SAUTER LD6067 User Manual

Lavadoras
2
Para evitar un consumo inútil…
Por razones de economía de energía, agua y detergente, se recomienda utilizar su máquina con un tambor lleno más bien que realizar dos ciclos con una carga pequeña. Su lavadora ha sido diseñada para ese fin.
Sin embargo, si usted debe de todas maneras lavar cantidades pequeñas :
-
*
o bien su lavadora puede detectario automáticamente y adaptar
consecuentemente el ciclo ,
-
* o bien usted utiliza la tecla ”media carga”.
* Según el modelo de su aparato
Por otra parte, no utilice el prelavado salvo en caso estrictamente necesario : calcetines y camisetas deportivas con lodo, mono de trabajo muy sucio, etc…
E021-1
3
Sumario
Páginas
1 - Para realizar la primera instalación
• Retirar todas las bridas del aparato .......................................................... 4 y 5
• Colocar la máquina.................................................................................... 5 y 6
• Desplazar la máquina................................................................................ 6
• Conectar a la llegada de agua .................................................................. 6
• Conectar al desagüe.................................................................................. 7
• Conectar a la red eléctrica ........................................................................ 7
2 - ¿Cómo utilizar su lavadora?
• Preparar le ropa ........................................................................................ 8 y 9
• ¿Cómo tratar las manchas rebeldes? ...................................................... 10
• Cargar la ropa dentro de la máquina ........................................................ 11
• ¿Cómo cargar los productos de lavado?.................................................. 11
• ¿Cómo escoger un programa?..................................................................12 a 14
3 - El mantenimiento de su lavadora
• ¿Cómo limpiar su máquina?...................................................................... 15
• ¿Cómo limpiar la caja de productos de lavado? ...................................... 15
• ¿Cómo recuperar objetos perdidos dentro de la máquina? .................... 16
• ¿Cómo vaciar la cuba de la máquina?...................................................... 17
• ¿Qué hacer en caso de congelación? ...................................................... 17
4 - Anomalías - ¿qué hacer si…
• la máquina no arranca? ............................................................................ 18
• la máquina vibra anormalmente? .............................................................. 18
• aparecen filtraciones de agua? ................................................................ 18
• no se estruja al terminar el ciclo?.............................................................. 18
• no se vacia al terminar el ciclo? ................................................................ 18
Antes de poner en marcha su lavadora, lea atentamente estas instrucciones, lo cual le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento
Con la preocupación de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, cualesquiera modificaciones asociadas a su evolución.
E031-1
4
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN, ES IMPERATIVO EFECTUAR LAS
OPERACIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN.
Estas operaciones consisten en retirar la traviesa metálica y todos los calces que sirven para inmovilizar la cuba de su máquina durante el transporte, así como los soportes que sirven para sujetar los tubos y el cordón de alimentación eléctrica.
Estas operaciones, llamadas de ”retiro de bridas”, son necesarias para el buen funcionamiento de su aparato y para respetar las normas vigentes de seguridad.
Desembridado de su aparato
1 - Retire la lavadora de su zócalo
(verifique que el calce «A» que sirve para la sujeción del motor no se haya atascado debajo de la máquina) (Dibujo 1).
2 - Retire los cuatro tornillos «B» mediante
un destornillador (Dibujo 2.1).
3 - Retire las traviesa «C» retirando los
tornillos «D» (Dibujo 2.2) con la ayuda de una llave de 10 o de 13 (Según el modelo)
(controle que los dos tirantes de plástico fijados en la traviesa hayan sido retirados al mismo tiempo que ésta última).
Vuelva a montar los tornillos «B» en su emplazamiento inicial.
4 - Obstruya los dos agujeros mediante la
tapas de agujeros «E» (suministradas en la bolsa de accesorios) (Dibujo 2.3).
Dibujo 1 Dibujo 2.1
Dibujo 2.2
Dibujo 2.3
13
1
1
2
2
A
E041-2
Instalación del aparato
5
Le recomendamos conservar cuidadosamente todas las piezas de embridado, puesto que será obligatorio volverlas a montar si tiene que transportar su máquina posteriormente.
Todas éstas piezas, asi como las que componen el conjunto de su máquina, están hechas de materiales reciclables. Es conveniente tomar en cuenta esto durante su puesta en descarga al final de ciclo de vida de su máquina.
