaiseminen BHS-303:sta
Virran ollessa kytkettynä, pidä monitoiminäppäintä painettuna, kunnes vihreä merkkivalo välkähtää kerran ja sammuu.
Bluetooth kuulokesetin ja Bluetooth matkapuhelimen pariliittäminen
Pariliitoksen muodostaminen tapahtuu liittämällä BHS-303 Bluetooth yhteensopivan matkapuhelimen kanssa. Kun liittäminen on tehty, voit käyttää BHS-303:a pariliitetyn puhelimen kanssa. Halutessasi käyttää BHS-303:a jonkin muun puhelimen kanssa on tämä pariliitos tehtävä uudelleen. Vaikka BHS-303 voidaan pariliittää jopa 8 yhteensopivaan puhelimeen, voi sitä käyttää vain yhden puhelimen kanssa kerrallaan. Kun olet pariliittänyt 8 puhelimeen, 9 pariliittoinen puhelin korvaa ensimmäisen pariliitoksen.
1. Kun kuulokesetistä on katkaistu virta, pidä monitoiminäppäintä painettuna kunnes vihreä merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti.
2. Vapauta näppäin. BHS-303 on nyt pariliitostilassa, odottaen puhelimesi kontaktia.
3. Suorita loppuun puhelimesi pariliitos. Katso ystävällisesti puhelimesi käyttöoppaasta neuvoja kuinka asetetaan puhelimesi etsintä ja pariliitos. Kun puhelin on löytänyt kuulokesetin, sen näytössä näkyy Iqua BHS-303. Pariliitoksen aktivoimiseksi anna salasana 0000.
4. Pariliitoksen jälkeen BHS-303 automaattisesti muodostaa yhteyden matkapuhelimeen. Joissain puhelimissa tämä yhteys ei automaattisesti muodostu pariliitoksenkaan jälkeen. Tässä tapauksessa katso neuvoja puhelimen käyttöoppaasta pariliitoksen suorituksen jälkeen. Kun pariliitos ja yhteyden muodostaminen ovat onnistuneet, vihreä merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa joka 8 sekunnin kuluessa * Uusimmat yhteensopivuustiedot löytyvät osoitteesta www.iqua.com
BHS-303:n ja matkapuhelimen välisen yhteyden katkaiseminen
Helpoin tapa katkaista BHS-303:n ja puhelimesi välinen yhteys on katkaista BHS-303:n virta
Pariliitetyn kuulokesetin ja yhteensopivan puhelimen jälleenkytkentä
Voit yhdistää BHS-303:n viimeksi liitettyyn puhelimeen kytkemällä laitteeseen virran, jolloin se muodostaa yhteyden automaattisesti.
Puhelutoiminnot Puheluun vastaaminen
Vastaanottaessasi puhelun kuulet soittoäänen kuulokesetissäsi. Voit vastata puheluun painamalla monitoiminäppäintä nopeasti. Kuulet äänimerkin kun puheluun on vastattu.
Puhelun lopettaminen
Lopeta käynnissä oleva puhelu painamalla nopeasti monitoiminäppäintä. Kuulet äänimerkin kun puhelu lopetetaan.
Puhelun hylkääminen
Kun et halua vastata puheluun, hylkää se painalla monitoiminäppäintä jonkin aikaa
Viimeisen numeron uudelleenvalinta
Halutessasi soittaa viimeiseen numeroon kun puhelua ei ole käynnissä, paina monitoiminäppäintä kahdesti. Kuulet korkean äänimerkin. Huomioi että jotkin puhelinmallit eivät tue uudelleenvalintaa.
Äänivalinta (mikäli puhelimessa on tämä ominaisuus)
Aktivoidaksesi äänivalinnan, kun puhelua ei ole käynnissä, paina multinäppäintä nopeasti. Kuulemasi korkea äänimerkki tarkoittaa sitä, että voit antaa äänikomennon. Lisätietoja matkapuhelimen käyttöoppaasta. Huomioi etteivät kaikki puhelimet tue äänivalintaa.
