saunier duval semia c 24, semia f 24 user manual

Page 1
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
SEMIA C 24 SEMIA F 24
ÁTFOLYÓ RENDSZERŰ KOMBI FALI GÁZKAZÁN
Page 2
Page 3
1
Jelmagyarázat 1 Állapotjelzés :
Sárga: készülék feszültség alatt Zöld: a készülék működésben Piros: hibajel
2 Be/Ki kapcsoló:
I : Be (a készülék működésben van) O : Ki (a készülék kikapcsolt állapotban
van)
3
Nullázó (reset) gomb
Fontos: a radiátor szelepeket mindig tartsa nyitva, hogy elegendő fűtővíz átfolyást biztosítson a rendszerben.
Működési hiba Lehetséges oka
Megoldás
A kazán leáll Nincs elektromos
áram
Ellenőrizze nincs-e áramszünet, valamint a készülék megfelelően van-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Az áramellátás helyreállásával a készülék automatikusan ismét működni kezd. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
Az állapotjelző LED pirosan villog.
A
rendszerben nincs megfelelő víznyomás (<0.5 bar).
A
biztonsági berendezés megszakítja a készülék
működését.
Nyissa ki a készülék alatt található kék csapot mindaddig, amíg a manométer 1 és 2 bar közötti nyomást nem mutat (lásd a "A
fűtőkör nyomásmérője
(manométere)" c. fejezetet).
Figyelem: 3 bar felett a biztonsági szelep nyit.
Nyomja meg EGYSZER a nullázó (reset) gombot.
Ha a
hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
Egyéb hiba
Nyomja meg EGYSZER a nullázó (reset) gombot.
Ha a
hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
A gázkazán kezelőfelülete
Figyelem! A készüléket csak helységhőmérséklet szabályzó termosztáttal szabad beszerelni (a kazán tartozéka).
15
8
25
30
°C
20
A helységhőmérséklet beállítása közvetlenül és egyszerűen a kazán tartozékaként szállított SD 2000 termosztáttal történik. További információk a termosztát használati útmutatójában találhatók.
Page 4
Page 5
1
Használati útmutató
Használati útmutató
Tartalomjegyzék
1 Általános jellemzők ........................................................................2
2 A
dokumentumok megőrzése .........................................................2
3 Biztonság
.......................................................................................2
3.1 Mit kell tenni, ha gázszagot érez? ..............................................................2
3.2 Biztonsági tanácsok és előírások ...............................................................2
4 Gyártói garancia és felelősségvállalás ........................................... 4
5 A
készülék rendeltetésszerű használata ........................................4
6 Szokásos karbantartás
...................................................................4
7 Újrahasznosítás
.............................................................................4
8 A
készülék használata ....................................................................5
8.1 Kijelző (Kezelői felület) ...............................................................................5
8.2 A fűtőköri nyomásmérő (manométer) .........................................................5
8.3 Használatba vétel .......................................................................................6
8.4 A fűtőkör hőmérsékletének a beállítása .....................................................6
8.5 A használati melegvíz hőmérsékletének a beállítása .................................6
9 Kikapcsolás .................................................................................... 6
10 Meghibásodási diagnosztika
..........................................................7
11 Fagyvédelem
..................................................................................7
11.1 A kazán védelme fagyveszéllyel szemben .................................................7
11.2 A fagyveszély elhárító rendszer védelme ...................................................7
12 Karbantartás / Szerviz ....................................................................8
Page 6
2
1 Általános jellemzők
A SEMIA kazán kétfunkciós készülék (fűtés + átfolyásos melegvíz-szolgáltatás), változtatható teljesítménnyel és elektronikus gyújtással. A készüléket csak helységhőmérséklet szabályzó termosztáttal szabad beszerelni.
A C típusú készüléket természetes szellőzésű égéstermék elvezető vezetékhez (kéménybe) kell bekötni.
A készülék fel van szerelve égéstermék visszáramlást gátló biztonsági berendezéssel (SRC), amely a füstgázoknak a kéményben való feltorlódása esetén megszakítja a működést.
Az F típusú készülék zárt rendszerű, rendelkezik levegőbemeneti és égéstermék elvezetővel. Ez a rendszer lehetővé teszi, hogy a készülék bármely helységbe beszerelhető legyen. Ha az égéstermék elvezető rendszer hibásan működik, vagy eltömődik, egy nyomáskapcsoló leállítja a készülék működését.
A
készülék telepítését és üzembe helyezését kizárólag az erre kiképzett szakember végezze. Ő felelős azért, hogy a telepítés és az üzembe helyezés a vonatkozó előírásoknak megfelelően történjen.
A
készülék karbantartásához és javításához, valamint az összes beszabályozáshoz szakember közreműködését kell igénybe venni.
Saunier Duval különböző speciális tartozékokat fejlesztett ki annak érdekében, hogy a gázkészülékét saját fűtésrendszeréhez alkalmazhassa.
A
Saunier Duval a kazánokhoz különböző szabályozókat és tartozékokat ajánl.
T
ovábbi információkért forduljon a kereskedelmi hálózathoz, melynek listáját a www
.saunierduval.hu honlapon
megtalálja.
2 A dokumentumok megőrzése
A használati utasítást és minden kísérő dokumentumot meg kell őrizni, hogy szükség esetén használhassa.
Nem vállalunk felelősséget semmilyen kárért, ami a dokumentumokban szereplő tájékoztatás figyelmen kívül hagyásából ered.
3 Biztonság
3.1 Mit kell tenni, ha gázszagot érez?
Tilos a lámpákat be- és kikapcsolni.
Tilos bármely villanykapcsoló használata.
T
ilos a telefonhasználat a
veszélyzónában.
T
ilos nyílt láng használata (pl. öngyújtó
vagy gyufa)
T
ilos dohányozni.
Zárja el a gázcsapot.
Nyissa ki az ajtókat és az ablakokat.
Értesítse a ház többi lakóját.
Tájékoztassa a gázszolgáltatót, vagy az Ön által ismert szakembert.
3.2
Biztonsági tanácsok és előírások
Feltétlenül tartsuk be az alábbi biztonsági utasításokat és előírásokat:
Ne használjon és ne tároljon robbanásveszélyes vagy gyúlékony
Page 7
3
Használati útmutató
anyagokat (pl. üzemanyag, festék, stb.) abban a helységben, ahol a készülék található.
Sohase iktassa ki a biztonsági berendezéseket és semmiféle beavatkozást se végezzen ezeken, mert ez meghibásodást illetve balesetet okozhat.
Ne végezzünk semmilyen módosítást:
se a készüléken,
se a készülék környezetében,
a víz-, levegő-, gáz- és elektromos vezetékekben,
a füstgázelvezető rendszerben.
Soha ne kísérelje meg saját maga javítani a termosztátot.
Vízszivárgás esetén azonnal zárja el a készülék bemeneti hidegvíz csapját és szakemberrel javíttassa meg a szivárgó vezetéket.
Ne sértse meg és ne távolítsa el a részegységeken lévő plombákat.
A leplombált részegységeken csak a Saunier Duval szerviz szakemberei végezhetnek módosításokat.
Figyelem! Használati melegvíz vételekor legyen óvatos: a csapból kifolyó víz nagyon forró lehet!