Desembridado de su aparato
Antes de la salida de la fábrica, su aparato ha sido controlado; por lo tanto es posible que constate la presencia de un poco de agua en la cuba o a nivel de las cajas de productos.
a
b
a
b
Dibujo 4
Dibujo 3
F
G
5 - Retire el calce de inmovilización del
conjunto tambor-cuba (Dibujo 3). Para ello :
- levante la tapa de la máquina
- si su máquina lo lleva, retire el calce «F»
- retire el calce «G» haciéndolo girar un cuarto de vuelta
- libere los accesos del tambor, bloque­ados en la posición baja, presionando simultáneamente en las dos ventanillas.
6 - Retire las abrazederas de soporte de los
tubos
y obstruya imperativamente
los orificios mediante tapas
(suministradas en la bolsa de accesorios) (Dibujo 4).
Entorno del aparato :
Si coloca su máquina al lado de un aparato o de un mueble, le recomendamos dejar entre ellos un poco de espacio para facilitar la circulación del aire (Dibujo 5).
Por otra parte, le desaconsejamos vivamente:
- instalar su aparato sobre un suelo cubierto con moqueta. Si no puede evitarlo, adopte todas las disposiciones para no obstruir la circulación de aire en la base con el fin de garantizar la ventilación adecuada de los componentes internos.
- instalar la máquina en una habitación húmeda y poco aireada.
- instalar la máquina en un lugar donde pudiera estar sometida a proyecciones de agua.
Dibujo 5
E051-1
6
Desplazamiento - puesta sobre ruedas :
Si su máquina está equipada con ruedas escamotables, puede desplazarla fácil­mente. Para la colocación sobre las ruedas, gire, desde la derecha hasta el extremo izquierdo, la palanca situada en la parte inferior del aparato (Dibujo 6). En foncionamiento, la máquina no debe reposar sobre sus dos ruedas ”delanteras”: no olvide volver a colocar la palanca en su posición inicial.
Puesta a nivel :
Verifique, mediante un nivel, que el suelo esté horizontal : inclinación máxima 2°, es decir una separación de aproximadamente 1 cm medido sobre el ancho y 1,5 cm sobre la profundidad de la máquina.
Algunas máquinas vienen equipadas con dos patas regulables, situadas en la parte anterior, que permiten compensar las irregularidades del suelo. Para regular tanto la horizontalidad como la estabilidad de la máquina, proceda del siguiente modo :
- ponga la máquina sobre sus ruedas (o inclinela ligeramente hacia atrás si no viene provista de ruedas escamotables)
- en función de la configuración del suelo, enrosque o desenrosque una o ambas patas para regularla/s en altura (Dibujo 7)
- vuelva a dejar la máquina sobre sus patas y compruebe su estabilidad.
Dibujo 6
Instalación del aparato
Conexiones de su aparato
Alimentación de agua fría
Conecte el tubo de alimentación (Dibujo 8):
- por un lado, en el recor situado en la parte trasera de la máquina
- por el otro lado, en el grifo provisto de un extremo roscado Ø 20x27 (3/4 BSP) intercalando la junta suministrada en la bolsa de accesorios (Atención: en algunos modelos, este tubo ya viene equipado con su junta). Si utiliza un grifo autoportador, la apertura practicada debe ser de un diámetro de 6 mm mínimo.
Dibujo 8
Llegada de agua :
- Presión de agua mínima : 0,07 MPa ó 0,7 bar
- Presión agua máxima : 1 MPa ó 10 bar
Dibujo 7
E061-1
7
Conexiones de su aparato
Evacuación de aguas residuales
Conecte el tubo de desagüe, después de haber montado en el extremo de este último el terminal suministrado en la máquina (Dibujo 9.1) :
• ya sea de manera provisional, en un fregadero o una tina
• o bien de manera permanente, en un sifón ventilado. Si su instalación no está equipada con un sifón ventilado, verifique que la conexión no sea hermética. En efecto, para evitar que el agua servida se devuelva a la máquina, se recomienda encarecidamente dejar un paso libre al aire entre el tubo de desagüe de la máquina y el conducto de evacuación.
En todos los casos, el cayado de vaciado deberá estar ubicado a una altura comprendida entre 90 y 65 cm con relación a la boquilla de la máquina.
