Saturn ST-FP0068 User manual

ST-FP0068
FOOD PROCESSOR
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
КУХОННИЙ КОМБАЙН
GB
FOOD PROCESSOR Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switch­ing it on.
If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Detail drawing Parts of Food Processor
Parts of Blender
Parts of Knead Accessory
Meat Mincer
Main Block
3
Accessory Name
1. Food processor Measuring Cup
2. Food processor lid
3. Slicing Blade
4. Adjustable Slicing disc
5. Slicing Blade Adjustable Knob
6. Kneading acces­sory 7 Food processor cup
8. Wimble controller for orange juice maker
9. Rotation Axis
10. Balloon beater
11. Umbrella Shape Shutoff
12. Slicing disc of Food processor
13.Shredding insert medium
14. Protection cap for whirl blade
15. Whirl blade
16. Orange Squeez­ing Prick
17. Muddler
18.Blender jar
19. Blender jar lid
20. Blender jar
21. Blender Cross Blade Gear housing meat
22. grinder Cutter housing
23. meat Mincer
Worm shaft
24. Kebbe attachment
25.
Extrusion device
26.
Screw ring
27. Grinder disc
28. Cutter unit
29. Tray of meat min-
30. cer
31.
Pusher of meat mincer
32. Kneading Cup for bean
33. Kneading Cup holder
Protective lid
34. Adjustable Knob
35.
Host Machine
36.
Ways of Assembly and Using Food
processor
Attention:
Fist of all, do please cover the left top when working the food processing func­tion on the right side. This is very im­portant to ensure security.
Assembly:
in safety lock which ensures that you can only switch the food processor on when the accessories have been placed on the motor unit in the correct posi­tion. When the accessories have been assembled correctly, the built-in safety lock will be unblocked.
Blade-tips and warnings
- If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped.
- Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate.
- The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds. If food sticks to the blade or to the inside of the bowl:
1. Switch the appliance off.
- Do not let the appliance run too long when you are shredding (hard) cheese. The cheese will become too hot, will start to melt and will turn lumpy. Do not use the insert to process chocolate. Only use the blade for this purpose.
Be careful:
1. Insert the slicing insert into the top of the carrier.
2. Attach the adjusting knob to the bot­tom of the disc and turn it to the posi­tion marked with a dot to lock it.
3. Turn the adjusting knob to set the slicing disc to the slicing thickness you prefer.
This appliance is equipped with a bui1t-
4
2. Remove the lid from the bowl.
3. Remove the ingredients from the blade or from the wall of the bowl with a spatula.
Insert—tips and warnings
- Pre—cut large ingredients to make them fit into the feed tube.
- When shredding or granulating soft ingredient, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a pu­ree.
Balloon beater - tips and warnings
- You can use the balloon beater lo whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
- Do not use the balloon beater to pre­pare cake mixtures with butter or mar­garine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs.
- Always clean the balloon beater after use.
5
Kneading accessory-tips and warn­ings
-The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds
Orange Squeezing Prick accesso­ries-tips and warnings
- Cut the orange in two before squeez­ing, then press towards the squeezing prick to get the tasty juice.
Ways of assembly and use of blender
Blender-tips and warnings
Never open the lid when the appliance is still running!
- Built—in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit.
- To add liquid ingredients during proc­essing, pour them into the blender jar though the hole in the lid.
- Pre-cut solid ingredients onto smaller piece before processing them.
- If you want to prepare a large quan­tity, process small batches of ingredi­ents instead of a large quantity at once.
- Soak hard ingredients, e.g. soybeans, in water before processing them.
- Use cooked ingredients when blending a soup.
- When processing a liquid that is hot or tends to foam (e. g. milk), do not put more than 1liter in the blender jar to avoid spillage.
- If you are not satisfied with the result, switch the appliance off and stir the ingredients with a spatula, remove some o the contents to process a smaller quantity or add some liquid. If ingredients stick to the wall of the blender jar:
1. Switch the appliance off and unplug it.
2. Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall of
6
the jar.
3. Always unplug the appliance before reaching into the blender jar with your fingers or an object (e.g. a spatula). Note that it is not possible to use the food-processing functions when the blender is attached to the motor unit!