Ne használjon a készülék közelében aeroszolt, oldószereket, klórtartalmú tisztítószereket, festéket, ragasztót stb. Kedvezőtlen körülmények között ezek a szerek korróziós hatással lehetnek, még az égéstermék elvezető berendezésre is.
Ne módosítsa a készülék közelében a műszaki és építési körülményeket, mert
-
-
-
-
ezek is hatással lehetnek a készülék biztonságos működésére.
Például:
C típus:
Ne zárja el az ajtókban, mennyezeteken, ablakokban és falakban található szellőzőket. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat pl. ruhával. Ne torlaszolja el az ajtók alján található szellőzőnyílásokat és ne csökkentse le azok felületét azzal, hogy a padlóra más burkolatot helyez.
Ne korlátozza a készülék levegőbemeneti körülményeit különösen akkor
, amikor faliszekrényt, polcokat vagy egyéb hasonló bútorokat alakít ki a készülék alatt. Ha a készüléket erre a célra készített szekrénybe kívánja elhelyezni, tartsa be az erre vonatkozó előírásokat és konzultáljon szakemberrel.
Fokozott légzárású ablakok beszerelésekor szakemberrel konzultálva mindig biztosítania kell a készülék számára szükséges megfelelő mennyiségű égési levegőt.
Ne helyezzen el ventilátoros szellőző berendezéseket és hőlégfúvó berendezéseket, ruhaszárítókat vagy páraelszívókat abban a helységben, ahol a kazán található.
F típus:
Az épület külső részén található, a levegőbemenetet és az égéstermék elvezetését szolgáló nyílásokat sohasem szabad letakarni. Ügyeljen arra pl. hogy a külső homlokzaton végzett munkák során a nyílások letakarására használt anyagokat levegyék.
Page 8
4
4 Gyártói garancia és
felelősségvállalás
A gázkazánra egy év jótállást vállalunk, amely két évvel meghosszabítható, ha évenként az általunk megbízott szerviz térítéses karbantartást végez.
5 A készülék rendeltetésszerű
használata
A Saunier Duval készülékeket a legújabb műszaki megoldásoknak és az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően gyártják.
A SEMIA kazán alkalmas használati melegvíz előállításra, fürdőszobák, mosogatók, stb. melegvíz szolgáltatásra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetés ellenesnek minősül és tilos.
A
gyártó nem felel semmilyen olyan kárért és rongálódásért, amely a nem rendeltetésszerű használat miatt következik be. Nem rendeltetésszerű használat esetén minden kockázatot a felhasználó viseli.
A
rendeltetésszerű használatba az is beleértendő, hogy betartják a használati és kezelői utasítást, a telepítési szabályok és minden más csatolt dokumentum előírásait.
6 Szokásos karbantartás
A készülék borítását szappanos vízbe mártott ruhával lehet tisztítani. Súrolószert ne használjunk.
Ne használjon súroló vagy más tisztítószert, mert ezek károsíthatják a burkolatot vagy a műanyagból készült alkatrészeket.
7 Újrahasznosítás
A készülék nagy részben újra felhasználható anyagokból készült.
A csomagolást, a készüléket, valamint a csomag tartalmát ne dobjuk a háztartási szemétbe, hanem a vonatkozó előírásoknak megfelelően vonjuk ki a használatból.
Page 9
5
Használati útmutató
8 A készülék használata
8.1 Kijelző (Kezelői felület)
1
2 3
Jelmagyarázat 1 Állapotjelzés 2 Be/Ki kapcsoló 3 Nullázó (reset) gomb
8.1.1 Állapotjelzés
Sárga: készülék feszültség alatt
Zöld: a készülék működésben
Piros: hibajel
8.1.2
Nullázó (reset) gomb
Működési rendellenesség esetén ellenőrizze a fűtőköri víznyomást, és nyomja meg EGYSZER a reset gombot. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a szakszervizt.
-
-
-
8.2
A fűtőköri nyomásmérő (manométer)
Hajtsa ki a manométert úgy, hogy le tudja olvasni a fűtőköri nyomást.
Page 10
6
8.3 Használatba vétel
Győződjék meg arról, hogy:
a kazán áramellátása rendben van,
a gázcsap nyitva van,
a hidegvízcsap nyitva van,
a kazán termosztáthoz van csatlakoztatva.
A
Be/Ki kapcsolót (2) állítsa I-re.
A fűtési rendszer nyomás alatt áll.
8.4 A fűtőkör hőmérsékletének a
beállítása
A
helységhőmérséklet beállítása kizárólag helységhőmérsékleti termosztát segítségével történik.
A
SD2000 termosztát Be/Ki kapcsoló típusú. A fűtés szabályozása aszerint történik, hogy a kazánhoz továbbított jel Be vagy Ki jelzés.
8.5
A használati melegvíz hőmérsékletének a beállítása
A
használati melegvíz hőmérsékletének a beállítását beszereléskor az azt végző szakember végzi el.
9 Kikapcsolás
A Be/Ki kapcsolót (2) állítsa 0-ra. A készülék így nem kap elektromos áramot.
Hosszabb leállás esetén javasoljuk, hogy zárja el a készülék bemeneti gázcsapját.
-
-
-
-
-
-
Page 11
7
Használati útmutató
10 Meghibásodási diagnosztika
Működési hiba Lehetséges oka
Megoldás
A kazán leáll Nincs elektromos
áram
Ellenőrizze nincs-e áramszünet, valamint a készülék megfelelően van-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
Az áramellátás helyreállásával a készülék
automatikusan ismét működni kezd.
Ha a hiba továbbra
is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
Az állapotjelző LED pirosan villog.
A
rendszerben nincs megfelelő víznyomás (<0.5 bar).
A
biztonsági berendezés megszakítja a készülék
működését.
Nyissa ki a készülék alatt található kék csapot mindaddig, amíg a manométer 1 és 2 bar közötti nyomást nem mutat (lásd a "A
fűtőkör nyomásmérője (manométere)" c. fejezetet). Ha készüléket túl gyakran kell feltölteni, lehet, hogy elszivárgás van az Ön rendszerében, vagy a tágulási tartály hibásodott meg. Ebben az esetben ellenőriztesse a készüléket szakemberrel.
Figyelem: 3 bar felett a biztonsági szelep nyit.
Nyomja meg EGYSZER a nullázó (reset) gombot.
Ha a
hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
Egyéb hiba
Nyomja meg EGYSZER a nullázó (reset) gombot.
Ha a
hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
Sohase kísérelje meg önmaga elvégezni a karbantartásokat vagy a javításokat a készülékén.
11 Fagyvédelem
11.1 A kazán védelme fagyveszéllyel szemben
Fagyveszély esetén az alábbiak szerint járjon el:
Ellenőrizze, hogy a kazán kap-e elektromos áramot, és hogy a gáz valóban beérkezik-e a kazánhoz.
A
fagyveszély elhárító rendszer mindig aktív. Beindítja a kazán működését, amint a fűtőkör hőmérséklete túl alacsony.
11.2 A fagyveszély elhárító rendszer védelme
Ezt a védelmet a helységhőmérséklet termosztát biztosítja, amennyiben az aktív állapotban van.
Hosszabb távollét esetén forduljon szakemberhez, hogy leürítse a rendszert, vagy hogy fűtési rendszerbe fagyálló folyadék hozzáadásával védje meg a fűtéskört a fagyveszélytől.
