SAUTER Venise User Manual [fr]

Venise
Radiateur sèche-serviettes fluide
Avec ou sans ventilo
Droogradiator
Klassieke en ventilatie modellen
CHAUFFAGE
CHAUFFE-EAU
CLIMATISATION
WWW.CONFORT-SAUTER.COM
VENTILATION
Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le radiateur sèche-serviettes que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction.
Sommaire
Installation
1/ Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes ...............................2
2/ Raccorder le radiateur sèche-serviettes ........................................3
3/ Fixer le radiateur sèche-serviettes ...........................................4/5
4/ Monter et démonter les patères ..............................................5
Fonctionnement .............................................................6
Utilisation
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort ...............................7
2/ Elever la température de votre pièce : utilisation du mode Turbo ...................7
F
Conseils
1/ Conseils d’utilisation .......................................................8
2/ Miseengarde .............................................................9
3/ Entretien.................................................................9
4/ Encasdeproblème.....................................................10/11
Conservez la notice, même après l’installation
du radiateur sèche-serviettes.
Les références du radiateur sèche-serviettes
Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes. Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sèche­serviettes que vous venez d’acquérir.
A Normes, labels de qualité
B Nom commercial
C Code commercial
D Référence de fabrication
E N° de série
F N° de constructeur
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispo­sitions et les décrets locaux.
1
Installation
1/ Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes
Règles d’installation
- Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L ’installatio n d oit être fait e d ans les r ègl es d e l ’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la France).
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
-
Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de rac­cordement au moins à 25 cm du sol.
Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...). Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
Volume
3
Volume
2
60 cm
Volume
1
2,25 m
150 mm mini
60 cm
60 cm
Volume 1 Pas d’appareil électrique
Volume 2 Volume 3
Appareil électrique IPX4 (Norme EN 60335-2-43 : 2003/A2 : 2008)
3m
Respectez les distances minimales avec le mobilier pour l’emplacement de l’appareil.
200 mm mini
150 mm mini
2
2/ Raccorder le radiateur sèche-serviettes
Règles de raccordement
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- L’alimentation du radiateur sèche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le dis­joncteur et sans interrupteur intermédiaire.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du radiateur sèche-serviettes par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3 mm.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est né­cessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant :
F
Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un programmateur ou d’un gestionnaire. Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vé­rifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...):
Mode CONFORT ECO HORS GEL
ARRÊT DU
CHAUFFAGE
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
DELESTAGE
Signal à
transmettre
Mesure entre
le fil pilote et
le neutre
0 Volt 230 Volt
-115 Volts négative
3
+115 Volts
positive
5'
3''
230 Volts
pendant 3 s
5'
7''
230 volts
pendant 7 s
3/ Fixer le radiateur sèche-serviettes au mur
Prenez le couvercle
1
de l’emballage et dé­pliez le rabat afin de bien le poser sur le sol.
Confortd’utilisation
Radiateur sèche-serviettes uide avec ou sans ventilo
60
Repérez et pointez
2
les 4 points du gabarit de perçage dessiné sur la face marquée du couvercle.
Modèle Largeur 450 mm
Puissance Cote A
500 W 1114 mm 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
Modèle Largeur 550 mm
Modele Larg 450 mm : 347,5 mm Modele Larg 550 mm : 447,5 mm
418 mm
Aide au choix
Montéerapide entempérature(Ventilo)
Montéerapideen température(Classic)
Qualitédeséchage
Programmationselonmes habitudes(option)
Capacitédeportage
PhotoduVeniseversion ventilo750+ 1000W
Confortd’utilisation
SOL
A
Enlevez le
3
couvercle. Avec un crayon, des­sinez une croix de 4 mm de large afin de la visualiser lorsque vous aurez installé les crochets à l’étape 4. Percez les 4 trous et mettez des
chevilles. En cas de support particulier, utilisez des chevilles adaptées (ex : plaque de plâtre).
Alignez les
4
repères de la croix aux re­pères du crochet. Positionnez les 4 crochets et vissez.
