Savo P-2906-S Instruction Manual

P-2906-S
Instructions Manual Käyttöohje
2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 4
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 6
USE ........................................................................................................................................................................................ 8
MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 9
SISÄLTÖ
OHJEET JA SUOSITUKSET ............................................................................................................................................... 11
MITAT JA OSAT .................................................................................................................................................................. 12
ASENNUS ............................................................................................................................................................................ 14
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 16
HUOLTO .............................................................................................................................................................................. 17
EN
FI
EN
3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to severa l versions o
f
this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any dama ges resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor h ood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must b e gua rant eed in the roo m in o rder to p reve nt the b ackflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of da mage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unpl ug the appliance from the mai ns supply before carryin g out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequence s fo r the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN
4
4
CHARACTERISTICS
Dimensions
Hood Type 60 90
A 598 898 B 580 880 C 49 200
EN
5
5
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Flange ø 150 mm 20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 3,5 x 16 12e 9 Screws 3,5 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12e
8
9
1
12a
20
12e
EN
6
6
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
• The Hood can be fitted directly on the low­er surface of the Wall Units using the snap­on Side Supports.
• Make an opening on the lower surface of the Wall Unit, as indicated.
• Insert flange 9 into the top exhaust opening.
• Screw the closing profile 20 onto the rear part of the hood, using the screws 12e (2.9 x 12.7) provided.
• Open the comfort panel by turning the knobs provided.
• Open the glass panel.
• Disconnect the lights connector.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the lever out of the fixing pin, simultaneously freeing the other end of the panel from the fixing pin.
• Remove the metal grease filters one at a time, by turning the hooks provided.
• Close the glass panel again.
• Insert the Hood until the snap-on side sup­ports click into place.
• Open the glass panel.
• Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the Hood.
• If necessary, adjust the whole filter holder unit and proceed as follows:
• Loosen the four adjustment screws Vr
and close the glass panel again.
• Move the entire filter holder unit until it
is properly aligned with the wall unit.
• Keeping the hood canopy still, remove
the glass panel and lock the adjustment screws again.
• The hood can now be fastened to the
wall unit using the four screws 12a (3.5 x 16) provided.
• Replace the metal grease filters.
• Connect the lights connector.
• Close the glass panel again and hook up the comfort panel.
162
503
Vf
Vr
12e
EN
7
7
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the in­staller.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
ø 150
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 150 mm in the wall unit over the hood.
• Connect the hood body outlet to the top part of the wall unit using a rigid or flexible pipe ø 150 mm, to be selected by the installer.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
150
12e
8
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..
EN
8
8
USE
L
T1 T2 T3 T4
Control panel
KEY LED FUNCTIONS L 0/1 Light Turns lighting on and off. T1 0/1 Motor on First speed.
When pressed for about 1 seconds the motor is switched off.
T2 Speed on Second speed. T3 Speed on Third speed.
T4 Speed Fixed Max. speed
Flashing Intensive speed. Suitable for the strongest cooking vapours and odours. The func-
tion becomes active when the button is pushed for about 2 sec­onds. After 10 minutes of functioning it turns off automatically. This function can be interrupted by means of pressing any of the buttons.
FUNCTION OF THE PULL-OUT GLASS PANEL
With the glass kept closed is not possible to start up the motor of the hood, on the contrary is possible to engine and/or to switch off the lighting system. When the glass panel is pulled out the button pad is enabled, so that all functions are active and any functions that were activated previously will be restored. Example: glass panel pulled out : lights ON and motor ON at speed T2; when the glass panel is pushed back in again all these functions are turned off. When the glass panel is pulled out again, the hood will automatically restore the previous state, that is to say lights ON, motor ON at speed T2. If intensive speed was turned on at the time the glass panel was closed, the hood will not return to intensive speed when the glass panel is ex­tracted, but to the speed set prior to that.
EN
9
9
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Open the Comfort Panel by turning the knobs provided.
• Disconnect the lights connector.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the lever out of the fixing pin, simultaneously freeing the other end of the panel from the fixing pin.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid deter­gent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abra­sive substances.
• When cleaning has been completed connect the lights connect­or, reconnect the panel to the hood canopy and close it by turn­ing the knob in the opposite direction.
Grease filters
CLEANING METAL GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Open the Comfort Panel by turning the knobs provided.
• Open the glass panel.
• Remove the filters, one at a time, after disconnecting the rela­tive fastening elements.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
• Close the glass panel again and hook up the comfort panel.
EN
1
10
Odour filters (Recirculation version)
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTERS
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every four months of opera­tion, or more frequently with heavy usage.
• Open the Comfort Panel by turning the knobs provided.
• Open the glass panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the fixing hooks
• Replace the grease filters.