Figyelem! A használati melegvíz­és fűtőkör (hideg és melegvíz) fagyveszély elleni védelmét a kazán nem biztosítja.
Page 12
8
12 Karbantartás / Szerviz
Tiszta és jól beállított állapotban készüléke kevesebbet fogyaszt és tovább fog működni. A készülék és a égéstermék elvezető szakember által történő rendszeres karbantartása feltétlenül szükséges a berendezés jó működéséhez. Ezáltal meghosszabbodik annak élettartama, csökken az energiafogyasztása és a szennyező anyag kibocsátása.
Javasoljuk, hogy a beüzemelő szervizzel kössön karbantartási szerződést, amellyel a jótállás még két évvel is meghosszabbítható. Részletes feltételek a jótállási jegyben.
Ne feledje, hogy a hiányos karbantartás leronthatja a készülék biztonságát, ami anyagi kárt és testi sérülést is eredményezhet.
A
Saunier Duval által jóváhagyott márkaszervizek listája a jótállási jegyben található, segít Önnek abban, hogy lakóhelye közelében termékeink javítására rendszeresen felkészített szakemberhez fordulhasson.
Page 13
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
9
Használati útmutató
Tartalomjegyzék
1 Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban ......................... 11
2 A
készülék leírása ........................................................................ 11
2.1 Adattábla ..................................................................................................11
2.2 EU azonosító ............................................................................................11
2.3 A C típus működési sémája ......................................................................12
2.4 A F típus működési sémája ......................................................................13
3 A telepítés megválasztása ...........................................................14
4 Biztonsági előírások
.....................................................................14
4.1 Biztonsági előrások szervizesnek ............................................................14
4.2 Rendelkezések, normák ...........................................................................15
5 A termosztát telepítése .................................................................15
5.1 Felszerelés ...............................................................................................15
5.2 A C típusú kazán méretei .........................................................................17
5.3 Az F típusú kazán méretei ........................................................................17
5.4 Szállítási terjedelem .................................................................................17
5.5 Rögzítés a falra ........................................................................................18
5.6 Gáz- és vízbekötés ...................................................................................19
5.7 Az égéstermék elvezető bekötése (C típus) .............................................20
5.8 Az égéstermék elvezető bekötése (F típus) .............................................21
5.9 Elektromos bekötés ..................................................................................24
5.10 C típusok elektromos sémája ...................................................................25
5.11 F típusok elektromos sémája ...................................................................26
5.12 A helységhőmérsékleti termosztát bekötése ............................................27
6 Beüzemelés .................................................................................28
7 Alap beállítások
............................................................................28
7.1 Vízhozam görbe .......................................................................................28
7.2 Maximális fűtési teljesítmény beállítás (P max.) .......................................29
7.3 A használati melegvíz hőfokának beállítása .............................................29
7.4 A fűtőköri melegvíz hőfokának beállítása .................................................29
Page 14
10
8 Leürítés ........................................................................................30
8.1 A fűtőkör leürítése ....................................................................................30
8.2 A használati melegvíz leürítése ................................................................30
9 Gázfajta megváltoztatása .............................................................30
10 Hibaelemzés
................................................................................30
11 Ellenőrzés / Újraindítás
................................................................30
12 A
használó tájékoztatása (beüzemelési feladat) .......................... 31
13 Alkatrészek ...................................................................................31
14
Szerviz .........................................................................................32
14.1 Átfolyás (áramlás) érzékelő ......................................................................33
14.2 Hidegvíz szűrő ..........................................................................................33
14.3 Fűtőköri visszatérő ági szűrő ....................................................................33
14.4 Fűtőköri keringtető szivattyú .....................................................................33
14.5 Fűtőköri nyomásmérő (manométer) .........................................................33
15 Műszaki adatok ............................................................................ 34
Page 15
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
11
1 Megjegyzések a
dokumentációval kapcsolatban
Valamennyi dokumentumot át kell adni a felhasználónak. A felhasználó köteles megőrizni a dokumentumokat oly módon, hogy szükség esetén használni tudja őket.
Minden felelősséget elhárítunk az olyan károkért, amelyek a jelen használati utasításba foglaltak be nem tartására vezethetők vissza.
2 A készülék leírása
2.1 Adattábla
Az adattábla tanúsítja a gyártás eredetét és azt az országot ahová a készüléket szállítjuk.
Figyelem! A készülék csak a adattáblán feltüntetett gáztípusokkal használható.
Az adattáblán és az ebben a dokumentumban szereplő beszabályozási előírásoknak összhangban kell lenniük a helyi gázfelhasználási előírásokkal.
2.2 EU azonosító
Az EU azonosító azt jelenti, hogy a szóban forgó kazán megfelel-e az alábbi előírásoknak:
Gázüzemű
berendezésekkel kapcsolatos előírás (90/396/CEE előírás).
Elektromágnesességgel
kapcsolatos
előírás (89/336/CEE előírás). Alacsony feszültséggel kapcsolatos
előírás (73/23/CEE CEE előírás). Kazánok hatásfokával kapcsolatos
előírás (92/42/CEE CEE előírás).
-
-
-
-
Page 16
12
2.3 A C típus működési sémája
19
1
A B C D E
13
20
21
22
10
11
6
5
4
14
18
9
8
7
16
17
3
15
1
2
12
Jelmagyarázat 1 Égéstermék visszáramlás gátló
biztonsági berendezés (SRC) 2 Deflektor 3 Fűtési hőcserélő 4 Visszatérő ági hőmérséklet érzékelő 5 Égőtér 6 Előremenő fűtővíz hőmérséklet érzékelő 7 Tágulási tartály 8 Gyújtó elektródák 9 Égő 10 Lángellenőrző ionizációs elektróda 11 Szivattyú 12 Gyújtótrafó 13 Vízhiány biztosító nyomásmérő
14 Használati melegvíz hőcserélő 15 3 utú szelep 16 Gázszelep 17 Fűtőköri leürítő szelep 18 Használati melegvízkör átfolyás
(áramlás) érzékelője
19
Fűtőköri szűrő 20 Hidegvíz bemeneti szűrő 21 Töltőszelep 22 Fűtőköri biztonsági szelep
A Fűtőköri visszatérő ág B Hidegvíz bemenet C Fűtőköri előremenő ág D Melegvíz kimenet E Gáz bemenet
Page 17
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
13
2.4 A F típus működési sémája
19
1
2
A B C D E
13
20
21
22
10
11
6
5
4
14
18
9
8
7
16
17
3
15
12
Jelmagyarázat 1 Ventilátor 2 Nyomáskapcsoló 3 Fűtési hőcserélő 4 Visszatérő ági hőmérséklet érzékelő 5 Égőtér 6 Előremenő fűtővíz hőmérséklet érzékelő 7 Tágulási tartály 8 Gyújtó elektródák 9 Égő 10 Lángellenőrző ionizációs elektróda 11 Szivattyú 12 Gyújtótrafó 13 Vízhiány biztosító nyomásmérő 14 Használati melegvíz hőcserélő 15 3 utú szelep
16 Gázszelep 17 Fűtőköri leürítő szelep 18 Használati melegvízkör átfolyás
(áramlás) érzékelője 19
Fűtőköri szűrő 20 Hidegvíz bemeneti szűrő 21 Töltőszelep 22 Fűtőköri biztonsági szelep
A Fűtőköri visszatérő ág B Hidegvíz bemenet C Fűtőköri előremenő ág D Melegvíz kimenet E Gáz bemenet
Page 18
14
3 A telepítés megválasztása
Mielőtt a tervező eldönti, hová szereljék fel a készüléket, figyelmesen el kell olvasni ezen kezelési, szerelési útmutató biztonsági tanácsait és előírásait.