4
3/ Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur
Accrochez votre radiateur sèche-serviettes.
5
Procédez au verrouillage en approchant le cache-fixation le long du mur (index vers le haut).
Le verrouillage permet de supprimer le jeu qui peut apparaître entre le radiateur sèche-ser­viettes et ses fixations.
cache-fixation index
4/ Monter et démonter la patère
Présentez la patère sur la lame chauffante que vous aurez choi­sie. Insérez-la.
F
Présentez le verrou et faîtes-le glisser jusqu’à la butée.
Pour démonter la patère, retirez le verrou et enlevez la patère en l’inclinant légèrement.
5
Fonctionnement
Vous pouvez faire fonctionner votre radiateur sèche-serviettes dans plusieurs modes, quel que soit le type de commande que vous aurez choisi (commande manuelle ou par programmation):
Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante.
Le modeTurbo qui vous permet de monter rapidement la température de votre salle de bains.
Commande manuelle
Molette de réglage de la température de confort
A
turbo
1h
2h
de la salle de bains Voyant de chauffe
B
Interrupteur et voyant Marche / Arrêt du
C
chauffage
Molette de réglage de la durée et de mise en
D
marche du mode Turbo
D
C
B
A
Commande par programmation indépendante ou centralisée
La programmation indépendante ou centralisée vous permet de réaliser des économies en program­mant les abaissements de température quand vous le souhaitez, en fonction de la période d’utilisation de la salle de bains. Votre radiateur sèche-serviettes peut être programmé de façon indépendante par l’ajout d’un pro­grammateur (vendu séparément). Avant d’insérer le programmateur, préparez la programmation avec la notice fournie.
Insérer le programmateur dans le logement arrière du boîtier électrique situé en bas à droite du radiateur sèche­serviettes :
- Ouvrez le volet.
- Insérez le programmateur.
Votre radiateur sèche-serviettes peut également être programmé de façon centralisée par le biais du fil pilote. Préparez votre programmation avec la notice fournie.
6
Utilisation
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
F
CEQUEVOUS
VOULEZ FAIRE
Mettre en
marche le chauffage.
Tro u v e r
la bonne température.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
J’appuie sur l’interrupteur C. L’interrupteur C
Je tourne la molette de température A sur . Le voyant de chauffe B s’allume si la tem­pérature ambiante est inférieure à celle dé­sirée. J’attends quelques heures pour que celle-ci se stabilise. Si la température de la pièce me convient, le réglage est terminé. Si la température ne me convient pas, j’ajuste la molette en procédant progressi­vement en m’aidant des crans (un cran à la fois).
CEQUIVASE
PASSER
s’allume.
Le voyant de chauffe B s’allume.
J’ai trouvé la tem­pérature qui me procure une sensa­tion de bien-être.
2/ Elever la température de votre pièce : utilisation du modeTurbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
Elever
la température dans ma salle de bains
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
1h
turbo
Je règle la durée du mode Turbo en tour­nant la molette D :
2h
- J’ai un modèle classique, je choisis une durée entre 1 et 2 heures.
- J’ai un modèle ventilo, je choisis une durée entre 1/4 et 1/2 heures.
J’appuie sur cette même molette D pour déclencher le Turbo.
A la fin de la durée c hoisie, le Turbo s’éteint et le radiateur sèche-serviettes continue à chauf­fer e n mode Confort.
CEQUIVA
SE PASSER
Le voyant D de mise en marche du Turbo s’allume. Mon radiateur sèche-serviettes fonctionne au maximum de sa puissance pendant la durée choisie. Si j’ai un modèle ventilo, celui-ci se déclenche.
7
Conseils
1/ Conseils d’utilisation
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains ne montera pas plus vite.
- Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les lames chauffantes et les pei­gnoirs sur les patères fournies.
CEQUEVOUS
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUI VA SE PASSER
VOULEZ FAIRE
Aérer la pièce J’appuie sur l’interrupteur C pour
arrêter le chauffage (mise en veille du radiateur sèche-serviettes).