Merkkivalojen yhteenveto
BHS-303:n LED-merkkivalo on vihreä, ja merkkivaloon liittyy yleensä myös äänimerkki. Virta kytkettynä mutta ei Bluetooth-yhteyttä Vihreä merkkivalo välkkyy joka 3 sekunti Bluetooth-yhteys aktiivinen Vihreä merkkivalo välkkyy kahdesti joka 8 sekunti Akun teho on loppumassa Vihreä merkkivalo välkkyy kahdesti joka 3 sekunti ja sitä säestää matala äänimerkki. Akku latautuu Vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti
Virranhallinta
Tämä tuote saa virtansa sisäänrakennetusta akusta, jota ei voi vaihtaa. Älä yritä vaihtaa akkua. Uudelleen ladattavan akun voi ladata ja purkaa satoja kertoja, mutta jossakin vaiheessa se kuluu loppuun. Saatat huomata jossain vaihessa, että akkusi teho riittää ainoastaan muutaman tunnin käyttöön ja joudut lataamaan sitä aina useammin. Tämä riippuu käytöstä ja olosuhteista. Lataa laitetta ainoastaan myyntipakkauksessa toimitetulla laturilla. Irrota laturi pistorasiasta ja laitteesta kun sitä ei käytetä. Älä jätä laitetta laturiin kytketyksi tarvittua pitemmäksi aikaa, koska ylilataaminen voi lyhentää sen käyttöikää. Jos täyteen ladattua akkua ei käytetä, lataus purkautuu itsestään ajan myotä. Äärimmäiset lämpötilat voivat vaikuttaa akun latauskykyyn. Säilytä laite mahdollisuuksien mukaan 15- 25°C lämpötilassa (59- 77°F). Laitteen säilyttäminen kylmässä tai kuumassa paikassa, kuten autossa kesällä tai talvella vaikuttaa haitallisesti akun tehoon. Laite, jonka akkua on säilytetty kylmässä tai kuumassa, ei ehkä tilapäisesti toimi, vaikka akku olisikin täyteen ladattu. Akun teho saattaa olla erityisen heikko erittäin kylmässa lämpötilassa. Älä lataa akkua kosteissa olosuhteissa.
Oikea käsittely ja huolto
– Älä altista laitetta nesteille tai kosteudelle koska laite ei ole vedenpitävä. – Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisessä tai likaisessa tilassa. Sen liikkuvat osat ja elektroniikka komponentit saattavat vaurioitua. – Älä säilytä laitetta kuumassa tilassa. Korkea lämpötila voi lyhentää sähkölaitteen ikää, vahingoittaa akkua ja taivuttaa tai sulattaa tiettyjä muoveja. – Älä säilytä laitetta kylmässä tilassa. Kun laitteen lämpötila palautuu normaaliksi, sen sisälle voi muodostua kosteutta, joka saattaa vahingoittaa sähköpiirilevyjä. – Älä pudota, kolhi tai ravista laitetta. Kovakourainen käsittely voi vahingoittaa sisällä olevia piirilevyjä ja hienomekaanisia osia. – Älä käytä vahvoja kemikaaleja, liuottimia tai puhdistusaineita laitteen puhdistukseen. – Käytä pehmeää, puhdasta ja kuivaa kangasta mahdollisten linssien puhdistukseen. – Varmista, ettei laite joudu kosketuksiin terävien esineiden kanssa, sillä ne voivat naarmuttaa ja vaurioittaa laitetta. – Älä työnnä mitään laitteen sisälle sillä sen sisäosat voivat vaurioitua. – Älä yritä avata laitetta ja laturia, koska ne eivät sisällä huollettavia osia ja koska niiden purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun vaaran. – Toimi paikallisia säädöksiä noudattaen äläkä heitä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen sekaan. Noudata soveltuvaa elektronisten laitteiden ja sähkölaitteiden erillistä lajittelujärjestelmää.
IQUA-tuotteen huolto- ja takuupalvelut
Jos arvelet, että olet kulutushyödykkeiden myyntiin sovellettavien kansallisten lakien takaamien lakisääteisten oikeuksiesi tai IQUA-tuotteen myyneen vähittäismyyjän myöntämän takuun perusteella oikeutettu saamaan IQUA-tuotteesi korjattua tai vaihdettua, ota yhteys kyseiseen vähittäismyyjään.
VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
Iqua Ltd., ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote BHS-303 noudattaa seuraavan Euroopan Neuvoston direktiivin määräyksiä: 1999/5/EC. Vaatimustenmukaisuusilmoituksesta on kopio osoitteessa: http://www.iqua.com/declaration_of_conformity
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2 Bluetooth Trådlöst Headset BHS-303 Användarmanual
Översikt av produkten
1. Multifunktionsknappen Hanterar ringfunktionerna
2. Indikatorlampa Statusindikator med grönt ljus
3. Laddarens anslutning
4. Kontrollenhet
5. Mikrofon
Förpackningens innehåll
6. Headset
7. Väggladdare
8. Användarmanual
9. Två hörlurar (en på ditt headset) Halsrem (tillgängliga på vissa marknader) Öronbåge (tillgängliga på vissa marknader)
Komma igång Ladda batteriet
Innan du använder BHS-303 måste du ladda upp batteriet i cirka 2 timmar. Då batteriet är fullt laddat klarar det av upp till 6 timmars taltid och upp till 150 timmars standby tid. Använd alltid laddaren som medföljde i förpackningen till BHS-303.
1. Anslut laddarens kabel till BHS-303.
2. Anslut laddaren till vägguttaget. Den gröna lampan kommer nu att lysa.
3. Då batteriet är fulladdat kommer den gröna lampan att sluta lysa
Slå av och på ditt headset För att slå på BHS-303
Då headsetet är avslaget, tryck då på Multifunktionsknappen tills dess att den gröna lampan börjar blinka.