Ways of assembly and use of knead accessory
Knead accessory -tips and warnings
- You can use the knead accessory to knead the beans and some hard foods. ­When use the knead accessory, please put the things into cup first, and then attach the cup onto the cup base, finally assemble the device to the host ma­chine.
Ways of assembly and use of meat mincer
Meat mincing
- Cut the meat in 10 cm long, 2 cm thick strips.
- Remove bones, piece of gristle and sinews as much as possible.
- Never use frozen meat!
- Use speed setting 2 for mincing the meat.
Making sausage
1. Always mince the meat first.
2. Leave the worm shaft in the cutter housing when you start making sau­sages.
3. Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide meat into the sausage horn. Push the (sea­soned) minced meat into the cutter housing with the pusher.
4. Use speed setting 1 for making sau­sages.
5. Read these instructions carefully be­fore using the appliance and save them for future reference.
1. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appli­ance.
2. In order to avoid a hazardous situa­tion, this appliance must never be connected to a timer switch.
3. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are dam­aged.
4. I f the mains cord is damaged, it must be replaced by suppliers, by au­thorized service centre by or similar qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Keep the appliance out of the reach of children.
6. Never let the appliance run unat­tended.
7. Always switch the appliance off by turning the control knob to 0.
8. Switch the appliance off before de­taching any accessory.
9. Unplug the appliance immediately after use.
10. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
11. Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose.
12. Be very careful when handling the blades or inserts, especially when re­moving them from the bowl or jar, when emptying the bowl or jar and during cleaning. They cutting edges are very
7
sharp.
13. Always unplug the appliance before reaching into the blender jar with your fingers or an object (e.g. a spatula).
14. Wait until moving parts have stopped running before you remove the lid of the bowl or jar.
15. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that have not been specifically advised by suppli­ers. Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
16. Do not exceed the maximum con­tent indicated on the bowl or the blender jar.
17. Consult the table in those instruc­tions for use for the correct processing times.
18. Let hot ingredients cool down before processing them (max. temperature
0
C).
80
19. The food-processing functions and the moat mincer can only be used when the screw cap is attached.
20. Never use the cutter unit of the meat mincer in combination with the separator and sausage horn.
21. Do not attempt to grind bones or other hard items with the meat mincer.
22. Note that it is not possible to use the food-processing functions when the blender is attached to the motor unit!
23. Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance for the first time.
24. Noise level: Lc = 80 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with a ther­mal safety cut—out which will automati­cally cut off the power supply to the appliance in case overheating. The appliance is not to be used by chil­dren or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion. It is not advised to use this appliance by children under 14.
Circuit Diagram
Technical Data:
Maximum Power: 1200 W Rated Power: 700 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Current: 3.18 А
Set
Food Processor 1 Instruction Manual 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
disposal center.
RU
КУХОННЫЙ КОМБАЙН Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными по­мощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Уст­ройство должно отстояться в теп­лом помещении не менее 1,5 ча­сов.
Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки произво­дить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Принадлежности кухонного ком­байна
Принадлежности блендера
Устройство и принадлежности мясорубки
Устройство приставки для помола кофе
8
9
Основной блок
Описание:
1. Толкатель ку­хонного ком­байна.
2. Крышка чаши кухонного ком­байна.
3. Широкий регулируемый нож для нарезки ломти­ков.
руемого ножа для нарезки ломтиков.
рокого ножа для нарезки ломтиков.
6. Насадка­тестомешалка.
7. Основная чаша кухонного ком­байна.
соковыжималки для цитрусовых.
9. Осевой держа­тель насадок.
10. Венчик для сбивания.
11. Сетка.
12. Рамка для но­жей-вставок
13. Ножи-вставки: 28. Кольцевая зажимная
- терка для крупного из­мельчения.
- терка для среднего из­мельчения.
- нож для грану­лирования.
16. Насадка соковы­жималки для цитрусовых.
17. Вставка для разме­шивания напитков.
18. Мерная чашка сыпу­чих продуктов / заглушка крышки кувшина блендера.4. Диск регули-
19. Крышка кувшина блендера.
20. Кувшин блендера.5. Регулятор ши-
21. Крестообразный нож блендера.
22. Корпус редуктора мясорубки.
23. Корпус ножевого блока мясорубки.
24. Червячный вал.8. Замок
25.
Насадка «кеббе» для приготовления колбасок и сосисок.