Nota : Controle que se mantenga el tubo de desagüe mediante un amarre para evitar que el terminal no se libere en el transcurso del desagüe y produzca una inundación.
Se pueden evacuar las aguas residuales en el suelo a condición de que el tubo de desagüe pase por un punto situado a una altura comprendida entre 90 y 65 cm con relación a la base de la máquina (Dibujo 9.2).
Alimentación eléctrica
La instalación eléctrica debe encontrarse conforme con las normas vigentes y con las prescripciones de las autoridades de electricidad del respectivo país, en
particular con respecto a la conexión a tierra .
Linea 3x2,5 mm
2
mono 230V conectada a:
- un contador 20A mono 230V-50Hz
- un disyuntor diferencial y un fusible
individual (10 o 16A según el modelo)
- una toma de corriente 10/16A 2 polos +
tierra
No se nos puede responsabilizar por cualquier incidente causado por una mala puesta a tierra del aparato.
Recomendaciones para la instalación eléctrica de su aparato
• No utilice prolongadores, adaptadores o tomas múltiples.
Nunca suprima la toma a tierra.
• La toma de corriente debe estar fácilmente accesible, pero fuera del alcance de los niños.
Para su seguridad, es imperativo con­formarse a las indicaciones proporcionadas a continuación.
Dibujo 9.1
En caso de dudas, diríjase a su instalador.
Dibujo 9.2
E071-1
8
Códigos para el tratamiento de textiles
Para ayudarle a cuidar sus textiles, éstos se encuentran provistos de una etiqueta que resume las informaciones necesarias. Se expresan en códigos, utilizando los símbolos que se presentan a continuación :
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
CLORADO
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
95
60
60
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
504040
30
Sólo lavado a mano Temperatura 40°C máximo
(Algunos aparatos vienen actualmente equipados de un programa que permite lavar a máquina este tipo de tejidos)
cl
Clorado diluido y en frío
200 °C
Regulación
fuerte
150 ° C
Regulación
media
110 °C
Regulación
suave
A
P
F
P
P
Todos los solventes
habituales
Percloroetileno
Esencia mineral
- Acción mecánica reducida
- Temperatura de secado reducida
- Sin añadir agua (Limpieza en autoservicio imposible)
Esencia mineral
y solvente
fluorado F113
Secado fuerte Secado suave
No lavare
No secar en tambor
No limpiar al seco
ni quitar las
manchas con
solventes
No planchar
(sin vapor)
No clorar
95
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
40
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado reducido
LAVADO
PLANCHADO
LIMPIADO AL SECO
SECADO EN TAMBOR DOMESTICO
Temperatura máxima : 95°C
Temperatura máxima : 60 o 50°C
Temperatura máxima : 40°C
Temperatura máxima : 30°C
Proceso normal
©
COFREET
E081-1
9
Consejos para cuidar sus textiles
Distribución de la ropa
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "gruesas"
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "de poco grosor"
Sábana 1 plaza ............................400 a 500 g
Sábana 2 plazas ....................................800 g
Funda ....................................................200 g
Camisa de noche liviana........................150 g
Pantalón de tela niño ............................120 g
Pantalón de tela adulto..........................500 g
Camisa de hombre algodón/poliéster....200 g
Niqui o playera de algodón talla grande150 g
Repasador de vajilla ..............................100 g
Mantel....................................................250 g
Ropa interior delicada..............................50 g
Jersey sintético niño................................50 g
Calcetines ................................................20 g
Pijama de tela adulto ............................250 g
Vaquero adulto ............................800 g a 1 kg
Toalla grande ........................................700 g
Toalla pequeña ......................................300 g
Pantalón jogging adulto ........................350 g
Pijama de tela niño ................................100 g
Albornoz de toalla................................1200 g
Chándal de algodón ..............................250 g
Funda de edredón................................1500 g
Remítase al cuadro anterior para distribuir la ropa y escoger el programa adaptado a las etiquetas. En caso de carga mezclada, utilice el programa correspondiente a la ropa más frágil. Para la ropa nueva, tenga la precaución de verificar que la tela no destiñe : ver
"La
prueba del color"
a continuación.
Si su lavadora no lleva etiquetas informativas, las siguientes indicaciones le proporcionarán las temperaturas máximas que pueden soportar los diferentes tejidos.
ALCODÓN............................................................................................................90°C máx.