M’absenter
pendant une durée com­prise entre 2 et 24 heures
Partir plus de 24 heures ou durant l’été ou l’hiver.
Je tourne la molette de tempéra­ture A sur les repères .
Je tourne la molette de tempéra­ture A sur .
L’interrupteur C
s’éteint. Le radiateur sèche-ser­viettes ne chauffe plus.
La température sera abaissée. Si elle ne l’est pas suffisamment, ajustez la molette en vous aidant des crans (un cran à la fois).
Mon radiateur sèche­serviettes maintiendra une température d’envi­ron 7°C correspondant à une température Hors Gel.
Verrouiller
les réglages du radiateur sèche­serviettes
Déverrouiller
les réglages du radiateur sèche­serviettes
Je mets la molette de température A sur la position souhaitée.
J’appuie sur l’interrupteur C pen- dant environ 5 secondes.
J’appuie sur l’interrupteur C pendant 5 secondes.
L’interrupteur C clignote pendant 2 secondes : position de la molette est enregistrée. Les modes Arrêt du chauffage (interrupteur C) et TURBO (molette D) restent actifs. Les commandes ne sont plus accessibles. Le ré­glage est verrouillé.
Les réglages du radiateur sèche-serviettes sont ac­cessibles.
la
8
2/Mise en garde
- Les enfants ne doivent pas escalader le radiateur sèche-serviettes.
- Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur le radiateur sèche-serviettes et ne jouent pas à proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer des brûlures sur la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont plus lents que ceux d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection devant le radiateur sèche-serviettes.
- Ce radiateur sèche-serviettes n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en- fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé­nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation du radiateur sèche-serviettes.
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
- Pour des raisons de sécurité, il est formellement interdit de re-remplir les appareils. En cas de be­soin, contactez le service après-vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le radiateur sèche-serviettes.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation des éventuelles traces liées à la fabrication du radiateur sèche-serviettes.
- Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt du chauffage du radiateur sèche-serviettes.
F
3/Entretien
Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est nécessaire, environ deux fois par an, d’effectuer son dépoussiérage (avec un chiffon doux ou la brosse d’un aspirateur). Eteignez préa­lablement votre chauffage en appuyant sur l’interrupteur C et laissez-le refroidir. Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants.
Pour les modèles ventilo :
- Nettoyez avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie d’air.
- Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-poussière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt (voyant rouge allumé sous le radiateur sèche-serviettes).
Pour une meilleure utilisation, nettoyez votre filtre régulièrement en suivant les instructions :
Voyant rouge Eteignez le
radiateur sèche­serviettes
Nettoyez le filtre
Remettez le filtre en place
Tirez le filtre situé à l’ar­rière du radia­teur sèche­serviettes
Attendez 10 mi­nutes avant la remise en marche du ra­diateur sèche­serviettes
Allumez le radiateur sèche-serviettes
9
4/ En cas de problème
P
ROBLÈME RENCONTRÉ
VÉRIFICATION À FAIRE
Le radiateur sèche-ser­viettes ne chauffe pas.
Le radiateur sèche-ser­viettes ne chauffe pas assez la salle de bains.
Le radiateur sèche-ser­viettes chauffe tout le temps.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont en­clenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop élevée, le voyant de chauffe B ne s’allume pas: le radiateur sèche-serviettes ne chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’inter­rupteur C :
• Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (cligno-
tement lent toutes les secondes): la sonde de mesure est dé­tériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour procéder à son remplacement.
- Augmentez la température en tournant la molette A.
- Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignote- ment lent toutes les secondes), la sonde de mesure est dété­riorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour procéder à son remplacement.
- Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les vérifications suivantes :
• Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la pièce.
• Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne chauffe que la pièce (porte fermée).
• Faîtes vérifier la tension d’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
• Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-serviettes est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous préconisons
en moyenne 110W / m
2
).
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un courant d’air (por te ouverte à proximité) ou que le réglage de température n’a pas été modifié.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (ther-
mostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-serviettes (fu­sible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie.
L’interrupteur C clignote quand je veux changer le réglage de la température.