För att slå av BHS-303
Då headsetet är påslaget, tryck på på Multifunktionsknappen tills dess att den gröna lampan blinkar en gång och sedan slocknar.
Para ihop ditt Bluetooth headset med en Bluetooth kompatibel mobiltelefon
Parning är en process som länkar ihop BHS-303 med din Bluetooth aktiverade telefon. Efter att detta är genomfört kan du använda din BHS-303 med den sammanlänkade mobiltelefonen. Om du vill använda din BHS-303 med en annan mobiltelefon måste du upprepa processen. BHS-303 kan sammanlänkas med upp till 8 kompatibla telefoner med den kan bara kommunicera med en åt gången. Då din BHS-303 är parad med 8 telefoner och du parar ihop den med en 9:e kommer denna att ersätta den första ihopparningen du gjorde.
1. Då headsetet är avslaget, tryck då på Multifunktionsknappen tills dess att den gröna lampan blinkar med hög frekvens.
2. Släpp upp knappen. BHS-303 är nu i länkningsläge och väntar på att din mobiltelefon ska kontakta den.
3. Fullborda och avsluta ihopparningen med din mobiltelefon. Se användarmanualen till din mobiltelefon för mer information om hur du söker och parar ihop med extern enhet. Då din telefon har funnit ditt headset kommer den att visa Iqua BHS-303 på skärmen. För att para ihop enheterna ska du trycka in lösenordet, “0000”.
4. Efter ihopparning kommer BHS-303 att automatiskt länka samman med din mobiltelefon. Efter detta är det inte säkert att din mobiltelefon automatiskt ansluter till ditt headset. I detta fall, se till att telefonen ansluter till BHS-303 (se manualen för din mobiltelefon för mer information). Då ihopparningen är fullbordad kommer den gröna lampan att blinka två gånger varje åtta sekunder.. * För den senast informationen om kompatibilitet och annat besök gärna www.iqua.com
Koppla från BHS-303 och din mobiltelefon
Det enklaste sättet att koppla från BHS-303 och din mobiltelefon från varandra är att slå av BHS-303.
Återanslutning av parad mobiltelefon till ditt headset
För att återansluta BHS-303 till senast anslutna mobiltelefon behöver du bara slå på ditt headset så kommer det automatiskt att ansluta till din telefon.
Ringfunktioner Motta ett telefonsamtal
Då någon ringer upp dig kommer du att höra ringsignalen genom ditt headset. Tryck lätt på Multifunktionsknappen för att svara på samtalet. Du kommer höra en ton då du gör detta.
Avsluta ett telefonsamtal
För att avsluta ett pågående samtal, tryck lätt på Multifunktionsknappen. Du kommer höra en ton då samtalet avslutats.
Avvisa ett telefonsamtal
Då någon ringer dig och du inte vill svara ska du trycka ner och hålla nere Multifunktionsknappen för att avvisa samtalet.
Ring upp det senast uppringda numret
För att ringa upp senast uppringda nummer ska du trycka två gånger på Multifunktionsknappen då inget samtal pågår. Du kommer nu att höra en hög ton. Vänligen notera att vissa telefonmodeller inte stöder denna typ av återuppringning.
Röstuppringning (då detta stöds av din telefon)
För att aktivera funktionen röstuppringning på din telefon, tryck lätt på Multifunktionsknappen då inget samtal pågår. Du kommer nu att höra en hög ton. Detta indikerar att du kan börja tala in ditt röstmemo. Vänligen notera att vissa telefonmodeller inte stöder röstuppringning.
Ljusindikatorn sammanfattning
BHS-303's LED lampan lyser i grönt och åtföljs normalt av en ljudsignal. Påslagen men ingen Bluetooth anslutning Den gröna lampan blinkar en gång var 3 sekund Bluetooth anslutning aktiv Den gröna lampan blinkar två gånger var 8 sekund Låg batteriladdning Den gröna lampan blinkar två gånger var 3 sekund, och en låg ton kommer att höras
SE
2
Batteriet laddas Den gröna lampan lyser kontinuerligt
Ström till ditt headset
Den här produkten får ström av ett inbyggt uppladdningsbart batteri som inte kan bytas ut. Försök inte att ersätta batteriet. Uppladdningsbara batterier kan laddas upp och användas hundratals gånger med till slut kommer de att bli för utslitna. Efter en tidsperiod vars längd beror på i vilka förhållanden du använder ditt headset kommer du kanske att fi nna att det inbyggda batteriet enbart klarar av att ladda upp ditt headset för några timmars användning och att du måste ladda upp batteriet oftare. Ladda bara upp ditt headset med den laddare som medföljde i förpackningen. Koppla från laddaren från vägguttaget då den inte används. Låt inte ditt headset vara anslutet till laddaren längre än nödvändigt då överladdning av batteriet kan förkorta dess livstid. Om det uppladdningsbara batteriet inte används på länge kommer det att ladda ur sig självt över tid. Extrema temperaturer kan påverka hur väl uppladdningen fungerar. Försök att alltid ha laddaren och ditt headset i temperaturer mellan 15 °C och 25 °C (59 °F och 77 °F). Lämnar du enheten i en het eller kall plats så som i en tillstängd bil under sommaren eller i vinterförhållanden kommer detta att förkorta batteriets livslängd. Då enheten utsätts för extrem värme eller kyla är det inte säkert att den fungerar även om batteriet är fulladdat. Batteriets prestanda påverkas särskilt mycket i temperaturer under fryspunkten. Ladda inte batteriet då luftfuktigheten är mycket hög.