COLORES / FIBRAS MEZCLADAS....................................................................60°C máx.
FIBRAS MEZCLADAS / SINTÉTICOS................................................................40°C máx.
DELICADOS, FRÁGIL, LANA ....................................................de FRIÓ a 30 o 40°C máx.
(según el modelo)
La prueba del color
La primera vez que se lava, una ropa de color a menudo destiñe excepto que tenga garantía de color inalterable. Antes de meterla en la lavadora, realice la prueba aquí mostrada.
- Coja una parte no visible de la ropa
- Humedezcala con agua caliente
- Presionela en un paño blanco
• Si la ropa no destiñe, la puede lavar normalmente a máquina.
• Si la ropa destiñe, lávela por separado, manualmente o en máquina.
La verificación de la ropa
Si no respetan estos consejos, pueden producirse daños graves e incluso irremediables (tambor destrozado, ropa desgarrada, etc...) y la anulación de la garantia.
- Vacíe los bolsillos.
- Cierre los cierres relámpagos y a presión.
- Retire todos los ganchos de cortinas o ponga sus cortinas en una red de lavado.
- Retire los botones mal pegados, los alfileres y cualquier cosa enganchada.
- Ponga las piezas más pequeñas (cintas,bolsas, etc…) en una red de lavado.
E091-1
10
El tratamiento de las manchas rebeldes
Las manchas de sudor, sangre, fruta, vino o chocolate desaparecen en general con los detergentes que contienen elementos biológicos. Pero hay otras manchas que requieren un tratamiento especial antes de introducirlas en la máquina. Hacer previamente una prueba en un pedazo poco visible del textil y aclarado con agua abundante. Si aplica un quitamanchas, comience siempre por la parte exterior de la mancha para evitar aureolas.
Le recordamos que en general las manchas tratadas de inmediato se eliminan fácilmente. Las manchas antiguas, en cambio, si han sido planchadas o secadas en máquina secadora de tambor, no pueden retirarse.
UTILIZACION DE PRODUCTOS QUITAMANCHAS : Le recomendamos no utilizar solventes o productos en bomba aerosol cerca de su lavadora y en general de aparatos eléctricos en una pieza mal ventilada, con el fin de evitar cualquier riesgo eventual de explosión..
HIERBA : enjabone cuidadosamente y
someta a lejía diluida. Para lanas, el alcohol a 90° puede dar buenos resultados.
BOLIGRAFO - MERCADOR : proceda con golpes suaves utilizando un trapo limpio embebido de alcohol incoloro o alcihol a 90°. Cuide de no extender la mancha.
HERRUMBRE : para manchas leves, cubrir con sal, exprimir zumo de limón en la sal y dejar reposar una noche. Después aclarar con agua abundante y lavar. Para manchas más importantes, utilice un producto antióxido siguiendo muy atentamente los consejos del fabricante.
CHAMUSCADO : si el tejido está sólo ligeramente chamuscado y en la medida en que los colores lo soporten, aclarar en agua con lijía. Si no, embeber el tejido con agua oxigenada de 10 volúmenes y dejar actuar 10 a 15 minutos.
SEBO - ALQUITRAN : utilizar agua escarlata o, en su defecto, extender un poco de mantequilla fresca sobre la mancha. Dejar reposar y luego aplicar con golpes suaves esencia de trementina o aguarrás.
LAPIZ DE LABIOS : aplicar con golpes leves éter, si se trata de lana o algodón, y con tricloroetileno si el artículo es de seda.
BARNIZ DE UÑAS : colocar la cara manchada deltejido en un papel absorbente y luego humedecer el reverso del tejido con disolvente de barniz de uñas, cuidando de cambiar con frecuencia el papel que se encuentra bajo la mancha. Verifique que el tipo de tejido es capaz de soportar el disolvente
.
GOMA DE MASCAR : enfríe con un hielo. Cuando se encuentre suficientemente duro, raspar suavemente con la uña para eliminarlo.
PINTURA :
no permitir que se sequen las manchas de pintura. Tratarlas de inmediato con el solvente indicado en el bote de pintura (agua, aguarrás, white spirit). Enjabonar y luego aclarar.
VELAS : raspar la cera con una lámina no cortante con el fin de retirar la mayor cantidad posible. Después planchar, intercalando una hoja de papel de seda entre la plancha y el tejido manchado.