Le radiateur sèche-ser­viettes est très chaud en surface
Le réglage de la température du radiateur sèche-serviettes est verrouillé. Deverrouillez-le si besoin (reportez-vous au paragraphe Conseils d’utilisation).
Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonc­tionne, la température maximale de surface étant limitée conformément à la norme NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre radiateur sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puis­sance est adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 110W
2
/m
) et que le radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un courant
d'air qui perturberait sa régulation.
10
P
ROBLÈME RENCONTRÉ
VÉRIFICATION À FAIRE
Le ventilateur s’arrête prématurément
Des traces de salissures apparaissent sur le mur autour du radiateur sèche­serviettes
- Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées. Procédez à leur nettoyage si c’était le cas (reportez-vous au paragraphe En- tretien).
- Vérifiez que la température de la pièce n’a pas atteint un niveau trop élevé. Dans ce cas, l’arrêt du ventilateur est normal. Attendez simplement que la température ambiante diminue avant de réutiliser le mode Turbo.
- Si votre habitation est située à plus de 1000 m d’altitude, l’air étant moins dense, il peut provoquer une élévation plus rapide de la température de la pièce. Ce problème risque donc de se reproduire (sans gravité sur la durée de vie des composants de l’appareil).
Dans tous les cas, pour redémarrer le radiateur sèche-serviettes, suivez la procédure suivante:
Arrêtez le chauffage (interrupteur C).
Attendez au moins 10 minutes.
Remettez le chauffage en Marche (interrupteur C).
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie, fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...).
F
Les derniers éléments hauts et bas sont plus tièdes que le reste du ra­diateur sèche-serviettes
Le radiateur sèche-ser­viettes fait un bruit de vi­bration continu pendant la chauffe.
Pour les appareils en programmation :
Le radiateur sèche-ser­viettes ne suit pas les or­dres de programmation.
Le voyant de chauffe s’al­lume lorsque le radiateur sèche-serviettes est en mode ECO.
- Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement remplis pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se réchauf­fent seulement par conduction.
- Pour le bas, les éléments inférieurs canalisent le retour du fluide qui a transmis sa chaleur.
Vérifiez qu’il est bien fixé sur son support. Si le radiateur sèche-serviettes est fixé sur une cloison creuse, la vibration est possible.
Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation (voir la notice d’utilisation) ou que le programmateur est bien engagé dans son logement et qu’il fonctionne normalement (vérifiez l’état des piles).
Ce fonctionnement est normal. Le radiateur sèche-serviettes peut chauffer de manière à maintenir une température de -3,5°C par rapport à la température CONFORT.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du fabricant, munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial et numéro de série (voir page 1). Mesurez la température de la pièce et informez-vous du système de programmation éven­tuel.
11
Het apparaat dat u zojuist heeft gek ocht is veelvuldig getest en gecontroleer d voor een optimale kwa­liteit.Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het apparaat.
Enkele tips:
Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren. Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voe-
dingsspanning.
Bewaar de handleiding, zelfs nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd.
Eigenschappen van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat):
CAT C : Apparaat voldoet aan de norm NF Elektriciteit en vermogen volgens de criteria
van de aangegeven klasse. IP24 : Apparaat beschermd tegen waterspatten. Klasse II : Dubbele isolatie.
HET APPARAAT INSTALLEREN
1) Waar moet u het apparaat installeren?
- Dit apparaat is ontworpen om te worden geïns­talleerd in een woning. Raadpleeg uw distribu­teur in alle andere gevallen.
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd vol­gens het boekje en de geldende normen in het land van bestemming.
- Volg de instructies voor de minimaal vereiste ruimte rondom het apparaat.
Volume
3
Volu m e
2
60 cm
Volume
60 cm
1
2,25 m
3m
Het apparaat niet op de volgende plaatsen installeren:
In de tocht, omdat hierdoor de temperatuurregeling ver­stoord zou kunnen worden (bijv. onder een centrale mecha- nische ventilatiesysteem enz.).
Onder een vaste contactdoos.
In volume 1 van de badkamer.
