We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Detail drawing
Parts of Food Processor
Parts of Blender
Parts of Knead Accessory
Meat Mincer
Main Block
3
Accessory Name
1. Food processor
Measuring Cup
2. Food processor lid
3. Slicing Blade
4. Adjustable Slicing
disc
5. Slicing Blade
Adjustable Knob
6. Kneading accessory
7 Food processor cup
8. Wimble controller
for orange juice
maker
9. Rotation Axis
10. Balloon beater
11. Umbrella Shape
Shutoff
12. Slicing disc of
Food processor
13.Shredding insert
medium
14. Protection cap for
whirl blade
15. Whirl blade
16. Orange Squeezing Prick
17. Muddler
18.Blender jar
19.Blender jar lid
20.Blender jar
21.Blender Cross
Blade
Gear housing meat
22.
grinder
Cutter housing
23.
meat Mincer
Worm shaft
24.
Kebbe attachment
25.
Extrusion device
26.
Screw ring
27.
Grinder disc
28.
Cutter unit
29.
Tray of meat min-
30.
cer
31.
Pusher of meat
mincer
32.Kneading Cup for
bean
33.Kneading Cup
holder
Protective lid
34.
Adjustable Knob
35.
Host Machine
36.
Ways of Assembly and Using Food
processor
Attention:
Fist of all, do please cover the left top
when working the food processing function on the right side. This is very important to
ensure security.
Assembly:
in safety lock which ensures that you
can only switch the food processor on
when the accessories have been placed
on the motor unit in the correct position. When the accessories have been
assembled correctly, the built-in safety
lock will be unblocked.
Blade-tips and warnings
- If you are chopping onions, use the
pulse function a few times to prevent
the onions from becoming too finely
chopped.
- Do not let the appliance run too long
when you are chopping (hard) cheese or
chocolate.
- The standard processing time for all
chopping jobs is 30-60 seconds. If food
sticks to the blade or to the inside of the
bowl:
1. Switch the appliance off.
- Do not let the appliance run too long
when you are shredding (hard) cheese.
The cheese will become too hot, will
start to melt and will turn lumpy. Do not
use the insert to process chocolate. Only
use the blade for this purpose.
Be careful:
1. Insert the slicing insert into the top of
the carrier.
2. Attach the adjusting knob to the bottom of the disc and turn it to the position marked with a dot to lock it.
3. Turn the adjusting knob to set the
slicing disc to the slicing thickness you
prefer.
This appliance is equipped with a bui1t-
4
2. Remove the lid from the bowl.
3. Remove the ingredients from the
blade or from the wall of the bowl with a
spatula.
Insert—tips and warnings
- Pre—cut large ingredients to make
them fit into the feed tube.
- When shredding or granulating soft
ingredient, use a low speed to prevent
the ingredients from turning into a puree.
Balloon beater - tips and warnings
- You can use the balloon beater lo whip
cream and to whisk eggs, egg whites,
instant pudding, mayonnaise and
sponge cake mixtures.
- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the
kneading accessory for these jobs.
- Always clean the balloon beater after
use.
5
Kneading accessory-tips and warnings
-The standard processing time for all
kneading jobs is 30-180 seconds
Orange Squeezing Prick accessories-tips and warnings
- Cut the orange in two before squeezing, then press towards the squeezing
prick to get the tasty juice.
Ways of assembly and use of
blender
Blender-tips and warnings
Never open the lid when the appliance is
still running!
- Built—in safety lock: you can only use
the blender when the rib on the blender
jar is directly opposite the print on the
motor unit.
- To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar
though the hole in the lid.
- Pre-cut solid ingredients onto smaller
piece before processing them.
- If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large quantity at once.
- Soak hard ingredients, e.g. soybeans,
in water before processing them.
- Use cooked ingredients when blending
a soup.
- When processing a liquid that is hot or
tends to foam (e. g. milk), do not put
more than 1liter in the blender jar to
avoid spillage.
- If you are not satisfied with the result,
switch the appliance off and stir the
ingredients with a spatula, remove
some o the contents to process a
smaller quantity or add some liquid.
If ingredients stick to the wall of the
blender jar:
1. Switch the appliance off and unplug
it.
2. Open the lid and use a spatula to
remove the ingredients from the wall of
6
the jar.
3. Always unplug the appliance before
reaching into the blender jar with your
fingers or an object (e.g. a spatula).
Note that it is not possible to use the
food-processing functions when the
blender is attached to the motor unit!
Ways of assembly and use of knead
accessory
Knead accessory -tips and warnings
- You can use the knead accessory to
knead the beans and some hard foods. When use the knead accessory, please
put the things into cup first, and then
attach the cup onto the cup base, finally
assemble the device to the host machine.
Ways of assembly and use of meat
mincer
Meat mincing
- Cut the meat in 10 cm long, 2 cm
thick strips.
- Remove bones, piece of gristle and
sinews as much as possible.