• Close the glass panel again and hook up the comfort panel.
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support ("To purchase con­tact technical support")
FI
1
11
OHJEET JA SUOSITUKSET
Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuu letintyyppejä. On mahdollista, että tekst i käsittelee yksityiskohtia,
jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
ASENNUS
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia kappaleita).
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesitu ul eti n horm iin put k ella, jo nk a halkai si ja on väh int ään 120 mm. Horm ii n menev än putk en on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin (lämmityskattilat, tulisijat, jne.).
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden (esim. kaasuhella) yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta, etteivät poistettavat kaasut pääse virtaamaan takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tuloilmaa varten. Käyttö tapahtuu oikein ja vaaratta kun tilan enimmäispaine ei ylitä arvoa 0,04 mBar.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai tekninen huoltopalvelu, näin vältetään kaikki riskit.
• Jos kaasukäyttöisen keittolaitteen asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilmanpoistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalou skäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin, mihin se on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle liesituulettimen ollessa käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekki kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paiston aikana koko ajan pidettävä silmällä, sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyttää liesituuletinta.
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
• Laitetta eivät saa käyttää h enkilöt (lapset mukaan lukien), joiden psyykkinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt, tai henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemusta tai taitoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön tai valvo sitä.
• Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä käytetään keittolaitteiden kanssa.”
HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua (Tulipalovaara).
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
Symboli
, joka on merkitty tuottee seen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tät ä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittäm isen varmi stamise lla autet aan estämää n sen mahdoll iset ympärist öön ja terveyteen kohdistuvat haittavaik utukset, jo ita voi ai heutua muu ssa tapau ksessa tämän tu otteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
1
12
MITAT JA OSAT
Mitat
Liesituuletin 60 90
A 598 898 B 580 880 C 49 200
FI
1
13
Osat
Pos.Määrä Tuotteen osat 1 1 Liesituulettimen koneisto: säätimet, valo, puhallin,
suodattimet
8 1 Suuntaava ilmanpoistosäleikkö 9 1 150 mm laippa 20 1 Sulkuelementti
Pos.Määrä Asennustarvikkeet 12a 4 Ruuvi 3,5 x 16 12e 9 Ruuvi 3,5 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Käyttöohje
12e
8
9
1
12a
20
12e
FI
1
14
ASENNUS
Tukitason poraaminen ja liesituulettimen kokoaminen
Liesituuletin voidaan asentaa suoraan
kaapiston alatasoon paikalleen napsautettavilla sivutuilla.
• Tee kaapin alatasoon ohjeiden mukainen
aukko.
• Aseta laippa 9 ylempään poistoaukkoon.
• Ruuvaa sulkuprofiili 20 liesituulettimen
taakse ruuveilla 12e
(2,9 x 12,7), jotka kuuluvat toimitukseen
• Avaa paneeli sen nupeilla.
• Avaa lasi.
• Irrota valojen liitin.
• Irrota paneeli liesituulettimen rungosta
siirtämällä kiinnitystapin vipua ja vapauttamalla samalla paneelin toinen pää kiinnitystapista.
• Poista rasvasuodattimet yksi kerrallaan
irrottamalla ne kiinnittimistä.
• Sulje lasi.
• Työnnä liesituuletinta, kunnes sivutuet
tarttuvat paikalleen.
• Avaa lasi.
• Kiinnitä pysyvästi kiristämällä ruuvit Vf
liesituulettimen alapuolelta.
Säädä suodattimien rungon asentoa
tarvittaessa seuraavalla tavalla:
• Löysää neljä säätöruuvia Vr ja sulje lasi.
• Siirrä koko suodattimien runkoa, kunnes
se on oikealla kohdalla kalusteen suhteen.
• Pidä liesituulettimen runkoa paikallaan,
vedä lasi ulos ja kiristä säätöruuvit.
• Nyt liesituuletin voidaan kiinnittää
pysyvästi kaappiin toimitetuilla ruuveilla 12a (3,5 x 16).
• Asenna paikoilleen rasvasuodattimet.
• Liitä valojen liitin.
• Sulje lasi ja kiinnitä paikalleen paneeli.
162
503
Vf
Vr
12e
FI
1
15
Ilmanpoistoputket
HORMILIITÄNTÄINEN MALLI
Tämä malli asennetaan liittämällä koneisto hormiin oman valintasi mukaan joko taipuisalla tai jäykällä ø 150 mm putkella.
Asenna ilmanpoistoputki riittävällä määrällä putkenkiinnittimiä (eivät sisälly toimitukseen).
• Poista mahdolliset aktiivihiilisuodattimet.