MOHOS RECIENTES : para el algodón y el lino blanco, aclarar en una solución de lejía con 5 volúmenes de agua y una cucharilla de té de vinagre. Lave de inmediato. En otras telas blancas, utilice agua oxigenada de 10 volúmenes y lave de inmediato.
E101-111E112-1
Las dosis recomendadas arriba son para condiciones normales de lavado. Según la dureza del agua, del grado de suciedad de la ropa y en el caso de algunas opciones,deberá modificar estas dosis :
• Agua poco calcárea
o ropa "poco sucia" o "lavado corto", "media carga"… :
reduzca la dosis en 10%.
• Agua muy clacárea
o ropa "muy sucia" :
aumente la dosis en 10%.
Detergentes concentrados
Para su utilización remítase a las prescripciones impresas en el embalaje del detergente.
Detergentes para lana y textiles delicados
Para lavar estos tejidos se recomienda emplear una lejia apropiada (evitar echarla directamente en el tambor, ya que algunos de estos productos resultan agresivos para el metal). Para las dosificaciones, remítase a las prescripciones impresas en el embalaje.
➁➃
Carga de la ropa y de los productos detergentes
: DETERGENTE POLVO : DETERGENTE LÍQUIDO
Dosificación del detergente
140 ml
180 ml
prelavado lavado
Detergentes en "polvo" normales
Detergentes líquidos
300 ml
Para la dosificación de su producto, le recomendamos utilizar el recipiente graduado que se encuentra en la mayoría de embalajes de los detergentes.
IMPORTANTE :
- para un llenado correcto de los recipientes de productos, coloque la tapa en su posición máxima de apertura.
- no rebase el nivel máximo ( MAX
).
Dibujo 10
Efectúe las operaciones en el siguiente orden :
Apertura de la máquina
• Verifique que la tecla "MARCHA/PARO" esté soltada.
• Según el modelo, levante la empuñadura de apertura o pulse el botón pulsador situados en el panel delantero de la máquina. La tapa se abre.
• Abra los accesos del tambor presionando el botón pulsador ubicado en la ventanilla delantera.
Introducción de la ropa
Colocar en el tambor la ropa, previamente distribuida, sin introducirla a presión y repartiéndola uniformemente.
Introducción de los productos de lavado (Dibujo 10)
Recipiente de prelavado (polvo)
Remitirse al cuadro contiguo.
Recipiente de lavado (polvo o liquido)
Remitirse al cuadro contiguo.
El recipiente ”LAVADO” puede contener detergentes liquidos o en polvo. Sin embargo, no utilizar detergentes liquidos en los programas CON
prelavado.
Suavizante
El suavizantes es un producto diseñado para suavizar y perfumar su ropa.
El suavizante concentrado se debe diluir en agua caliente.
Lejía
La lejía se puede utilizar como agente desinfectante o como agente blanque­ador. Su acción es complementaria a la del detergente.
La lejía concentrada debe ser impe­rativamente diluida.
cl
12
LD-6067
Selección de un programa de lavado
Programación del lavado
Seleccione un programa en función del tipo de su ropa (ver el cuadro de programas en la página 14).
Frío
Presione esta tecla para suprimir el calentamiento. Función adaptada a los colores y sintéticos delicados (puede ser utilizada con los programas 2, 3, 4, 5 y 6).
Media carga
Se utiliza principalmente para cargas de ropa reducida, de 1 a 3 kg. Así ahorrará agua de modo apreciable.
Puesta en marcha de la máquina
Verifique que el cordón eléctrico esté conectado y el grifo de llegada de agua esté abierto. Después de haber realizado la pro­gramación, presione la tecla "MARCHA/ PARO". El ciclo de lavado se inicia.
La puesta en marcha sólo se debe efectuar si las puertas del tambor y la tapa de la máquina están bien cerradas.
Parada de la máquina
Al final del ciclo, coloque la máquina fuera de tensión soltando la tecla "MARCHA/PARO". Desde este momento, puede abrir la tapa y retirar su ropa. También suelte las otras teclas que haya seleccionado.
Por razones de seguridad, se recomienda desconectar el cordón eléctrico y luego cerrar el grifo de llegada de agua.
4
4
3
2
1
marcha / paro
1/2
500 r.p.m.