26. Кольцевая зажимная гайка.
27. Диски: средней сте­пени измельчения и сепаратор.
гайка.
29. Ножевой блок.
30. Приемный лоток мясорубки.
31. Толкатель мясоруб­ки.
- нож для нарез­ки ломтиков 2мм,
- нож для нарез­ки ломтиков 4мм,
- нож для нарез­ки картофеля фри,
- нож для нарез­ки узких лом­тиков.
колпачок ножа для измельчения.
15. Нож для из­мельчения.
Основные меры безопасности
- Убедитесь в том, что указан­ные на приборе мощность и напряжение соответствуют мощности и напряжению Ва­шей электросети.
- Данный прибор предназна­чен исключительно для бы­тового применения. Исполь­зование прибора в коммер­ческих целях не допустимо!
- Не устанавливайте прибор на влажных, скользких и на­клонных поверхностях, избе­гая попадания на него пря­мых солнечных лучей и вла­ги.
- Периодически проверяйте электрический шнур, штеп­сельную вилку и другие де­тали на предмет возможных повреждений. В случае об­наружения повреждений не­медленно прекратите ис­пользование прибора и обра­титесь в сервисные центр компании “Saturn”. Ни в коем случае не пытайтесь ремон­тировать прибор самостоя­тельно.
- Располагайте кухонный ком­байн в труднодоступных для детей местах.
- Запрещается оставлять включенный прибор без при­смотра.
- Всегда выключайте прибор, установив регулятор в поло­жение «О».
- Производите сня­тие/установку каких-либо
32. Крышка приставки
33. Приставка для помо-
34. Защитная крышка14. Защитный
35. Ручка управления
36. Основной блок с приводом комбайна
10
для помола кофе, бобовых и т.п.
ла кофе, бобовых и т.п.
насадок, а также снятие чаш только при выключенном приборе.
- После окончания работы обязательно вынимайте вил­ку сетевого шнура из розетки электросети, при этом не тя­ните та шнур, отключайте прибор непосредственно за вилку.
- Ни в коем случае не поме­шайте блок электродвигателя прибора в воду или другую жидкость, а также не промы­вайте его под струей воды. Не допускайте контакта электрических соединений с водой.
- Во время работы прибора используйте для проталкива­ния продуктов в загрузочную камеру только прилагаемый толкатель. Ни в коем случае не проталкивайте продукты пальцами или какими-либо другими предметами.
- Во избежание травм будьте особо осторожны при обра­щении со сменными ножам ­вставками, особенно при их снятии и установке, а также очистке.
- Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дожди­тесь полной остановки элек­тродвигателя.
- Не заполняйте чашу и кув­шин блендера выше отметки максимального уровня.
- Не обрабатывайте с помощью прибора горячие продукты, температура которых выше 800С. Дайте им предвари­тельно остыть.
- Использование функций пе­реработки пищевых продук­тов в основной чаше и мясо­рубки возможно только при установке защитной крышки «34». Кувшин блендера и приставка для помола кофе при этом должны быть сняты.
- Не рекомендуется перемалы­вание в мясорубке костей, а также каких-либо твердых или мороженых продуктов.
- Прибор предназначен для использования при темпера­туре воздуха от +50С до 400С и относительной влажности
до 80%. Запрещаете исполь­зование прибора на откры­том воздухе.
- Запрещаете пользование других, не входящих в ком­плект поставки насадок и толкателей.
- Не применяйте чрезмерное усилие для снятия/установки принадлежностей кухонного комбайна.
- Не тяните та шнур питания для перемещения прибора, это может привести к его по­вреждениям.
- Содержите прибор в чистоте, не допускайте попадания внутрь инородных тел. При чистке пластмассовых по­верхностей основного блока не используйте абразивные чистящие средства.
- Не используйте прибор для других целей, не связанных с обработкой продуктов пи­тания.
- При любых нарушениях про­цесса переработки необхо­димо выключить электро­двигатель прибора, отклю­чить вилку шнура питания от электросети, устранить неис­правность соответственно разделу «Возможные неис­правности и методы их уст­ранения», не прибегая к разборке прибора. В случае необходимости обратиться в авторизированный сервис­ный центр.