Hantering och underhåll
– Utsätt inte enheten för vätska, fukt eller hög luftfuktighet då den inte är vattentät. – Använd inte enheten i dammiga och smutsiga miljöer. Dess rörliga delar och elektroniska komponenter kan skadas. – Förvara inte enheten på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta livstiden på alla elektroniska apparater, skada batterierna och smälta eller snedvrida vissa plaster. – Förvara inte enheten på kalla platser. Då enheten återförs till normal temperatur kan fukt bildas på insidan av enheten och skada de elektroniska kretskorten. – Tappa inte enheten, och var försiktig så att den inte utsätts för stötar eller skakas. Oförsiktig hantering kan skada enhetens interna kretskort och fi nmekanik. – Använd inte starka kemikalier, rengöringsmedel eller liknande för att rengöra enheten. – Använd en mjuk, ren och torr trasa för att rengöra eventuella linser. – Låt inte din enhet komma i kontakt med och skrapas av skarpa objekt. – För aldrig in något i enheten då detta kan skada dess interna komponenter. – Plocka aldrig isär enheten eller laddaren då dessa inte innehåller några som helst delar som kräver underhåll. Samtidigt utsätter du dig för fara för hög spänning om du gör detta. – Följ alla lagar och lokala bestämmelser då du lämnar din enhet till återvinning. Behandla inte denna produkt som vanligt hushållsavfall. Vänd dig istället till en station för hantering av elektroniskt och elektriskt avfall.
Hur reparerar jag min IQUA produkt om den tagit skaka?
Om du tror att du är berättigad till reparationer eller utbyte till en ny IQUA enhet baserat på den garanti du fi ck då du köpte produkten eller baserat på gällande konsumentlagstiftning ska du vända dig till den plats där du köpte IQUA produkten.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Iqua Ltd., deklarerar under fullt ansvar att denna produkt, BHS-303, överensstämmer med föreskrifterna i följande direktiv: 1999/5/EC. En kopia på deklarationen kan hittas på vår hemsida: http://www.iqua.com/declaration_of_conformity
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2 Bluetooth Trådløs Hodetelefon BHS-303
NO
Bruksanvisning
Oversikt over produktet
1. Multefunksjonsknapp Betjener ringefunksjoner
2. Indikasjonslys Statusindikering med grønt lys
3. Laderkontakt
4. Øreplugg
5. Mikrofon
Innehold i salgspakken
6. Hodesett
7. Vegglader
8. Bruksanvisning
9. To øreplugger (en på hodesettet) Nakkestropp (tilgjengelig i utvalgte markeder) Ørekrok (tilgjengelig i utvalgte markeder)
Å komme i gang Ladning av batteriet
Før du bruker BHS-303, må du lade batteriet i ca. 2 timer. Når batteriet er fulladet, gir det opp til 6 timers taletid og opp til 150 timers beredskapstid. Bruk alltid laderen som følger med i salgspakken.
1. Kobl laderledningen til BHS-303.
2. Plugg laderen i veggkontakten. Det grønne lyset vil tennes
3. Når batterier er fulladet vil det grønne lyset skru seg av.
Skru på og av Å skru på BHS-303
Når hodetelefonen er skrudd av, trykk Multifunksjons knappen inntil det grønne lyset blinker.
Å skru av BHS-303
Når hodetelefonen er skrudd på, trykk og hold Multifunksjons knappen inntil det grønne lyset blinker en gang og slukkes.
Paring av Bluetooth hodesettet med en Bluetooth mobiltelefon
Paring er prosessen med sammenkobling av BHS-303 med din Bluetooth dyktige mobiltelefon. Når denne prosessen er gjennomfør, kan du bruke BHS-303 med den parede mobiltelefonen. Hvis du ønsker å bruke BHS-303 med en annen mobiltelefon, må du gjenta parings prosessen. Selv om BHS-303 kan bli paret med opp til 8 kompatible telefoner, kan den bare bli koblet til en ad gangen. Når den der paret med 8 telefoner vil den 9ende enheten erstatte den 1ste parede enheten.