Capacidad de 1 a 5 kg
LD-6067
Programas
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
aclarado y centrifugado centrifugado
prelavado
90˚
normal
90˚
ECO
60˚
1 2
3
8 - 11 9 - 12
Blanco
1
2
Mixto
60˚
normal
30˚
40˚
delicado diario
4 5 6 7
delicado
carga
Lana
40˚
lana Woolmark aclarado y centrifugado centrifugado
10
11 12
1
3
4
2
TECLA HUNDIDA
marcha
TECLA SOLTADA
paro
LDPROG103-1
13
Seguridades automáticas
Seguridad de apertura de la tapa :
En cuanto se ha iniciado el ciclo de lavado, la tapa de su aparato se bloquea.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo, suelte la tecla "MARCHA/PARO" y espere 2 a 3 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee.
Seguridad de apertura de la tapa :
Igualmente, en cuanto se termina el ciclo, espere 2 a 3 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee.
LDPROG203-1
Programas particulares
Aclarado centrifugado
Para aclarar y centrifugar la ropa lavada a mano:
- si lo desea, echar suavizante en el recipiente
- avanzar el botón :
• hasta la posición "8" para una carga
compuesta de
BLANCO, ALGODÓN,
COLORES,
SINTÉTICOSo FIBRAS MEZCLADAS
hasta la posición "11" para una carga
compuesta de
LANAS, CORTINAS, TEXTILES
DELICADOS
o
ROPA FRÁGIL
- presione la tecla "MARCHA/PARO" .
Sólo centrifugado
Para centrifugar ropa lavada a mano :
- avanzar el botón :
• hasta la posición "9" para una carga compuesta de
BLANCO, ALGODÓN,
COLORES,
SINTÉTICOSo FIBRAS MEZCLADAS
hasta la posición "12" para una carga
compuesta de
LANAS, CORTINAS,
TEXTILES
DELICADOS
o
ROPA FRÁGIL
- presione la tecla "MARCHA/PARO" .
4
1
4
1
14
Ejemplo de programas
2 h 30 2 h 15 2 h 00
15 min
Blanco 90° con prelavado Blanco normal 90° Blanco ECONOMICO 60°
Centrifugado blanco y mixto
4 4 4
1 2 3
9
programastipo de lavado
duración
del ciclo
cantidad de
aclarados
1 h 50
Mixto normal 60° Mixto delicado 40°
44
1 h 3045
Mixto diario 30°
1 h 2546
Mixto delicado frío
1 h 0547
Aclarado y centrifugado blanco y mixto
20 min18
Lana Woolmark 40°
50 min310
Aclarado y centrifugado lana
10 min111 05 min
Centrifugado lana
12
Programa..............................................................................MIXTO normal 60° - 4
Carga ................................................................................................................5 kg
Duración ........................................................................................................1 h 50
Energía......................................................................................................1,35 kWh
Agua....................................................................................................................74 l
Para el anuncio escrito en la etiqueta de energia, las pruebas son realizadas conforme a la directiva europea 92/75/CEE, con capacidad nominal verificando la utilización total del detergente CEI desde el comienzo de la fase de lavado.
PROGRAMA PARA LOS ENSAYOS COMPARATIVOS Y NORMALIZADOS
Programa ”LANA” : carga máxima 1 kg.
LDPROG303-1
Las temperaturas indicadas en la tabla de programas no son necesariamente las temperaturas que alcanza la máquina : son la representación simbólica que corresponde a las diversas categorías de ropa para las cuales se han elaborado los programas.
El ciclo lana de esta máquina ha sido aprobado por la Woolmark para el lavado de productos Woolmark lavables en lavadora, siempre que las prendas sean tratadas de acuerdo con las indicaciones de cuidado de la respectiva etiqueta cosida y con las instrucciones de uso del fabricante de la máquina.
15
Mantenimiento corriente
Limpieza del aparato
(Dibujo 11)
Para la limpieza de la carrocería :
Utilice únicamente agua con jabón.
Para la limpieza de todas las piezas de plás­tico (tablero de mandos, de plinto, etc…) :
Utilice únicamente un paño humedecido con agua. En todos los casos no utilizar :
• polvos abrasivos
• esponjas metálicas o de plástico
• productos a base de alcohol (alcohol, diluyente, etc ...)