ø 150
SUODATUSVERSION ILMAN ULOSTULO
• Poraa ø 150 mm reikä mahdolliseen liesituulettimen yläpuolella olevaan hyllyyn.
• Liitä liesituulettimen ulostulo kalusteen yläosaan jäykällä putkella, ø 150 mm, jonka valitsee asentaja.
• Kiinnitä putki sopivilla kiinnittimillä. Materiaali ei kuulu toimitukseen.
• Kiinnitä suuntausritilä 8 ulostuloon kahdella toimitetulla ruuvilla 12e (2,9 x 9,5).
• Varmista, että aktiivihiilihajusuodattimet ovat paikoillaan.
150
12e
8
SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka koskettimien väli on vähintään 3 mm.
FI
1
16
KÄYTTÖ
L
T1 T2 T3 T4
Käyttöpaneeli
PAINIKE LED TOIMINNOT L 0/1 Valo Sytyttää ja sammuttaa va laistuksen.
T1 0/1 Moottori palaa Ensimmäinen nopeus.
Sammuttaa liesituulettimen jos painetaan 1 sekunnin ajan.
T2 Nopeus palaa Toinen nopeus. T3 Nopeus palaa Kolmas nopeus.
T4 Nopeus kiinteä Suurin nopeus.
vilkkuu Tehonopeus.
Soveltuu käytettäväksi kun savua on paljon. Aktivoidaan
painamalla painiketta noin 2 sekuntia. Sammuu automaattisesti 10 minuuttia käynnistymisen jälkeen. Voidaan poistaa käytöstä manuaalisesti painamalla mitä tahansa painiketta.
ULOSVEDETTÄVÄN LASIN TOIMINTA
Kun lasinen liikkuva osa on kiinni, liesituulettimen moottoria ei voi käynnistää, mutta on mahdollista sytyttää ja sammuttaa valot. Kun lasi vedetään ulos, painikkeet aktivoituvat ja myös kaikki toiminnot. Aikaisemmin aktivoidut toiminnot palaavat käyttöön. Esimerkki: Lasi vedetty ulos: valo päällä ja moottori toiminnassa nopeudella T2; kun lasi suljetaan, kaikki toiminnot sammuvat. Kun lasi sitten taas vedetään ulos, liesituuletin palauttaa edellisen tilan, valot päällä, moottori toiminnassa nopeudella T2. Jos tehonopeus on toiminnassa kun lasi suljetaan, kun se taas avataan liesituuletin ei palauta tehonopeutta vaan sitä ennen asetetun nopeuden.
FI
1
17
HUOLTO
Comfort Panelin puhdistus
• Avaa Comfort Panel sen nupeilla.
• Irrota valojen liitin.
Irrota paneeli liesituulettimen rungosta siirtämällä kiinnitystapin vipua ja vapauttamalla samalla paneelin toinen pää kiinnitystapista.
• Comfort Panelia ei saa pestä astianpesukoneessa.
• Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
• Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesuaineella, älä käytä märkiä liinoja tai sieniä äläkä vesisuihkua. Älä käytä hankaavia aineita.
• Toimenpiteen päätyttyä liitä uudelleen valojen liitin, kiinnitä paneeli liesituulettimen runkoon ja sulje se kääntämällä nuppia avaussuunnan suhteen vastakkaiseen suuntaan.
Rasvasuodattimet
METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS
• Suodattimet on pudistettava kahden kuukauden välein tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
• Avaa etupaneeli kääntämällä nupeista.
• Avaa lasilevy.
• Poista suodattimet yksi kerrallaan, kun olet ensin avannut kiinnityselementit.
• Pese suodattimet. Vältä niiden taivuttamista. Anna suodattimien kuivua ennen niiden paikalleen asettamista.
• Kun asennat suodattimet takaisin, varmista, että kahva on näkyvissä ulkopuolella.
• Sulje lasilevy ja kiinnitä etupaneeli.
FI
1
18
Hajusuodattimet (kiertoilmaversio)
AKTVIIVIHIILISUODATTIMIEN VAIHTO
• Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä. Ne vaihdetaan neljän kuu­kauden väliajoin tai useimmin, mikäli tuuletinta käytetään paljon.
• Avaa etupaneeli kääntämällä nupeista.
• Avaa lasilevy.
• Poista rasvasuodattimet.
• Poista keittiöhajujen kyllästämä aktiivihiilisuodatin vetämällä sen kiinnityshakasista.
• Asenna rasvasuodattimet paikoilleen.
• Sulje lasilevy ja kii nnitä etupaneeli.
Valaistus
Huomio: Tässä laitteessa on valkoinen LED-valo, luokka 1M vastaa normia EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; suurin valoteho @439nm: 7µW. Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi….).
• Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun ("Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun").
991.0365.759_ver1
Loading...