1. Når hodetelefonen er skrudd av, trykk og hold Multifunksjons knappen inntil det grønne lyset starter å blinke hurtig.
2. Slipp knappen. BHS-303 er nå i paringsmodus og venter på at din mobiltelefon skal kontakte den.
3. Bruk mobiltelefonen for å avslutte paringen. Vennligst se mobiltelefonens bruksanvisning for detaljer om hvordan du søker og parer. Når telefonen har funnet hodesette vil den på sin skjerm vise Iqua BHS-303. For å pare med telefonen må PIN koden 0000 brukes.
4. Etter paring, vil BHS-303 automatisk koble seg til din mobiltelefon. Noen telefoner kobler ikke automatisk til hodesettet etter paring. Hvis det er tilfelle pass på at du kobler telefonen til hodesettet. (vennligst se i mobiltelefonens bruksanvisning hvordan dette gjøres). Når paring og sammenkobling er ferdig vil det grønne lyset blinke to ganger hvert 8 sekund. * For siste informasjon om kompatibilitet vennligst besøk www.iqua.com
Koble BHS-303 fra din telefon
Enkleste måte å koble BHS-303 fra din telefon er enkelt og greit å slå av BHS-303.
Tilknytt på nytt det parede hodesettet til en kompatibel telefon
For å tilknytte BHS-303 på nytt, til sist sammenkoblede telefon, bare skru på hodesettet og det vil automatisk koble seg til din telefon.
Samtalefunksjoner Svar på et oppkall
Når du mottar ett oppkall hører du er ringetone i hodetelefonen. Trykk lett på Multifunksjons knappen for å svare på oppkallet. Du vil høre en tone med en gang oppkallet blir besvart.
Avslutte en samtale
For å avslutte en aktiv samtale trykkes Multifunksjons knappen kort. Du vil høre en tone når samtalen blir avsluttet.
Avslå et oppkall
Når du mottar er oppkall, men ikke ønsker å svare på det, trykker du og holder Multifunksjons knappen for å avslå..
Ring igjen det siste ringte nummer
For å ringe på nytt, til det sist ringte nummer, trykkes Multifunksjons knappen to ganger, mens det ikke er noe innkommende oppkall på gang. Du vil høre en høy tone. Vennligst vær oppmerksom på at enkelte telefonmodeller ikke støtter denne funksjonen.
Stemmeoppringing (hvis støttet av telefonen)
For å aktivisere stemmeoppkall funksjonen på din telefon trykkes Multifunksjons knappen lett, når det ikke er noen samtale i gang. Du vil høre en høy tone. Denne indikerer at du kan starte å snakke inn stemme-merket. Se etter detaljer i mobiltelefonens bruksanvisning. Vennligst være oppmerksom på at noen telefonmodeller ikke støtter stemmeoppkall.
Lysindikasjons oversikt
BHS-303 sitt LED lys er grønt og vanligvis ledsaget av et lydsignal. Strøm på men ikke Bluetooth forbindelse Grønn lampe blinker hvert 3dje sekund Bluetooth forbindelse på Grønn lampe blinker to ganger hvert 8te sekund Lav batterispenning Grønn lampe blinker to ganger hvert 3dje sekund, og en lav tone blir spilt. Batteri lades Kontinuerlig grønt lys
Driftsskjøtsel
Dette produktet er drevet av et innebygd batteri som kan lades opp, men som ikke kan bli skiftet ut. Ikke prøv å skifte ut batteriet. Oppladbare batterier kan bli ladet og utladet ere hunder ganger, men de vil til slutt bli utslitt. Etter en tid, som vil variere avhengig av bruk og bruksforhold, vil du oppdage at det innebygde batteriet vil drive ditt produkt bare i noen timer og du blir nødt til å lade opp oftere. Bare bruk laderen som er levert med enheten. Kobl fra laderen når den ikke er i bruk. Ikke la enheten være tilkoblet laderen lenger enn nødvendig, da overlading kan forkorte batteriets levetid. Hvis enheten ikke brukes, vil et fult ladet batteri over tid lade seg ut selv. Ekstrem temperatur kan innvirke på batteriets evne til å bli ladet. Prøv altid å hold enheten innefor 15 °C og 25 °C (59 °F og 77 °F). Å etterlate enheten i varme eller kalde omgivelser, så som i en lukket bil under sommer eller vinter forhold, vil redusere kapasiteten og levetiden for batteriet. En enhet med et varmt eller kaldt batteri vil for en tid ikke virke, selv om batteriet er fulladet. Batteriets yteevne er spesielt begrenset i temperaturer godt under frysepunktet. Ikke lad opp batteriet i fuktige omgivelser.