Mantenimiento de las piezas internas
Para garantizar una mejor higiene (para evitar, por ejemplo, el enmohecimiento), le recomendamos :
• dejar la tapa abierta por cierto tiempo después del lavado,
• limpiar, alrededor de una vez al mes, las partes de plástico y de caucho de acceso a la cuba,con un producto ligeramente clorado. Para eliminar todos los restos de este producto, efectuar un aclarado,
• realizar un ciclo de lavado a 90°C al menos una vez al mes.
Limpieza de la caja de productos.
Limpie con regularidad la caja de productos. Para ello :
- pulse simultáneamente sobre los resaltes que se encuentran a ambos lados de la caja; ésta se extrae de su alojamiento
(Dibujo 12)
- retire los sifones situados en la parte trasera de la caja y separe éste de su embellecedor frontal
(Dibujo 13)
- enjuague todo en el grifo (tenga cuidado de vaciar el excedente de agua que pueda subsistir en el interior de la caja)
- vuelva a ensamblar todos los elementos de la caja cuidando de que la parte caja propiamente dicha quede bien sujeta al embellecedor, a continuación vuelva a colocar el conjunto en su sitio bajo la tapa de la lavadora
+
S
A
V
O
N
E
A
U
Dibujo 11
EENT102-1
embellecedor frontal
sifones
caja
Dibujo 12
Dibujo 13
16
Mantenimiento corriente
Limpieza de la ”trampilla de objetos”
Este astucioso sistema recupera los pequeños objetos que ha podido dejar por olvido en la ropa y evita que perturben el funcionamiento de la bomba.
Para la limpieza proceda de la siguiente manera :
- gire el tambor para posicionar las puertas cerradas hacia abajo : verá aparecer una pieza de plástico «A» (Dibujo 14)
- si su aparato cuenta con uno, retire el tornillo «B»
- en algunos tipos de aparatos, la pieza «A» se encuentra provista de un clip «C». En este caso, destornillar la pieza «A» presionando este clip y haciéndola girar levemente hacia la derecha
- a continuación, en todos los casos, girar nuevamente el tambor, abrir el acceso y retirar la pieza «A» haciéndola deslizarse según el sentido de la flecha (Dibujo 15)
- gire ligeramente el tambor, con las puertas abiertas, hacia la parte delantera de la máquina.
Tendrá entonces acceso a la ”trampilla
de objetos” (Dibujo 16)
- retírela de su alojamiento
- retire los diferentes objetos que se encuentran en el interior
- enjuáguela bajo el grifo (Dibujo 17)
- vuélvala a colocar en su sitio empujándola a fondo en su alojamiento después de haber verificado la limpieza de este último.
- vuelva a colocar la pieza «A» en su lugar así como el tornillo «B» volviendo a efectuar todas estas operaciones en el orden inverso.
Dibujo 17
Dibujo 14
Dibujo 16
C
B
A
A
Dibujo 15
EENT201-1
17
Desagüe de la cuba
Si, en caso de incidente, tiene que vaciar la cuba, proceda de la siguiente manera (Dibujo 18) :
- abra la trampilla
en la parte delantera del aparato. Para ello :
• introduzca un destornillador tal como se
indica en el dibujo
• desbloquee la trampilla mediante una
presión hacia la izquierda
- tire el tapón amarillo
para liberar la
pipeta de desagüe
- separe el tapón de la pipeta
y deje circular el agua en una cubeta preparada para sete efecto (tenga cuidado con la temperatura del agua).
Una vez terminado el desagüe vuelva a colocar la pipeta en su lugar vaviendo a efectuar todas las operaciones en el orden inverso.
Riesgos de helada
En caso de riesgos de helada, desconecte el tubo de llegada de agua y vacie el agua que pueda subsistir en el tubo de desagüe colocando este último lo más bajo posible en una cubeta.
Verificaciones periódicas
Le recomendamos verificar el estado de los tubos de llegada de agua y de desagüe. Si constata la más mínima resquebrajadura, no dude en reemplazarlos por tubos idénticos disponibles ante el fabricante o en el Servicio de Postventa.
Reemplazo del cordón de alimentación eléctrica
En caso de que tenga que substituir el cordón de alimentación eléctrica, deberá acudir a un profesional cualificado depositario de la marca.
Dibujo 18
Mantenimiento corriente
EENT301-1
18
Incidentes que pueden ocurrir
Pueden ocurrir algunos incidentes durante la utilización de su lavadora; a continuación se presentan los puntos que se deben verificar.