A készüléket falra kell szerelni, lehetőleg egy szokásos vízvételi hely és egy kémény közelében.
Ügyeljen arra, hogy a fal, amelyre a készüléket felszereli elég szilárd legyen ahhoz, hogy a készülék súlyát elbírja. Lehetőleg kerülje a válaszfalakat.
Ügyeljen arra, hogy a rendelkezésre álló hely elegendő legyen a víz- és gázcső felszereléséhez, valamint a csatornahálózatba való bekötéshez (biztonsági szelep, ürítő vezeték).
Ne telepítse a termosztátot egy másik készülék fölé, amely esetleg kárt tehet benne ( pl. tűzhely fölé, amely gőzt és párát bocsát ki) vagy olyan helyiségbe, amelynek légtere sok port tartalmaz vagy erősen korrozív
.
A rendszeres karbantartáshoz szabad helyet kell biztosítani a készülék mindkét oldalánál (lásd a "Falraszerelés" fejezetet).
A
felszerelés helyének egész évben
fagymentesnek kell lennie!
Ha ez nem oldható meg, figyelmeztesse a használót a szükséges intézkedések megtételére.
4 Biztonsági előírások
4.1 Biztonsági előrások szervizesnek
Figyelem! Nem megfelelő telepítés esetén fennáll az áramütés és a készülék megrongálódásának veszélye!
A kazán belsejében történő minden beavatkozást a Saunier Duval szakszervizének szakembere végezzen.
Ha a kazán bemeneténél a gáznyomás meghaladja az előírt értéket, a kazánt nem szabat beindítani. Ha a problémát nem tudja megoldani, értesítse az illetékes gázszolgáltatót.
Figyelem ! Helytelen üzembehelyezés esetén fennáll az áramütés és a készülék károsodásának veszélye.
A
víz és gáz bekötéseknél megfelelően
helyezzék el a tömítéseket a szivárgás megelőzése érdekében.
A
következő biztonsági előírásokat kötelező betartani a kazán karbantartása illetve alkatrész cseréje esetén.
Kapcsolja ki a készüléket (lásd « Kikapcsolás » fejezet a Használati útmutatóban).
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról (min. 3 mm távolság minden érintkezéstől).
Zárja el a gázcsapot.
Zárja el a csatlakozó íveken lévő csapokat.
Ürítse le a készüléket, ha hidraulikus alkatrészeket cserél.
Hagyja kihűlni a készüléket mielőtt elkezdi a karbantartási munkát.
-
-
-
-
-
-
Page 19
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
15
A beavatkozás ideje alatt védje a villamos részeket a víztől.
Csak új tömítéseket és gyűrűket használjon.
A
gázcsatlakozókon végzett munkák után ellenőrizze a tömítettséget, esetleges szivárgást.
Alkatrészcsere után ellenőrizze az új elemek működését.
4.2
Rendelkezések, normák
A gázkazán beszerelésekor és üzembe helyezésekor a mindenkor érvényes előírásokat kell megtartani, főleg a gázellátás égési levegő-ellátás, égéstermék elvezetés szempontjából.
-
-
-
-
5 A termosztát telepítése
Az alábbiakban megadott minden méret miliméterben értendő!
5.1 Felszerelés
5.1.1 A melegvízkör kialakítása
A melegvízkört úgy kell kialakítani, hogy a hálózati veszteségek minimálisak legyenek (könyökök minimális száma, megfelelő átfolyás biztosítására csatlakozásoknál, csapoknál).
A
kazán minimális bemeneti nyomással is képes működni, de kis átfolyással. A megfelelően komfortos működés 1 bar bemeneti nyomás felett érhető el.
5.1.2
A fűtőkör kialakítása
A SEMIA kazán minden típusú fűtési rendszerhez illeszthető: kétcsöves, soros vagy sugaras, padlófűtés, stb ...
A
fűtőfelületek lehetnek radiátorok, konvektorok, légbefúvók vagy padlófűtés.
Padlófűtés esetén a rendszert fel kell szerelni 54°C-ra beállított belépési hőmérsékletkorlátozóval. Ez a tartozékként nem szereplő korlátozó képes kell, hogy legyen megakadályozni a magasabb hőmérsékletű fűtővíz padlófűtési rendszerbe való belépését.
Figyelem! Ha az alkalmazott anyagok más jellegűek, korróziós jelenségek fordulhatnak elő. Ebben az esetben a fűtőköri vízhez célszerű valamilyen inhibitort hozzáadni (a gyártó által megadott arányban), ami kiküszöböli gázok keletkezését és az oxidálódást. Magasabb koncentrációjú adagolás esetén (>15tf%) csökkenhet a kazán hőleadása.
Page 20
16
A vezetékek átmérőjét a tömegáram/ nyomás görbe segítségével lehet meghatározni (lásd a «tömegáram/ nyomás görbe» fejezetet). A fűtőkört a ténylegesen szükséges teljesítmény alapján kell kiszámolni, figyelmen kívül hagyva a kazán maximális teljesítményét. Ugyanakkor szükséges megfelelő tömegáramot biztosítani annak érdekében, hogy az előremenő és a visszatérő ági hőmérséklet közötti különbség 20°C vagy annál kevesebb legyen. A minimális tömegáramot a "Műszaki adatok" c. fejezet tartalmazza.
A csővezetékek vonalvezetését úgy kell kialakítani, semmilyen körülmények között se alakulhassanak ki légzsákok, és hogy a berendezés légtelenítése folyamatosan, könnyen biztosítható legyen. Légtelenítő szelepeket kell elhelyezni a vezetékek minden magassabbi pontján, valamint az összes radiátoron.
A
fűtőkörben engedélyezett legnagyobb vízmennyiség függ a beépített tágulási tartálytól.
A kazánba beépített tágulási tartályt a gyárban beállították (lásd a kézikönyv végén található "Műszaki adatok" c. fejezetet).
Nagyobb statikus terhelés esetén használatba vételkor ezt a nyomást módosítani lehet.
A
rendszer legalacsonyabb pontjára
célszerű leürítő szelepet beszerelni.
T
ermosztatikus szelepek használata esetén nagyon fontos, hogy az összes radiátorra ne szereljenek fel ilyet, ügyelve arra, hogy ezeket csak olyan helységekben szereljék fel, ahol nincs helységhőmérsékleti termosztát felszerelve.
Ha régi fűtésrendszerről van szó, feltétlenül ki kell mosni hatékonyan a radiátorokat mielőtt az új kazánt beszerelik.
Ha a kazánt nem szerelik fel azonnal, védjék le az egyes csatlakozó csonkokat, hogy gipsz vagy festék ne károsíthassa meg a későbbi csőcsatlakozások tömítőképességét.