Pleie og vedlikehold
– Ikke utsett enheten for væske, damp eller fuktighet. Enheten er ikke vanntett. – Ikke bruk eller oppbevar enheten på støvete, skitne steder. Dens bevegelige deler og elektroniske komponenter kan bli ødelagt. – Ikke oppbevar enheten på varme steder. Høy temperatur kan forkorte levetiden for elektroniske apparater, skade batterier og vri eller smelte visse plastiske materialer. – Ikke oppbevar enheten på kalde steder. Når enheten kommer tilbake til sin normale temperatur kan fuktighet fra innsiden ødelegge elektroniske kretskort. – Ikke mist ned, bank eller rist enheten. Røff behandling kan skade interne kretskort og fi nmekanikk. – Ikke bruk sterke kjemikalier, rengjøringsmiddel eller sterke rensemiddel for å gjøre ren enheten. – Bruk en myk, ren klut for å gjøre rent eventuelle linser. – Ikke utsett ditt apparat for kontakt med skarpe gjenstander, da dette vil gi skraper og skade. – Ikke stikk noe inn i enheten, da dette kan skade interne komponenter. – Ikke demonter enheten eller laderen, da de ikke inneholder deler som lar seg verdlikeholde og åpning av apparatet kan utsette deg for farlige spenninger eller andre farer. – Forhold deg til lokale regler og ikke kast dette produktet som del av det normale husholdningsavfallet. Bruk anvendelige separate innsamlingssystemer for elektriske og elektroniske produkter
Hvordan få service på mitt IQUA produkt?
Hvis du mener at du er berettiget til reparasjon eller utskifting av ditt IQUA produkt, basert på dine lovmessige rettigheter under anvendelige nasjonale lover forbundet med salg av forbrukerutstyr eller garanti gitt av forhandler som solgte dette IQUA Product til deg, vennligs kontakt din forhandler.
ERKLÆRING OM KONFORMITET
Vi, Iqua Ltd., erklærer under vårt udelte ansvar, at produktet, BHS-303, retter seg etter bestemmelsene av følgende Rådsdirektiv: 1999/5/EC. En kopi av Erklæring om Konformitet kan bli funnet på: http://www.iqua.com/declaration_of_conformity
Copyright © 2007 Iqua Ltd
3
Iqua Basic 2 Trådløst Bluetooth hovedsæt BHS-303
DK
Betjeningsvejledning
Oversigt over produktet
1. Flerfunktionsknap Funktioner til håndtering af opkald
2. Indikatorlampe Statusindikator med grønt lys
3. Stik til oplader
4. Øredel
5. Mikrofon
Salgspakkens indhold
6. Hovedsæt
7. Oplader
8. Betjeningsvejledning
9. To ørepropper (én på hovedsættet) Halsstrop (tilgængelig i udvalgte markeder) Ørebøjle (tilgængelig i udvalgte markeder)
Sådan kommer du i gang Opladning af batteriet
Du skal oplade batteriet i ca. 2 timer, før du kan anvende BHS-303. Når batteriet er helt opladet, giver det op til 6 timers taletid og op til 150 timer på standby. Brug altid opladeren, der er leveret med salgspakken.
1. Sæt opladerkablet i BHS-303.
2. Sæt opladeren i en stikkontakt. Det grønne lampe tændes.
3. Lampen slukkes, når batteriet er helt opladet.
Sådan tændes og slukkes for enheden Sådan tændes for BHS-303
Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er slukket, og hold den nede, indtil den grønne lampe blinker.
Sådan slukkes for BHS-303
Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er tændt, og hold den nede, indtil den grønne lampe blinker én gang, og enheden slukkes.
Sådan forbindes Bluetooth-hovedsættet med en Bluetooth-mobiltelefon
Dette er fremgangsmåden til at forbinde BHS-303 med din mobiltelefon med Bluetooth. Når denne følges, kan du anvende BHS-303 med den pågældende mobiltelefon. Hvis du vil anvende BHS-303 sammen med yderligere en mobiltelefon, skal du gentage fremgangsmåden. Selv om BHS-303 kan forbindes med op til 8 kompatible telefoner, kan den kun forbindes til én telefon ad gangen. Når den er forbundet med 8 telefoner, vil den 9. udskifte den 1.enhed, der blev forbundet
1. Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er slukket, og hold den nede, indtil den grønne lampe blinker hurtigt.
2. Slip herefter knappen. BHS-303 er nu i forbindelsesmode og venter på, at din mobiltelefon kontakter den.
3. Fuldfør herefter forbindelsen med din mobiltelefon. Se i din mobiltelefons betjeningsvejledning for yderligere oplysninger om, hvordan du søger efter og forbinder enheder. Når telefonen har fundet hovedsættet, vises teksten "Iqua BHS-303" på dens display. Indtast nu PIN-koden 0000 for at forbinde telefonen.