La lavadora no funciona
Verifique :
• la alimentación de agua y de electricidad
• el cierre correcto de la tapa.
Fuertes vibraciones durante el centrifugado
Verifique :
• que la lavadora esté correctamente desembridada
• que el suelo esté bien horizontal
• que la lavadora no repose sobre sus dos ruedas ”delanteras”.
Encuentra agua alrededor de la lavadora
(ANTES QUE NADA, DESCONECTE EL CORDÓN ELÉCTRICO DEL APARATO O EL FUSIBLE INDIVIDUAL)
Verifique :
• que el terminal de desagüe se encuentre bien colocado en el conducto de evacuación
• la estanqueidad del tubo de llegada de agua o del grifo (presencia de las juntas así como anclaje de los racores del tubo en la máquina y en el grifo)
La presencia de agua alrededor de la lavadora puede deberse también al hecho de que su aparato produce demasiada espuma, en este caso verifique :
- que haya utilizado un DETERGENTE para LAVADORA
- que no haya colocado demasiado detergente
En estos dos casos, después de haber secado el agua, vuelva a conectar el cordón, programe un desagüe sisu aparato se lo permite
(en caso contrario, proceda según se indica en la página anterior)
y luego realice varios enjuagues.
Finalmente vuelva a comenzar su programa.
La lavadora no se vacía o la ropa no está bien exprimida
Verifique :
• que no se haya programado la función que suprime el centrifugado (ejemplo : anti-arrugas)
• que una pequeña pieza de ropa (ejemplo: pañuelo, calcetin, etc…) no obstruya el fondo de la cuba. En este caso :
- desconecte el cordón eléctrico del
aparato
- evacúe el máximo de agua por la pipeta
de desagüe (ver "Desagüe de la cuba)
- retire su ropa
- retire la pieza «A» (ver manera de
proceder en el capítulo
"
Limpiezza de
la trampilla de objetos
" - Dibujos de
14 a 17)
- gire el tambor hasta que las puertas
lleguen arriba
- por los agujeros dejados libres, recupere
lo que se encuentra en el fondo de la cuba. Aproveche esta ocasión para limpiar la "trampilla de objetos"
.
-
vuelva a colocar la pieza
«A».
EPB11-1
19
Datos técnicos
Altura 85 cm Anchura 40 cm Profundidad 60 cm Capacidad lavado De 1 a 5 kg
de ropa seca Tensión alimentación 230 V Potencia calefactor 2000 W Potencia máxima 2300 W
absorbida Presión entrada Mín. 0,07 MPa
del agua ó 0,7 bar.
Máx. 1 MPa
ó 10 bar.
Una vez efectuadas las anteriores comprobaciones, en cada caso, si la lavadora sigue sin funcionar rogamos llame a nuestro centro de asistencia técnica más próximo.
SAUTER no se hace responsable de las posibles inexactitudes contenidas en el presente librito de intrucciones, debidas a errores de impresión o transcripción. Igualmente se reserva el derecho de introducir en sus productos las modificaciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales.
Su aparato se encuentra conforme a las directivas europeas CEE/73/23 (seguridad eléctrica) y CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética), modificadas por la directiva CEE/93/68.
En nuestros laboratorios de experimentación hemos obtenido los mejores resultados con este moderno detergente. Ningún otro detergente es tan completo como DIXAN multiactivo !
ADITIVOS LIQUIDOS
La lavadora permite la introducción de liquidos especiales, tales como suavizantes, blanqueadores, etc… En cuanto a la dosis, atenerse a las instrucciones indicadas por la casa productora del aditivo.
el supersuavizante
COMERCIAL CORBERO, S.A.
LAS PALMAS :
URB. DIAZ CASANOVA, 17 35010 - LAS PALMAS DE GRAN CANARIA TELEFONOS : (928) 27 39 70 - 74 FAX : (928) 22 08 37
COMERCIAL CORBERO, S.A.
SANTA CRUZ DE TENERIFE :
CARRETERA GENERAL LA CUESTA - TACO KM 0,6 38320 - LA CUESTA - TENERIFE TELEFONOS : (922) 64 01 51 - 64 02 08 FAX : (922) 64 61 17
Se acabó
la ropa aspera
ESAV11-1
53083-01 1200
Loading...