In volume 2 als het apparaat kan worden bediend door een
persoon die gebruik maakt van douche of bad.
60 cm
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
12
2) Het apparaat aansluiten
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
Nulleider=Blauw
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
1e geval : apparaat alleen
2e geval: slavenapparaat
FASE
NULLEIDER
Apparaat niet bestuurd De stuurstroomdraad is nergens op aangesloten
Naar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
Elektriciteitsnet
- Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
- Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel door mid­del van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd.
- De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van minstens 3mm.
- Het is verboden om het apparaat te aarden.
Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen door een gekwalificeerde persoon.
- Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA (badkamer), dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd.
NL
3) Programmering
Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat met scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder.
Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen
via de stuurdraad
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Ontvangen
commando’s
Oscilloscoop
Ref/nulleiding
Verkregen
modus
Afwezigheid
van stroom
Complete
golf
Negatieve halve
golf – 115 V
COMFORT ECO VORSTVRIJ
Positieve halve
golf +115V
UITZETTEN VANDE
VERWARMING
TIJDELIJKE STROOMAF
13
4) Hoe installeert u het apparaat?
De afmeting voor plaatsing staat afgedrukt op de verpakking. 1/ Maak de kleppen van de doos los en zet
deze tegen de muur, met de onderste klep uitgevouwen op de grond.Teken de 4 boorgaten (zonder te boren)afdoorde verpakking en haal dan de verpakking weg.
2/ Duid de boorgaten zorgvuldig aan met pot-
lood (teken een kruis van 4 cm breed). 3/ Boor de 4 gaten. 4/ Plaats de 4 haken en schroef ze vast. 5/ Hang het apparaat op en vergrendel dit.
Confortd’utilisation
Radiateur sèche-serviettes uide avec ou sans ventilo
60
A
Vermogens
Model breedte 450 mm
Maat (A) bevestigingshaken
Model breedte 550 mm
500 W 1114 mm 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
Model breedte 450 mm : 347,5 mm Model breedte 550 mm : 447,5 mm
418 mm
Aide au choix
Montéerapide entempérature(Ventilo)
Montéerapideen température(Classic)
Qualitédeséchage
Programmationselonmeshabitudes (option)
Capacitédeportage
PhotoduVeniseversion ventilo750+ 1000W
Confortd’utilisation
SOL
3
4
5
14
5) De haakjes monteren en demonteren
- Houdt de haak voor het door u gekozen blad.
- Steek de haak erin.
- Steek de grendel erin en schuif hem tot aan de aanslag.
NL
15
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van het bedieningspaneel
Geribbelde knop voor het instellen van de com-
A
turbo
1h
2h
forttemperatuur in de badkamer Waarschuwingslampje opwarmen
B
Aan / Uit schakelaar en lampje van de verwar-
C
ming
Geribbelde knop voor het instellen van de duur
D
en het aanzetten van de Turbostand.
D
C
B
A
Gebruik van de Comfortstand
Dit is de temperatuur die men wenst wanneer men in de ruimte is.
- Zet de verwarming aan met een druk op schakelaar C.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op , het verwarmingslampje B gaat branden
wanneer de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt.
Wacht enkele uren totdat de temperatuur stabiel is. Indien u de regeling niet goed vindt, pas dan de temperatuur aan met het draaiwieltje A.
Gebruik van deTurbostand
- Stel de duur van de Turbostand in met de geribbelde knop D.
Kies bij een klassiek model voor een duur tussen 60 en 120 minuten.
Kies voor een geventileerde stand voor een duur tussen 15 en 30 minuten.
- Druk op deze zelfde knop D om de Turbo aan te zetten. Het waarschuwingslampje D voor het aan-
zetten van de Turbo gaat branden. Het apparaat werkt voor de gekozen duur op het maximum van zijn vermogen. Wanneer het een ventilatiemodel betreft, treedt deze ventilatie in werking. Aan het eind van de ingestelde tijd gaat de Turbo uit en blijft het apparaat verwarmen in de Com­fortstand.