Page 21
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
17
5.2 A C típusú kazán méretei
298
410
740
184
Ø125
Ø130
5.3 Az F típusú kazán méretei
298
410
Ø39
740
184
5.4 Szállítási terjedelem
A kazánt egy csomagban szállítjuk, melynek tartalma:
a kazán
a felfüggesztő
a fúrósablon
a víz és gázcsatlakozások
a légtelenítő cső
a töltőszelep hosszabbító
a tömítő készlet együtt a hidegvíz tömegáram korlátozóval
szűkítő (csak az F típusnál)
deflektor csatlakozó (csak a C típusnál)
helységhőmérséklet termosztát: SD 2000
Az F típusnál, az égéstermék elvezetőket a kialakítás szerint kell megrendelni (nem tartozék).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 22
18
5.5 Rögzítés a falra
Győződjön meg arról, hogy a telepítéshez használni kívánt anyagok kompatibilisek a készüléket alkotó anyagokkal.
Jelölje ki a felszerelés helyét. V
egye figyelembe az "Elhelyezés
kiválasztása" c. alatti ajánlásokat.
A felfüggesztő felhelyezését a hordozófal jellemzőihez kell igazítani, figyelembe véve a vízzel töltött kazán súlyát.
A
készülékkel szállított fúrósablon segítségével fúrja ki a rögzítőcsavarok helyét.
Helyezze fel a kazánt a felfüggesztőre.
748
811
=320=
Ø105
70
38
70
102
37
20
min.
Page 23
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
19
5.6 Gáz- és vízbekötés
Bármilyen művelet megkezdése előtt alaposan tisztítsa ki a vezetékhálózatokat, hogy eltávolítson minden esetleg jelenlévő szennyezést, mint a reszelékek, a hegesztési hulladék, olajok és zsírok, stb. Ezek az idegen testek bekerülhetnek a kazánba, és károsan befolyásolnák annak működését.
A
vezetékek károsításának az elkerülése érdekében ne használjon oldószereket.
Ne végezzen forrasztást a felszerelt csővezetékeken kazánkörnyezetben: ez esetleg károsíthatja a csapok tömítéseit, vezetékeket.
1 2 3
Jelmagyarázat 1 Hidegvíz tömegáram korlátozó 2 Hidegvíz bementi csatlakozás:
1 db 3/4"-es hollandi anya + könyök
3 Gáz csatlakozás : 1 db 1/2"-es hollandi
anya + könyök
A csővezetékeket csatlakoztassa a víz és gáz csatlakozásokra.
Helyezze fel a tömítéseket és húzza meg a víz és gáz csatlakozásokat.
Ne feledje felszerelni a hosszabbító csövet a hidegvíz feltöltő csapra.
Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás. Ha szükséges szüntesse meg.
Csatlakoztassa a fűtőköri biztonsági szelepet a csatornahálózatba bekötött ürítőre, megfelelő idomokat használva. Az ürítőn lehessen látni ahogy a víz elfolyik.
1
Jelmagyarázat 1 Fűtőköri biztonsági szelep
Page 24
20
5.7 Az égéstermék elvezető bekötése (C típus)
Az égéstermék elvezető vezetéken történő minden beavatkozás előtt ellenőrizze a kémény visszáramlás gátlójának megfelelő működését (SRC)
A
készüléket csak megfelelő szellőzéssel
rendelkező helységbe szabad beszerelni.
Az égéstermék elvezetést olyan módon kell kialakítani, hogy a csőben esetleg kicsapódó kondenzvíz sohase folyhasson vissza a kazánba.
Az égéstermék elvezetés vízszintes szakasza legalább 3%-os lejtéssel rendelkezzen felfelé.
3% min.
L
L = 1 m + H min.
kémény átmérő (mm) H min (m)
Ø 110 1 Ø 125 0.6 Ø 130 0.6
Ha valamilyen oknál fogva a biztonsági berendezés (automatikus visszaállású duplalemezes termosztát) leállítja a kazán működését a vezérlőtáblán lévő piros jelzőlámpa villog.
5.7.1
Az égéstermék visszaáramlásának ellenőrzése
Az alábbiak szerint kell eljárni:
Vegye le a deflektorhoz csatlakozó égéstermék elvezetőt
Fedje le a defl
ektort.
Állítsa a használati melegvízvíz hőmérsékletét a maximumra. Lásd a "A használati melegvíz hőmérsékletének a beállítása" c. fejezetet.
Nyissa ki valamelyik melegvíz csapot.
A
biztonsági berendezés mintegy 2 perc
után leállítja a készüléket.
Zárja el az összes melegvízcsapot.
A
biztonsági berendezés lehűlése után (ami minimum 10 percet vesz igénybe) ismét üzembe helyezheti a készüléket.
A
készüléket kapcsolja ki. Várjon 5 másodpercet, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
Ha a biztonsági berendezés nem állítja le a készüléket a megadott időn belül:
Ellenőrizni kell a visszaáramlás gátló működőképességét.
5.7.2
Az égéstermék elvezető felszerelése
Az égéstermék elvezetőt kösse vissza.
Page 25
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
21
5.8 Az égéstermék elvezető bekötése (F típus)
Különböző égéstermék kivezetések lehetségesek.
T
ovábbi felvilágosításért és egyéb lehetőségekkel és tartozékokkal kapcsolatban forduljon a márkakereskedőhöz illetve a márkaszerviz központokhoz vagy a készülék forgalmazójához.
Figyelem ! Kizárólag a SEMIA családhoz kifejlesztett tartozékokat használja.
1 %
Az égéstermék elvezetőnek legyen kb. 1%-os lejtése kifelé az esetleges csapadék visszaáramlásának elkerülésére.
Az égéstermékelvezető cső maximális hossza a típusától függ (pl. C12).
Bármilyen égéstermékelvezetőt használ. (Erre vonatkozóan van érvényes magyar jogi szabályozás, 1
1/2004. II. 13. GKM rendelet, ezért kérje ki az illetékes helyi hatóság, az Önkormányzat ill. ÁNTSZ véleményét).
Figyelem! Az elvezető és az idom közötti tömítettséget biztosítani kell.
5.8.1
Vízszintes égéstermék elvezetés (C12 szerelési mód)
L
1
2
Jelmagyarázat 1 Tömítés 2 Szűkítő
Ezt az értéket egy megadott maximális hosszúságú csővel (L) és egy 90°-os könyökkel lehet elérni.
A tömítések zacskójában található szűkítőt a ventilátor kimeneténél kell elhelyezni akkor
, ha az égéstermék elvezető hossza (L) kisebb, mint a szűkítővel megadott maximális hossz.
Típus
Max. hossz
szűkítő
nélkül m-ben
Max. hossz
szűkítővel
m-ben
C12 Ø 60/100 3 0.5
C12 Ø 80/125 9 1
Valahányszor egy további 90°-os (vagy 2 db 45°-os) könyök beépítése szükséges, a csővezeték hosszúságát (L) 1 méterrel csökkenteni kell.
Figyelem! Ha a füstelvezető csatlakozás legfeljebb 2,0 m-re van a padlótól terminál védő egységet kell beszerelni.
Page 26
22
5.8.2 Függőleges égéstermék elvezetés (C32 szerelési mód)
L
Ezt az értéket egy megadott maximális hosszúságú csővel (L) és egy 90°-os könyökkel lehet elérni.
A tömítések zacskójában található szűkítőt a ventilátor kimeneténél kell elhelyezni akkor
, ha az égéstermék elvezető hossza (L) kisebb, mint a szűkítővel megadott maximális hossz.
