RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
USE ........................................................................................................................................................................................ 6
OHJEET JA SUOSITUKSET ............................................................................................................................................... 10
MITAT JA OSAT .................................................................................................................................................................. 11
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 13
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulti ng from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of
the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces,
etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a
sufficient degree of aeration must be guarant eed i n the r oom in o rde r to p reve nt the b ackflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances
supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage t o the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the
technical service department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not
engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the applian ce from the mains supply b efore carrying out any maintenance
work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
2°
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring th is product is disposed of correctly, you wi ll help
prevent potential negative consequences for the en viro n ment a nd human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EN
3
3
CHARACTERISTICS
Dimensions
EN
4
4
INSTALLATION
Fixing the Hood
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must
provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally
sound parts.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.
EN
5
5
USE
Button Led
L
- Turns the lights ON/OFF at maximum strength.
T1
Fixed Turns the motor on/off at speed one.
Flashing
T2
Fixed Turns the Motor on at speed two.
Flashing
T3
Fixed Turns the Motor on at speed three.
T4
Fixed Turns the Motor on at Intensive Speed.
S1
Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to wash the filters.
Flashing When this is activate d, it signals the Activated Charco al Filter saturation alar m, indicating that
Control panel
Function
Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The 4 LEDs on the buttons flash twice to
confirm
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The 4 LEDs on the
buttons flash once.
24h function
Press and hold the button for approx. 2 seconds to Activate/Deactivate the motor in 24h Air
Circulation mode, a speed that allows ducting for 10 minutes every hour, for a 24 hour cycle. Cannot be activated if Intensive or Delay modes are active.
Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay
function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30'
delay).
Cannot be enabled when Intensive or 24h are on.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to reset the Filter saturation alarm. The LED S1 flashes three times.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before. If it is activate d with the motor turned off, the
hood will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED flashing twice.
Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED flashing just
once.
The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours. (Reset see
the parag. Maintenance).
the filter must be changed; the Me tal Grease Filters must also be washed. The Activated
Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200
hours.
EN
6
6
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
EN
Motor Brief pressure: Motor On / Off.
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic switch-off
with a 30’ delay. The display shows the operating speed and the dot at the bot-
Delay / 24H
Light Brief pressure: Lights On / Off.
tom right flashes once a second.
Press for 2 seconds: Activates/Deactivates the 24h function: turns the suction
motor on at speed one and effects one 10 minute extraction every hour. The
display shows the number 24 and the dot at the bottom right flashes once a second.
7
7
Opening Panel
• Open the Panel by pulling it.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the doors.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes colour
over time, this will have absolutely no effect on its efficiency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the doors again.
EN
8
8
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED F flashes
three times in confirmation.
Changing the Filter
• Open the Suction panel by pulling it.
• Remove the Grease Filter
• Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks
provided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• Fit the Grease filter and Suction panel back into place.
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed
as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do
not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").
A
B
EN
9
9
OHJEET JA SUOSITUKSET
Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee
yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
ASENNUS
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa
alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia kappaleita).
• Tarkista, että käytettävän säh köve rkon jännite va st aa liesikuv un sisäp uolell a olevaan ar vokilp een
merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella, jonka halkai sija on vähintään 120 mm. Hormiin menevän
putken on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden (esi m. kaasuhella) yhteydessä, on
huolehdittava työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta, etteivät poistettavat kaasut pääse
virtaamaan takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava ilmanvaihtoau kko puhdasta tuloilmaa
varten. Käyttö tapahtuu oikein ja vaaratta kun tilan enimmäispaine ei ylitä arvoa 0,04 mBar.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai tekninen huoltopalvelu, näin
vältetään kaikki riskit.
• Jos kaasukäyttöisen keittolaitteen asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä
mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilmanpoistoa koskevia määräyksiä on
noudatettava.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin, mihin se on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle liesituulettimen ollessa käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekki kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paist on aikana koko ajan pi dettävä silmällä, sill ä ylikuume ntunut öljy voi
leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyttää liesituuletinta.
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joid en psyykkinen, aistien tai mielen
terveys on heikentynyt, tai henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemusta tai taitoa, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön tai valvo sitä.
• Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä käytetään
keittolaitteiden kanssa.”
HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua (Tulipalovaara).
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
2°
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutet tava sopivaan sähköja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
1
10
MITAT JA OSAT
Mitat
FI
1
11
ASENNUS
Liesituulettimen kiinnittäminen
• Mikäli katto ei ole kiinnityskohdassa riittävän tukeva, asentajan täytyy vahvistaa sitä
laatoilla ja vastalaatoilla, jotka kiinnitetään rakenteellisesti lujiin osiin.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka koskettimien väli
on vähintään 3 mm.
FI
1
12
KÄYTTÖ
Käyttöpaneeli
Painike Merkkivalo Toiminto
L
- Sytyttää/sammuttaa val ot suurimmalla kirkka udella.
Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on
sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja painikkeiden 4 merkkivaloa vilkkuvat
kaksi kertaa.
Se poistetaan käytöstä painamalla painiketta uudelleen 5 sekunnin ajan, painikkeiden 4
merkkivaloa vilkkuvat kerran.
T1
Kiinteä Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella.
Vilkkuva
T2
Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella.
Vilkkuva
T3
Kiinteä Käynnistää moottorin kolmannella nopeudella.
T4
Kiinteä
S1
Kiinteä
Vilkkuva
Toiminto 24h
Jos pidät painiketta painettuna noin 2 sekuntia, se aktivoi/poistaa käytöstä moottorin tavassa
ilmanvaihto 24h, nopeus, jolla imu toimii 10 minuutta joka tunti 24 tunnin ajan.