- Прибор не предназначен для использования лицами с ог­раниченными физическими, чувствительными или умст­венными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не на­ходятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора ли­цом, ответственным за их безопасность. Не рекоменду­ется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение перечисленных требо­ваний может привести к поражению электрическим током, получению травм или возникновению пожара.
11
1. Подготовка к работе
1.1. Распакуйте кухонный комбайн и его принадлежности. Проверит ком­плектность согласно настоящей инст­рукции.
1.2. Перед первым использованием прибора тщательно промойте все де­тали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами, для этого можно использовать раствор с добав­лением питьевой соды. После чего насухо протрите все детали малой тканью и проверьте на отсутствие по­вреждений.
1.3. Установите комбайн на ровную поверхность. При этом сбоку и снизу прибора должен быть обеспечен сво­бодный доступ воздуха для охлажде­ния двигателя. Для большей устойчи­вости ножки прибора оборудованы специальными присосками.
1.4. Соберите кухонный комбайн в следующей последовательности:
ВНИМАНИЕ!
Данный прибор имеет встроенную блокировку, которая не позволяет прибору включаться, если насадки и чаши установлены неправильно. Ко­гда насадки установлены правильно, блокировка будет разблокирована.
Эксплуатация
2.1. Если Вы используете для обра­ботки продуктов основную чашу, обя­зательно установите на левую часть прибора защитную крышку. Кувшин блендера или приставка для помола кафе при этом должны быть сняты.
2.1.1. Рекомендации и предосте­режения по использованию но­жей.
Соберите прибор в следующей после­довательности:
- Всегда устанавливайте нож в чашу до того, как поместить в нее продук­ты.
- При измельчении лука используйте несколько раз импульсный режим для предотвращения чрезмерного измель­чения.
- При измельчении твердых сортов сыра или шоколада не включайте прибор надолго, иначе данные ингре­диенты могут нагреться и начать пла­виться или слипаться.
- Стандартное время обработки про­дуктов для всех процедур измельче­ния -30-60 секунд.
- В случае налипания продуктов на стенки чаши или нож необходимо вы­ключить прибор, снять крышку чаши и очистить стенки чаши и ножи с помо­щью лопатки.
- Не используйте ножи для измельче­ния кофе, орехов, замороженных про­дуктов. Для этого используйте специ­альную приставку «33».
- Будьте осторожны: у ножей очень острые лезвия!
2.1.2. Использование в режиме нарезки
Соберите прибор в следующей после­довательности:
12
- Предварительно порежьте крупные ингредиенты, чтобы они помещались в загрузочную камеру. Заполняйте за­грузочную камеру равномерно.
- При измельчении и гранулировании мелких ингредиентов используйте низкую скорость обработки во избе­жание их чрезмерного измельчения и налипания на стенки чаши.
- При измельчении твердых сортов сыра не включайте прибор надолго, иначе данные ингредиенты могут на­греться и начать плавиться или сли­паться.
- Не используйте ножи-вставки для измельчения шоколада. Для этого пользуйтесь ножами (раздел 2.1.1.).
- С помощью регулируемого диска для нарезки ломтиками Вы можете наре­зать ингредиенты на ломтики толщи­ной 1-7 см. по Вашему усмотрению. Поворачивайте регулировочную ручку на нижней части диска для установ­ления необходимой толщины ломти­ков.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны: у вставок очень острые режущие лезвия и кромка! Соберите прибор в следующей последовательности:
2.1.3. Режим взбивания. Советы и предостережения.
- Вы можете использовать венчик для взбивания сливок, яиц, белков, майо­неза, бисквитов и пудингов.
- Не используйте венчик для приго­товления теста и смесей для кексов. Для этого следует использовать на­садку для замешивания теста (раздел
2.1.4.). – При взбивании яичных белков вен­чик должен быть сухой и очищенный от жиров. Яичные белки для достиже­ния лучшего результата должны быть комнатной температуры.
- Обязательно очищайте венчик для взбивания сразу после его использо­вания.
2.1.4. Режим замешивания. Сове­ты и предостережения.
- Всегда устанавливайте насадку­тестомешалку в чашу перед тем, как поместить в нее продукты.
- Стандартное время обработки продуктов для всех процедур замешивания составляет 30-180 секунд. Соберите прибор в следующей последовательности:
13
Loading...
+ 15 hidden pages