Típus
Max. hossz
szűkítő
nélkül m-ben
Max. hossz
szűkítővel
m-ben
C32 Ø 80/125 10 1.5
5.8.3 Gyűjtőkéménybe való kötés (C42 elvezetési mód)
A
B
L
2
4
5
1
3
Jelmagyarázat 1 Égéstermék elvezető cső 2 Légcsatorna 3 Nyomáskiegyenlítő egység 4 Zárt égésterű készülék 5 Ellenőrző nyílás A Utolsó szint B Első szint L lásd az alábbi táblázatot
A tömítések zacskójában található szűkítőt a ventilátor kimeneténél kell elhelyezni akkor, ha az égéstermék elvezető hossza (L) kisebb, mint a szűkítővel megadott maximális hossz.
Maximális vezetékhossz szűkítővel és anélkül).
Page 27
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
23
Típus
Max. hossz
szűkítő
nélkül m-ben
Max. hossz
szűkítővel
m-ben
C42 Ø 60/100 3 0.5
C42 Ø 80/125 9 1
Minden további 90°-os könyök ezt a hosszúságot 1 m-el csökkenti.
Figyelem! a csőcsatlakozásokat a 85676D készlettel kell elkészíteni.
5.8.4 Osztott égéstermék elvezetés (C52 szerelési mód)
Figyelem ! Minden falon áthaladó csővezetéket, melynek hőmérséklete túllépi a 60°C-ot ezen a részen szigetelni kell. A szigetelő anyagnak legalább 10 mm vastagnak kell lennie, hővezető képessége pedig nem érheti el a λ = 0,04 W/m.K.-t.
Figyelem ! Az égési levegőt szállító, valamint az égésterméket elvezető csövek kivezetését nem szabad az épület ellentétes oldalaira elhelyezni
L2
L1
1
Jelmagyarázat 1 Tömítés
Ezt az értéket két könyök, egy indító idom és maximum hosszú (L1+L2) csővel lehet elérni.
Típus
Max. hossz
szűkítő nélkül
m-ben
Max. hossz
szűkítővel
m-ben
C52
2 x Ø 80 mm
2 x 15 2 x 2
Valahányszor egy további 90°-os (vagy 2 db 45°-os) könyök beépítése szükséges, a csővezeték hosszúságát (L) 2 méterrel csökkenteni kell.
Page 28
24
5.8.5 Függőleges égéstermék elvezetés (B22p szerelési mód)
Figyelem ! az égéshez szükséges levegő vétele abból a légtérből történik, ahol a készülék található. A felső és alsó légbevezetéseket semmi esetre sem szabad eltakarni.
1
L1
L2
Jelmagyarázat 1 Tömítés
2 Szűkítő
Ezt a maximális értéket (L=L1+L2) adapterrel együtt lehet alkalmazni.
A tömítések zacskójában található szűkítőt a ventilátor kimeneténél kell elhelyezni akkor
, ha az égéstermék elvezető hossza (L) kisebb, mint a szűkítővel megadott maximális hossz.
Típus
Max. hossz szűkítő nélkül
m-ben
B22p
Ø 80 mm
18
Valahányszor egy további 90°-os (vagy 2 db 45°-os) könyök beépítése szükséges, a csővezeték hosszúságát (L) 2 méterrel csökkenteni kell.
5.9 Elektromos bekötés
Figyelem ! Hibás bekötés esetén fennáll az áramütés veszélye, és a készülék is meghibásodhat.
A fűtőkészülék csatlakozó vezetékét 230 V védővezetős hálózatra csatlakoztassa.
Az érvényes szabványok szerint kétsarkú leválasztó kapcsolót kell az időszakosan nedves helyiségen kívül elhelyezni, melynek érintkező nyílása legalább 3 mm.
A
kazánba speciális villamos kábel van beépítve. Ha ki akarja cserélni, a kábelt kizárólag valamelyik Saunier Duval szakszerviznél rendelje meg.
Page 29
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
25
5.10 C típusok elektromos sémája
1 2 3 4 5
13
12
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
230 V
8 Gázszelep 9 3-utú szelep 10 Használati melegvíz átfolyás érzékelő 11 Lángellenőrző elektróda 12 Előremenő hőmérséklet érzékelő 13 Füstgáz visszaáramlás érzékelő (SRC)
Jelmagyarázat 1
Gyújtó elektródák 2 Visszatérő hőmérséklet érzékelő 3 Fűtési keringető szivattyú 4 Biztosíték 5 Gyújtótrafó 6 Főkapcsoló 7 Vezérlő kártya
Page 30
26
5.11 F típusok elektromos sémája
1 2 3 4 5
13
14
12
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
230 V
Jelmagyarázat 1 Visszatérő hőmérséklet érzékelő 2 Fűtési keringető szivattyú 3 Biztosíték 4 Gyújtótrafó 5 Főkapcsoló 6 Vezérlő kártya 7 Gázszelep
8 3-utú szelep 9 Használati melegvíz átfolyás érzékelő 10 Lángellenőrző elektróda 11 Előremenő hőmérséklet érzékelő 12 Gyújtó elektródák 13 Ventilátor 14 Nyomáskapcsoló
Page 31
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
27
5.12 A helységhőmérsékleti termosztát bekötése
1 2 3 4 5
X12
X40 X32
X10
C
A
B
2
3
1
D
230 V
Figyelem! A készülék nem működhet helységhőmérsékleti termosztát nélkül.
Fontos: a csatlakozó 24V-os termosztát bekötésére alkalmas; semmi esetre sem tehető 230 V-os hálózati feszültség alá.
SD 2000
15
8
25
30
°C
20
Jelmagyarázat 1 Vezérlő kártya 2 A helységhőmérsékleti termosztát 24V-
os csatlakozója 3 Helységhőmérsékleti termosztát
vezetéke
A Kapcsolás X 12 :
opcionális kártya csatlakoztatás B
Kapcsolás X 10 :
C230V hálózati csatlakozó C Kapcsolás X 40 :
opció relé - páraelszívó kártya
DIATOOL csatlakozás D Kapcsolás X 32 :
napenergia csatlakozás opció
A helységhőmérsékleti termosztát a kazánba van csomagolva (lásd ábra).
Csatlakoztassa a helységhőmérsékleti termosztát vezetékeit a csatlakozóba (2).
Page 32
28
6 Beüzemelés
Állítsa a Be/Ki kapcsolót " I " állásba.
Nyissa meg a szivattyú tetején lévő légtelenítő zárócsavart és a fűtőkör automatikusan légtelenítődik.
Nyissa meg a kazán alatt található kék vízfeltöltő csapot, mindaddig, amíg a nyomásmérő (manométer) 2 bar nyomást mutat.
Légtelenítsünk minden radiátort a víz normál folyásáig, majd zárjuk el a légtelenítőket.
Hagyjuk állandóan nyitva a szivattyú légtelenítőt.
Ellenőrizze, hogy a nyomásmérő 1 és 2 bar közötti értéket mutasson; ha nem így van töltse fel újra a kazánt. Lásd használati útmutatónkban a "Fűtőköri víznyomás mérő (manométer)" c. fejezetet.
Nyissuk ki a különböző melegvíz csapokat a rendszer légtelenítésére.