Käynnistäminen ei ole mahdollista, jos tehonopeus tai ajastus on käytössä.
Ajastustoiminto:
Jos pidät painiketta painettuna noin 3 sekuntia, se aktivoi/poistaa käytöstä
ajatustoiminnon (moottorin, puhaltimien ja valon automaattinen sammuminen 30
min. kuluttua).
Ei käytettävissä kun tehonopeus tai 24h on toiminnassa.
Jos pidät painiketta painettua noin 3 sekuntia kun kaikki toiminnot ( moottori ja valo) on
sammutettu, tapahtuu suodattimien täyttymisen hälytyksen kuittaus ja merkkivalo S1 vilkkuu
kolme kertaa.
Käynnistää moottorin tehonopeudella.
Nopeus on ajastettu 6 minuutin ajaksi. Kun aika on kulunut järjestelmä palaa automaattisesti
aikaisemmin valitulle nopeudelle. Jos käynnistät toiminnon moottorin ollessa sammutettu,
määrätyn ajan kuluttua la ite palaa tapaan OFF.
Jos pidät painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kaukosäädin aktivoituu ja sen merkkivalo
vilkkuu kaksi kertaa.
Jos pidät painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kaukosäädin poistuu käytöstä ja sen
merkkivalo vilkkuu vain kerran.
Osoittaa metallisten rasvasuodattimien täyttymisen hälytyksen. Suodattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy liesituulettimen 100 käyttötunnin jälkeen (Kuittaus, katso kappaletta
Huolto).
Osoittaa aktivoituessaan aktiivihiilihaju suodattimen täyttymisen hälytyksen. Suodatin täytyy
vaihtaa ja metalliset rasvasuodattimet täytyy pestä. Aktiivihiilihajusuodattimen täyttymisen
hälytys käynnistyy liesituulettimen 200 käyttötunnin jälkeen.
FI
1
13
HUOLTO
Kaukosäädin
Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii
alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard
LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen).
• Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne
asianmukaiseen ke-räysastiaan.
Käyttöpaneeli - Kaukosäädin
FI
Moottori
Teho Aktivoi/poistaa käytöstä tehonopeuden.
24H/
Ajastus
Valo Lyhyt painallus: Valo On / Off.
Lyhyt painallus: Moottori On / Off.
Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
Lisää käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
Lyhyt painallus: Aktivoi/poistaa käytöstä ajastustoiminnon: automaattisen 30
minuutin kuluttua tapahtuvan sammumisen. Näyttää käyttönopeuden ja
oikealla alhaalla oleva piste vilkkuu kerran sekunnissa.
Jos painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, se käynnistää/poistaa käytöstä
toiminnon 24h: käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella ja sallii imun
10 minuuttia tunnissa. Näytössä näkyy numero 24 ja oikealla alhaalla oleva
piste vilkkuu kerran sekunnissa.
1
14
Paneelin avaaminen
• Vedä paneeli auki.
• Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla
pesunesteellä.
• Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla
pesuaineella, älä käytä märkiä liinoja tai sieniä äläkä
vesisuihkua. Älä käytä hankaavia aineita.
Metalliset rasvasuodattimet
Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Ne täytyy pestä kun
merkkivalo S1 syttyy tai vähintään 2 käyttökuukauden välein tai
useammin, jos niitä käytetään paljon.
SUODATTIMIEN PUHDISTUS
Hälytyksen kuittaus
• Sammuta valo ja imumoottori.
• Paina painiketta T3 ainakin 3 sekunnin ajan, kunnes led
vilkkuu kolme kertaa.
Suodattimien puhdistus
• Avaa paneelit.
• Poista suodatin työntämällä sitä ryhmän takaosaan päin ja
vetämällä samalla alas.
• Pese suodatin varoen taivuttamasta sitä ja anna sen kuivua
ennen kuin laitat sen paikalleen (suodattimen väri voi ajan
myötä muuttua, mutta se ei vaikuta tehoon).
• Asenna se paikalleen niin että kahva on näkyvissä
ulkopuolella.
• Sulje paneelit.
FI
1
15
Aktiivihiilihajusuodatin (Suodatinversio)
Suodatinta ei voi pestä eikä uudistaa, se täytyy vaihtaa kun merkkivalo S1 vilkkuu tai
vähintään 4 kuukauden välein. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos
hälytys on aktivoitu.
Hälytyksen aktivoiminen
• Liesituulettimien suodatinversiossa suodattimien täyttymisen hälytys täytyy aktivoida
asennusvaiheessa tai myöhemmin.
• Sammuta valo ja imumoottori.
• Paina painiketta T2 ainakin 5 sekunnin ajan, kunnes led vilkkuu kaksi kertaa.
VAIHTO
Hälytyksen kuittaus
• Sammuta valo ja imumoottori.
• Paina painiketta T3 ainakin 3 sekunnin ajan, kunnes led F
vilkkuu kolme kertaa.
Suodattimen vaihtaminen
• Avaa Comfort Panel vetämällä niitä kevyesti ulospäin.
• Irrota rasvasuodatin.
• Poista aktiivihiilihajusuodatin irrottamalla se koukuista.
• Asenna uusi suodatin ja kiinnitä se paikalleen.
• Aseta metalliset rasvasuodattimet uudelleen paikoilleen.
• Sulje Comfort Panel.
Valaistus
Huomio: Tässä laitteessa on valkoinen LED-valo, luokka 1M
vastaa normia EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; suurin
valoteho @439nm: 7µW. Älä katso suoraan optisilla välineillä
(kiikari, suurennuslasi….).
• Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun ("Hankintaa varten
ota yhteys huoltopalveluun").
A
B
FI
1
16
9
91.0364.666_ver1 - 150209
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.