4. Når forbindelsen er blevet oprettet, forbindes BHS-303 automatisk med din mobiltelefon. Nogle telefoner bliver ikke forbundet automatisk med hovedsættet. Hvis dette er tilfældet, skal du kontrollere, om telefonen er tilsluttet hovedsættet (se vejledningen til din mobiltelefon). Når forbindelse og tilslutning er udført, blinker den grønne lampe to gange hvert 8. sekund. * De nyeste oplysninger vedr. kompabilitet kan fi ndes på www.iqua.com
Sådan afbrydes forbindelsen mellem BHS-303 og din telefon
Hvis du vil afbryde forbindelsen mellem BHS-303 og din telefon, skal du blot slukke for BHS-303..
Genetablering af en forbindelse mellem et hovedsæt og en kompatibel telefon
Hvis du vil genetablere forbindelsen mellem BHS-303 og den sidst tilsluttede telefon, skal du blot tænde for hovedsættet, hvorefter det automatisk vil blive forbundet til din telefon.
Opkaldsfunktioner Besvarelse af en opringning
Når du modtager en opringning, vil du høre en ringende tone i hovedsættet. Tryk kort på multifunktionsknappen for at besvare opringningen. Du vil kunne høre en tone, når opkaldet besvares.
Afslutning af en opringning
Tryk kort på multifunktionsknappen for afslutte et igangværende opkald. Du vil kunne høre en tone, når opkaldet afsluttes.
Afvisning af en opringning
Når du modtager en indkommende opringning, som du ikke ønsker at besvare, skal du trykke på og holde fl erfunktionsknappen nede for at afvise opringningen.
Opringning til det sidst kaldte nummer
Hvis du vil ringe op til det sidst anvendte nummer, skal du trykke to gange på multifunktionsknappen, når der ikke er noget igangværende opkald. Du vil høre en høj tone. Bemærk, at nogle telefonmodeller ikke understøtter opringning til sidst anvendte nummer.
Stemmeopkald (når dette understøttes af telefonen )
Hvis du vil aktivere en stemmeopkaldsfunktion på din telefon, skal du trykke kort på multifunktionsknappen, når der ikke er noget igangværende opkald. Du vil høre en høj tone. Dette indikerer, at du kan begynde at indtale din stemmekommando. Se i mobiltelefonens betjeningsvejledning for yderligere oplysninger. Bemærk, at nogle telefonmodeller ikke understøtter stemmeopkald.
Indikatorlampens signaler
BHS-303 har en grøn LED-lampe, der normalt ledsages af et lydsignal. Strømmen er slået til, Den grønne lampe blinker én gang hvert 3. sekund men der er ingen Bluetooth-forbindelse Bluetooth-forbindelse er aktiveret Den grønne lampe blinker to gange hvert 8. sekund Batteriet er lavt Den grønne lampe blinker to gange hvert 3. sekund, og en lav tone afspilles Batteriet oplades Den grønne lampe lyser konstant
Strømstyring
Produktet får strøm fra et indbygget genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes. Forsøg ikke at udskifte batteriet. Et genopladeligt batteri kan op- og afl ades hundredvis af gang, men vil blive opslidt med tiden. Efter et tidsrum, der vil variere afhængigt af brug og brugsforhold, vil du muligvis opdage, at det indbyggede batteri kun kan levere strøm til enheden i et par timer, og at du må oplade det oftere. Oplad kun enheden med opladeren, der er leveret i salgspakken. Fjern opladeren, når den ikke anvendes. Lad ikke enheden være forbundet med opladeren i længere tidsrum end nødvendigt, da overopladning kan forkorte batteriets levetid. Hvis et fuldt opladet batteri ikke anvendes, vil det afl ade sig selv efter et stykke tid. Ekstreme temperaturer kan påvirke batteriets opladningsevne. Forsøg at holde enhedens temperatur på mellem 15°C og 25°C (59° F og 77°F). Hvis enheden efterlades
på varme eller kolde steder som f.eks. i en afl åst bil ved sommer- eller vinterforhold, vil dette formindske dens kapacitet og batteriets levetid. En enhed med varme eller kolde batterier vil muligvis ikke fungere i et stykke tid, når batteriet er helt opladet. Batteriets ydeevne er særligt begrænset ved temperaturer under frysepunktet. Oplad ikke enheden i fugtige omgivelser.
Brug og vedligeholdelse
– Udsæt ikke enheden for væsker, damp eller fugt, da den ikke er vandtæt. – Brug og opbevar ikke enheden i støvede eller beskidte omgivelser. Dens bevægende dele og elektroniske komponenter kan tage skade. – Opbevar ikke enheden i varme omgivelser. Høje temperaturer kan forkorte levetiden på elektroniske enheder, beskadige batterier og bøje eller smelte nogle plastiktyper. – Opbevar ikke enheden i kolde omgivelser. Når enheden vender tilbage til dens normale temperatur, kan der dannes fugt inde i enheden, og de elektroniske kredsløbskort kan blive beskadiget. – Tab ikke enheden, og udsæt den ikke for slag eller rystelser. Hårdhændet behandling kan medføre, at de indvendige kredsløbskort og fi nmekanikken går i stykker. – Anvend ikke skrappe kemikalier, rengørende opløsningsmidler eller kraftige sæber til at rengøre enheden. – Brug en blød, ren og tør klud til at rense den. – Udsæt ikke enheden for skarpe objekter, da dette vil medføre ridser og skader. – Undlad at stikke genstande ind i enheden, da det kan beskadige de indvendige komponenter. – Skil ikke enheden eller opladeren ad. De indeholder ingen komponenter, der kan serviceres, og en enhed, der er åbnet, kan udsætte dig for farlig spænding eller andre risici. – Følg den lokale lovgivning, og smid ikke dette produkt ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Anvend det tilsvarende separate indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter.