7 Alap beállítások
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
X40 X32 X15
1 2 3 4 5
2
1
3
4
A
Jelmagyarázat 1 1. kapcsoló : P min. 2 2. kapcsoló : P max. 3 3. kapcsoló : Használati víz hőfok 4 4. kapcsoló : Fűtési hőfok
A Potenciométer
7.1 Vízhozam görbe
50
40
30
20
10
0 500 1000
A rendelkezésre álló nyomás (kPa)
Fűtővíz tömegáram (l/h)
Page 33
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
29
7.2 Maximális fűtési teljesítmény
beállítás (P max.)
A kazán maximális teljesítményét állítsa be P min. és P max. közé.
Ez lehetővé teszi:
hogy a leadott teljesítményt a fűtési rendszer valós igényeihez igazítsa,
hogy elkerülje a túlzott teljesítményleadást, ugyanakkor magas hatásfokot biztosítson.
Megjegyzés: a fűtési teljesítmény csökkentése semmilyen hatással sincs a használati melegvíz előállításra.
1 2 3 4 5
Vegye le az elülső borítólapot.
Keresse meg a vonatkozó jelzést.
.
Nyomja a kapcsolót (2) felfelé.
A
potenciométer (A) elforgatásával
állítsa be a teljesítményt.
Nyomja a kapcsolót (2) lefelé.
A
kazánok teljesítményének gyári
beállítása 15 kW.
7.3 A használati melegvíz hőfokának
beállítása
1 2 3 4 5
A használati melegvíz hőfokát a beüzemeléskor lehet beállítani.
Vegye le az elülső borítólapot.
-
-
Keresse meg a vonatkozó jelzést.
.
Nyomja a kapcsolót (3) felfelé.
Állítsa be a hőfokot a potenciométer (A) elforgatásával).
Nyomja a kapcsolót (3) lefelé.
A
kazánok gyári beállítása 55°C.
Abban az esetben, ha ún. "modulációs" termosztátot használ, a használati melegvíz beállítása a vezérlőkártya helyett a termosztáttal is elvégezhető.
A kazán a 38°C - 60°C közötti sávba tartozó hőfokértékeket fogadja el.
7.4 A fűtőköri melegvíz hőfokának
beállítása
1 2 3 4 5
A fűtőköri melegvíz hőfokát a beszereléskor kell beállítani.
Vegye le az elülső borítólapot.
Keresse meg a vonatkozó jelzést.
.
Nyomja a kapcsolót (4) felfelé.
Állítsa be a hőfokot a potenciométer (A) elforgatásával.
Nyomja a kapcsolót (4) lefelé.
A
kazánok gyári beállítása 73°C.
Abban az esetben, ha ún. "modulációs" termosztátot használ, a fűtőköri melegvíz hőmérsékletének
a vezérlő kártyán történő beállítása lehetővé teszi, hogy felső határértéket adjon meg a termosztát által küldött értékre.
Page 34
30
8 Leürítés
8.1 A fűtőkör leürítése
Nyissa ki a rendszer legalsó pontján lévő csapot.
Nyissa meg a rendszert például úgy
, hogy kinyit egy légtelenítő csapot, vagy megnyitja a kazán leürítő csapját.
1
8.2 A használati melegvíz leürítése
Zárja el a vízcsatlakozás csapját.
Nyisson meg egy vagy több melegvíz csapot.
9 Gázfajta megváltoztatása
Ha megváltoztatja a rendszert ellátó gáz fajtáját, a fűtőkészülék bizonyos elemeit is ki kell cserélni; ehhez a "Gáz átállító" készletet külön szállítjuk. Az átszerelést és újraszabályozást csak a márkaszerviz végezheti el.
10 Hibaelemzés
Hiba esetén az interfész piros lámpája villog.
Az adott hibának megfelelő hibakód a DIA
TOOL diagnosztikai kiegészítő eszközön (külön megvásárolható) megjeleníthető.
Fontos : ha levegő van a vezetékekben, légtelenítse a radiátorokat, és állítsa be a nyomást. Ha ez túl gyakran előfordul, értesítse a márkaszervizt, mert lehetséges, hogy szivárog a fűtési rendszer, melynek okát meg kell keresni, és meg kell szüntetni (például korrózió esetén vízkezelést kell alkalmazni).
11 Ellenőrzés / Újraindítás
A készülék beüzemelése után ellenőrizze a megfelelő működést :
Indítsa be a készüléket a használati útmutató előírásai szerint és ellenőrizze annak megfelelő működését.
Ellenőrizze a készülék tömítéseit (gáz és víz) és szüntesse meg az esetleges szivárgásokat.
Ellenőrizze az égéstermék megfelelő elvezetését.
Ellenőrizze az egész vezérlő és biztonsági rendszert, azok megfelelő beállítását és működését.
Page 35
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
31
12 A használó tájékoztatása
(beüzemelési feladat)
A gázkazán használóját tájékoztatni kell (oktatás) a gázkazán kezeléséről és működéséről.
Magyarázza el a gázkazán működését a felhasználásnak megfelelően.
Nézzék át együtt a használati utasítást, válaszoljon a kérdésekre.
Töltse ki az üzembe helyezési szelvényt a jótállási jegyben, és hívja fel a figyelmet, hogy ezeket a használó megfelelő – könnyen elővehető – helyen tárolja.
Hívja fel a használó fi
gyelmét a
biztonsági előírásokra.
Magyarázza el, hogy kell leüríteni a készüléket, és mutassa meg, mely elemeket kell használnia.
Emlékeztesse
a használót a rendszeres karbantartás betartására, és javasolja karbantartási szerződés megkötését.
13 Alkatrészek
A készülék elemeinek hosszútávú működésének és állapotának biztosítására kizárólag a Saunier Duval által gyártott alkatrészeket használja javítás vagy karbantartás esetén.
Csak új alkatrészeket használjon alkatrészcserénél.
Ügyeljen az alkatrészek megfelelő helyre és irányban történő beszerelésére.
Page 36
32
14 Szerviz
TOP
1
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
14
15
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Jelmagyarázat 1 A légtelenítő 2 A fűtésszivattyú rögzítése 3 Fűtési keringető szivattyú 4 A fűtőköri töltővezeték 5 Az átfolyás (áramlás) érzékelő biztosító
villa 6 Átfolyás (áramlás) érzékelő 7 Az átfolyás (áramlás) érzékelő rögzítése
a lemezvillával 8 A hidegvíz szűrőt rögzítő villa 9 Hidegvíz szűrő 10 Töltőcsap 11 A töltőcsövet rögzítő villa 12 A fűtésköri töltőcsővezetéket rögzítő
villa
13
Átfolyás (áramlás) érzékelő 14 A "habzás" szűrőt rögzítő kapocs 15 A "habzás" szűrő 16 A használati melegvíz hőcserélőt
rögzítő csavar 17
A töltővezetéket rögzítő villa 18 Fűtési biztonsági szelep 19 A fűtési biztonsági szelepet rögzítő villa 20 A fűtőköri nyomásmérőt rögzítő villa 21 Visszacsapó szelepház 22 3-utú szelep 23 Használati melegvíz hőcserélő 24 3-utú szelep csatlakozója 25 Nyomásmérő csatlakozó
Page 37
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
33
14.1 Átfolyás (áramlás) érzékelő
Zárja el a hidegvízbemenetet.