Gebruik bij de vorstvrije stand
Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in de ruimte als u voor langere tijd afwezig bent.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op .
De instellingen van het apparaat vergrendelen.
U kunt regelaar A blokkeren of het bereik ervan beperken om ongewenst gebruik van het apparaat tegen te gaan (kinderen).
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op de gewenste stand.
- Druk ongeveer 5 seconden lang op schakelaar C. Schakelaar C knippert 2 seconden lang : de stand van de geribbelde knop is opgeslagen. De standen Verwarming stoppen (Schakelaar C) en TURBO (geribbelde knop D) blijven actief. De bediening is niet meer toegankelijk. De instelling is vastgezet. Druk opnieuw 5 seconden op schakelaar C om de instellingen van het apparaat te ontgrendelen.
16
WAARSCHUWING
- Laat de kinderen niet op het apparaat klimmen.
-
Pas op dat kinderen niet tegen het apparaat aanleunen en in de buurt spelen wanneer het aanstaat. Het oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden brandwonden op de huid veroorza­ken, vooral wegens het feit dat kinderen niet dezelfde of minder snelle reflexen hebben dan volwas­senen. Zorg er bij risico’s voor dat er een beschermingsrooster voor het apparaat wordt gezet.
- Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met ver­minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
- Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden om het apparaat zodanig te plaat­sen dat de onderste verwarmingsbaar minstens 600 mm van de grond verwijderd is.
- Alle servicebeurten van elektrische onderdelen dienen te worden uitgevoerd door speciaal hiervoor opgeleide technici.
- Zorg dat er geen vreemde voorwerpen of papier in het apparaat terechtkomen.
- De eerste keer dat u de verwarming gebruikt kan er een lichte geur worden verspreid door de af­voer van eventuele fabricageresten van het apparaat.
- De behuizing kan zelfs bij stilstand nog warm zijn.
NL
TIPS VOOR GEBRUIK
- Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uitzetten door de schakelaar C op stand Uit te zet­ten.
- Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat.
Afwezigheid van: Minder dan 24 uren :de instellingen niet veranderen.
Meer dan 24 uren of zomerseizoen : zet de temperatuurregelaar op .
17
ONDERHOUD
- Om het prestatievermogen van het apparaat optimaal te houden, is het nodig om ongeveer twee keer per jaar stof te verwijderen Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
- Voor modellen met ventilator, de roosters van de luchtinlaat en -uitlaat en de filter met een stofzuiger schoonzuigen De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wanneer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (rood controlelampje brandt aan de onderkant van het apparaat).
Rood contro­lelampje
Maak de filter schoon.
Verwarming weer in bedrijf.
Schakel de verwarming uit
Plaats de fil­ter terug.
Trek aan de fil­ter aan de achterkant van het apparaat
Wacht 10 mi­nuten totdat de verwar­ming weer in bedrijf is.
18
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Controles
Het apparaat verwarmt niet
Het apparaat verwarmt continu
De laatste elementen onder en boven lauwer zijn dan de rest van het apparaat
Het apparaat is zeer warm aan de oppervlakte
- Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingescha­keld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het apparaat niet heeft uitgeschakeld.
- Controleer de luchttemperatuur van het vertrek.
- Zet de verwarming uit en dan weer aan (Schakelaar C):
• Als het controlelampje B 3 maal knippert: de meetelektrode is
defect. Laat hem vervangen door uw elektricien.
- Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de tempe­ratuurinstelling is gewijzigd.
- Wat betreft de bovenkant, de bovenste elementen worden niet volledig gevuld zodat de thermodynamische vloeistof kan uitzetten. Ze worden daarna pas warm door geleiding.
- Wat betreft de onderkant, de elementen kanaliseren de terugloop van de vloeistof die zijn warmte heeft afgegeven.
Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maxi­male temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF Electricité Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog steeds te warm is, moet u controleren dat het vermogen past bij de oppervlakte van het vertrek (we raden 110W / m ling niet van slag wordt gebracht omdat het apparaat op de tocht staat.