Sådan får du service til dit IQUA-produkt
Hvis du mener, at du er berettiget til reparation eller udskiftning af dit IQUA-produkt på baggrund af dine lovfæstede rettigheder under den behørige nationale lovgivning, der er relevant ved salg af forbrugsprodukter eller ifølge garanti givet af forhandleren, der solgte IQUA-produktet til dig, skal du kontakte din forhandler.
KRAVSSPECIFIKATION
Vi, Iqua Ltd., erklærer, at det alene er vores ansvar, at produktet, BHS-303, overholder retningslinjerne i følgende rådsdirektiv: 1999/5/EC. En kopi af kravsspecifi kationerne ndes på http://www.iqua.com/declaration_of_conformity
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2 Bluetooth kabelloses Headset BHS-303 Bedienungsanleitung
Produktübersicht
1. Multifunktionstaste Bedienung der Anruffunktionen
2. Statusanzeige Statusanzeige mit grüner Leuchte
3. Ladegerätanschluss
4. Hörer
5. Mikrofon
Inhalt der Verkaufsverpackung
6. Headset
7. Ladegerät
8. Bedienungsanleitung
9. Zwei Ohrhörer(einer im Headset) Halsband (in ausgewählten Märkten) Ohrhalterung (in ausgewählten Märkten)
Erste Schritte Laden des Akkus
Vor der Verwendung des BHS-303 muss der Akku etwa 2 Stunden aufgeladen werden. Der vollständig geladene Akku ist ausreichend für bis zu 6 Stunden Sprechzeit und bis zu 150 Stunden Bereitschaftszeit. Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Ladegerät.
1. Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an das BHS-303 an.
2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Wandsteckdose. Die grüne Statusanzeige leuchtetauf.
3. Diese grüne Statusanzeige erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
Ein- und Ausschalten des Geräts So schalten Sie das BHS-303 ein:
Bei ausgeschaltetem Headset drücken Sie die Multifunktionstaste, bis die grüne Kontrollanzeige leuchtet.
So schalten Sie das BHS-303 aus:
Bei eingeschaltetem Headset halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die grüne Kontrollanzeige einmal blinkt und dann erlischt.
Koppeln des BHS-303 mit Ihrem Mobiltelefon
Das Koppeln bezeichnet den Vorgang, wenn Sie das BHS-303 an dem Mobiltelefon mitaktivierter Bluetooth Schnittstelle anmelden. Nach dem Anmelden können Sie das BHS-303 mit diesem Telefon verwenden. Möchten Sie das BHS-303 anschließend zusammen mit einem anderen Telefon verwenden, müssen Sie es mit dem anderen Telefon koppeln. Obwohl das BHS-303 mit bis zu 8 kompatiblen Telefonen gekoppelt werden kann, ist es jedoch jeweils mit nur einem Telefon verbunden. Ist es einmal mit 8 Telefonen gekoppelt, dann ersetzt das 9. gekoppelte Gerät das erste.
1. Bei ausgeschaltetem Headset halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die grüne Kontrollanzeige schnell blinkt.
2. Lassen Sie die Taste los. Das BHS-303 befi ndet sich im Kopplungsmodus und wartet auf ein Signal des Mobiltelefons.
3. Schließen Sie die Kopplung mit dem Mobiltelefon ab. Informationen, wie Sie mit dem Mobiltelefon nach Geräten suchen und diese koppeln, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Hat das Mobiltelefon das Headset gefunden, wird Iqua BHS-303 im Display angezeigt. Um die Kopplung mit dem Telefon abzuschließen, geben Sie den PIN-Code des BHS-303 (0000) ein.
4. Nach dem Koppeln meldet sich das BHS-303 automatisch bei Ihrem Mobiltelefon an.Bei einigen Telefonen ist es möglich, dass diese das Headset nicht automatisch nach dem Koppeln erkennen. Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung zwischen dem Telefon und dem Headset her (Informationen hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons). Nach erfolgreichem Abschluss der Kopplung und dem Herstellen der Verbindung blinkt die grüne Statusanzeige zweimal alle 8 Sekunden. * Für die neuesten Hinweise zur Anschließbarkeit besuchen Sie bitte www.iqua.com
DE
4
Loading...
+ 7 hidden pages