Nyisson meg egy használati melegvízköri melegvízcsapot.
Távolítsa el a rögzítő villát (1
1), ezután fordítsa el a töltőcsapot és csővezetéket.
Csavarja ki a hidegvízbemeneti csatlakozót a kazán alatt.
Távolítsa el a villát (17).
V
egye ki a töltővezetéket
Kapcsolja le a villamos csatlakozást (13).
Távolítsa el a villát (5).
V
egye ki az teljes átfolyás (áramlás)
érzékelő egységet (6) és a szűrőt.
Távolítsa el a villát (7).
14.2
Hidegvíz szűrő
Zárja el a hidegvíz becsatlakozást.
Nyisson meg egy használati melegvíz csapot.
V
egye le a szűrőt rögzítő villát (8).
Vegye ki a szűrőt (9) és tisztítsa meg.
14.3 Fűtőköri visszatérő ági szűrő
Zárja el a 2 előremenő és visszatérő ági csapot.
VÜrítse le a készüléket. Lásd "A készülék leürítése" c. fejezetet.
Ellenőrizze a nyomásmérő (manométer) által mutatott nyomást (0 bar).
V
egye le a szűrő rögzítő kapcsot (14)
mely a szivattyú alatt van.
V
egye ki a szűrőt (15) és tisztítsa meg.
14.4 Fűtőköri keringtető szivattyú
Zárja el a 2 előremenő és visszatérő ági csapot.
Ürítse le a készüléket. Lásd "A készülék leürítése" c. fejezetet.
Ellenőrizze a nyomásmérő (manométer) által mutatott nyomást (0 bar).
Szerelje ki a szivattyúmotort (3) a négy rögzítőcsavar (2) kicsavarásával.
14.5
Fűtőköri nyomásmérő (manométer)
Zárja el a 2 előremenő és visszatérő ági csapot.
Ürítse le a készüléket. Lásd "A készülék leürítése" c. fejezetet.
Ellenőrizze a nyomásmérő (manométer) által mutatott nyomást (0 bar).
Távolítsa el a villát (20).
Szerelje ki a nyomásmérő csatlakozócsövét (25).
Csavarja ki a nyomásmérő rögzítőelemét, alulról a tartókonzolon.
V
egye ki a nyomásmérőt.
Page 38
34
15 Műszaki adatok
C, Type B11BS típusú kazánok F, Type C12, C32, C42, C52, B22P típusú kazánok
Leírás Egység SEMIA C 24 SEMIA F 24
Gáztípus II
2HS3B/P
Fűtés
Min. hőteljesítmény kW 9 8.5 Max.
hőteljesítmény kW 23.3 23.3
Min.
hőterhelés (Q min) kW 10.4 10.7
Max.
hőterhelés (Q max) kW 25.8 25 Hatásfok % 89.9 93 Előremenő
fűtővíz min. hőmérséklete 38 38
Előremenő
fűtővíz max. hőmérséklete 75 75
Tágulási
tartály hasznos űrtartalma a fűtőkörben l 5 5
Tágulási
tartály előnyomása bar 0.75 0.75
Fűtőkör
max. térfogata 75°C-on l 1
10 110
Biztonsági szelep nyitónyomása bar 3 3
Használati
melegvíz
Min. hőteljesítmény kW 9 8.5 Max.
hőteljesítmény kW 23.3 23.3 Min.
hőterhelés (Q min) kW 10.4 10.7
Max.
hőterhelés (Q max) kW 25.8 25 Min.
HMV hőmérséklet 38 38
Max.
HMV hőmérséklet 60 60 Specifikus
tömegáram (ΔT 30°C) l/perc 1
1.1 11.1 Legkisebb elvételi vízmennyiség l/perc 1.5 1.5 Hideg
víz tömegáram korlátozó l/perc 8 8
Min.
hálózati nyomás bar 0.5 0.5
Javasolt
töltőnyomás (*) bar 2 2
Max.
hálózati nyomás (P
MW
) bar 10 10
(*) A töltő ürítő egység vesztesége miatt a rendszer feltöltésére javasolt nyomás beszereléskor
Page 39
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
35
Leírás Egység SEMIA C 24 SEMIA F 24
Égéstermék
Égési
levegő igény (1013 mbar - 0°C) m
3
/óra 57.9 36.1 Égéstermék tömegárama g/s 21 13.4 Füstgázhőmérséklet
P max.-nál °C 109.2 122
Égéstermék
értékek (névleges kalóriaértéken, és G20-as referenciagázzal, fűtésnél mérve) :
CO ppm 30 58
CO2 % 4.7 7.5
NOx
mért ppm 81 74
Égéstermék
elvezető méretek mm Ø
110 Ø 125 Ø 130
Ø 60/100 Ø 80/125
Ø 80/80
Tápfeszültség V/Hz 230/50 230/50 Max.
villamos teljesítmény W 77 1
12 Áramfelvétel A 0.34 0.48 Biztosíték A 2 2 Elektromos
védettség IPx4D IPx5D
CE
szám
1312BR4874 1312BR4875
Méretek :
Magasság mm 740 740 Szélesség mm 410 410
Mélység mm 298 298
Nettó
tömeg kg 28 29
Page 40
36
Műszaki adatok gáztípusnak megfelelően Egység SEMIA C 24 SEMIA F 24
Földgáz G20 (*)
Égő fúvóka átmérője mm 1.2 1.2 Névleges gáznyomás mbar Min. égönyomás mbar Max. égönyomás mbar
3
Min. gázfogyasztás m Max. gázfogyasztás m
/óra 1.1 1.13
3
/óra 2.73 2.64
25 25
2.2 2.4
11.4
12.2
S gáz G25.1 (*)
Égő fúvóka átmérője mm 1.35 1.4 Névleges gáznyomás mbar Min. égönyomás mbar Max. égönyomás mbar
3
Min. gázfogyasztás m Max. gázfogyasztás m
/óra 1.43 1.47
3
/óra 3.54 3.43
25 25
2 2.1
11.2
10.8
G30 (*) butángáz
Égő fúvóka átmérője mm 0.73 0.77 Névleges gáznyomás mbar Min. égönyomás mbar Max. égönyomás mbar Min. gázfogyasztás kg/óra Max. gázfogyasztás kg/óra
30 / 50 30 / 50
3.8 3.8
21.5 21
0.82 0.84
2.03 1.97
propángáz
G31 (*)
Égő fúvóka átmérője diameter of nozzle mm 0.73 0.77 Névleges gáznyomás Min. égönyomás Max. égönyomás Min. gázfogyasztás Max. gázfogyasztás
nominal gaspressurear mbar 30 / 50 30 / 50
min burnerpressurebar mbar 3.8 3.8
max ...................... mbar 21.5 21
gasconsumption kg/óra 0.81 0.83
....................... kg/óra 2 1.94
(*) 15 °C, 1013,25 mbar, száraz gáz
Page 41
Beüzemelési útmutató kizárólag a vizsgázott szerelők részére
37
Page 42
38
Page 43
Page 44
0020040621_03 - 03/07
VAILLANT SAUNIER DUVAL KFT Saunier Duval márkaképviselet 1238 Budapest, Helsinki út 120. T
el.00.36.1-2830553 Fax.00.36.1-2830554 info@saunierduval.hu www
.saunierduval.hu
Műszaki módosítások joga fenntartva
Loading...