2
aan) en de rege-
NL
De ventilator stopt voortijdig
- Controleer dat de in- en uitlaatluchtroosters niet verstopt zitten. Maak ze schoon indien dit het geval.
- Controleer of de kamertemperatuur geen te hoog niveau heeft be­reikt. In dit geval is het normaal dat de ventilator stopt. Wacht tot de kamertemperatuur is gedaald, voordat u de Turbo functie opnieuw gebruikt.
- Indien uw woning om meer dan 1000 m hoogte ligt, kan dit, omdat de lucht ijler is, een snellere stijging van de temperatuur in het ver­trek veroorzaken. Dit probleem kan zich dus opnieuw voordoen (dit is niet erg voor de levensduur van de bestanddelen van het appa- raat).
Volg in alle gevallen de volgende procedure om het apparaat op­nieuw te starten:
• Zet de verwarming uit (schakelaar C).
• Wacht minstens 10 minuten.
• Zet de verwarming weer aan (schakelaar C).
19
20
RSS11 AVRIL 11 17-80-0087-C
SAUTER SERVICE
Venise
Radiateur sèche-serviettes fluide
Avec ou sans ventilo
Droogradiator
Klassieke en ventilatie modellen
CONDITIONS DE GARANTIE
DOCUMENT A CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
PRÉSENTER LE CERTIFICAT UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION)
(
t La durée de garantie est de deux ans à compter
de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrica­tion en l’absence de justicatif.
t SAUTER assure l’échange ou la fourniture des
pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous dommages et intérêts.
t Les frais de main d’oeuvre, de déplacement et
de transport sont à la charge de l’usager.
t Les détériorations provenant d’une installation
non conforme, d’un réseau d’alimentation ne res­pectant pas la norme anormal ou du non respect des prescriptions de ladite notice ne sont pas couvertes par la ga­rantie.
t Les dispositions des présentes conditions de ga-
rantie ne sont pas exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
t Présenter le présent certicat uniquement en
cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur, en y joignant votre facture d’achat.
NF EN 50160, d’un usage
G ARANTIEVOORWAARDEN
DIT DOCUMENT MOET DOOR DE KLANT BEWAARD WORDEN
HET GARANTIEBEWIJS ALLEEN IN GEVAL VAN KLACHTEN OVERLEGGEN)
(
t De duur van de garantie bedraagt twee jaar ge-
rekend vanaf de datum van installatie of aankoop en zal nooit langer kunnen zijn dan 30 maanden gerekend vanaf de datum van fabricage in het geval de nodige bewijsstukken ontbreken.
t SAUTER zal de als defect erkende onderdelen
vervangen of leveren met uitsluiting van schade­vergoeding.
t De arbeids-, verplaatsingen transportkosten zijn
ten laste van de gebruiker.
t Beschadigingen die voortvloeien uit een niet
conforme installatie, uit een abnormaal gebruik of uit het niet inachtnemen van de voorschriften vermeld in de handleiding worden niet door de garantie gedekt.
t De bepalingen van deze garantievoorwaarden
sluiten niet voordeel ten goede van de koper uit, noch de wettelijke garantie met betrekking tot verborgen gebreken en fouten welke hoe dan ook van toepassing zijn volgens de voorwaarden bes­chreven in artikelen 1641 en volgende van het Burgerlijk Wetboek.
t Dit garantiebewijs alleen in geval van klachten
aan uw verdeler of installateur overleggen en er de aankoopfactuur bijvoegen.
TYPE DE L APPAREIL * TYPE APPARAAT * : _________________________________
N ° DE SÉRIE * SERIE NUMMER * : __________________________________
DATE D ACHAT AANKOOPDATUM
NOM ET ADRESSE DU CLIENT NAAM EN ADRES VAN DE KLANT
___________________________________________________
*Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil. *Deze gegevens staan vermeld op het typeplaatje dat zich aan de ach­terzijde van het apparaat bevindt.
WWW.CONFORT-SAUTER.COM
Cachet du revendeur
Stempel van de handelaar
: ___________________________________
: _____________________
Loading...