- Never use frozen meat!
- Use speed setting 2 for mincing the
meat.
Making sausage
1. Always mince the meat first.
2. Leave the worm shaft in the cutter
housing when you start making sausages.
3. Put the sausage skin in lukewarm
water for 10 minutes. Then slide meat
into the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the cutter
housing with the pusher.
4. Use speed setting 1 for making sausages.
5. Read these instructions carefully before using the appliance and save them
for future reference.
1. Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
2. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be
connected to a timer switch.
3. Do not use the appliance if the mains
cord, the plug or other parts are damaged.
4. I f the mains cord is damaged, it
must be replaced by suppliers, by authorized service centre by or similar
qualified persons in order to avoid a
hazard.
5. Keep the appliance out of the reach
of children.
6. Never let the appliance run unattended.
7. Always switch the appliance off by
turning the control knob to 0.
8. Switch the appliance off before detaching any accessory.
9. Unplug the appliance immediately
after use.
10. Never immerse the motor unit in
water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
11. Never use your fingers or an object
(e.g. a spatula) to push ingredients
down the feed tube while the appliance
is running. Only the pusher is to be
used for this purpose.
12. Be very careful when handling the
blades or inserts, especially when removing them from the bowl or jar, when
emptying the bowl or jar and during
cleaning. They cutting edges are very
7
sharp.
13. Always unplug the appliance before
reaching into the blender jar with your
fingers or an object (e.g. a spatula).
14. Wait until moving parts have
stopped running before you remove the
lid of the bowl or jar.
15. Never use any accessories or parts
from other manufacturers or that have
not been specifically advised by suppliers. Your guarantee will become invalid
if such accessories or parts have been
used.
16. Do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the
blender jar.
17. Consult the table in those instructions for use for the correct processing
times.
18. Let hot ingredients cool down before
processing them (max. temperature
0
C).
80
19. The food-processing functions and
the moat mincer can only be used when
the screw cap is attached.
20. Never use the cutter unit of the
meat mincer in combination with the
separator and sausage horn.
21. Do not attempt to grind bones or
other hard items with the meat mincer.
22. Note that it is not possible to use
the food-processing functions when the
blender is attached to the motor unit!
23. Thoroughly clean the parts that will
come into contact with food before you
use the appliance for the first time.
24. Noise level: Lc = 80 dB [A]
Safety system
This appliance is equipped with a thermal safety cut—out which will automatically cut off the power supply to the
appliance in case overheating.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
It is not advised to use this appliance by
children under 14.
Circuit Diagram
Technical Data:
Maximum Power: 1200 W
Rated Power:700 W
Rated Voltage: 220-230 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 3.18 А
Set
Food Processor 1
Instruction Manual1
Package1
ENVIRONMENT
FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
disposal center.
RU
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
Насадка «кеббе» для
приготовления
колбасок и сосисок.
26. Кольцевая зажимная
гайка.
27. Диски: средней степени измельчения и
сепаратор.
гайка.
29. Ножевой блок.
30. Приемный лоток
мясорубки.
31. Толкатель мясорубки.
-нож для нарезки ломтиков
2мм,
-нож для нарезки ломтиков
4мм,
-нож для нарезки картофеля
фри,
-нож для нарезки узких ломтиков.
колпачок
ножа для
измельчения.
15. Нож для измельчения.
Основные меры безопасности
-Убедитесь в том, что указанные на приборе мощность и
напряжение соответствуют
мощности и напряжению Вашей электросети.
-Данный прибор предназначен исключительно для бытового применения. Использование прибора в коммерческих целях не допустимо!
-Не устанавливайте прибор на
влажных, скользких и наклонных поверхностях, избегая попадания на него прямых солнечных лучей и влаги.
-Периодически проверяйте
электрический шнур, штепсельную вилку и другие детали на предмет возможных
повреждений. В случае обнаружения повреждений немедленно прекратите использование прибора и обратитесь в сервисные центр
компании “Saturn”. Ни в коем
случае не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно.
-Располагайте кухонный комбайн в труднодоступных для
детей местах.
-Запрещается оставлять
включенный прибор без присмотра.
-Всегда выключайте прибор,
установив регулятор в положение «О».
-Производите снятие/установку каких-либо
32. Крышка приставки
33. Приставка для помо-
34. Защитная крышка14. Защитный
35. Ручка управления
36. Основной блок с
приводом комбайна
10
для помола кофе,
бобовых и т.п.
ла кофе, бобовых и
т.п.
насадок, а также снятие чаш
только при выключенном
приборе.
-После окончания работы
обязательно вынимайте вилку сетевого шнура из розетки
электросети, при этом не тяните та шнур, отключайте
прибор непосредственно за
вилку.
-Ни в коем случае не помешайте блок электродвигателя
прибора в воду или другую
жидкость, а также не промывайте его под струей воды.
Не допускайте контакта
электрических соединений с
водой.
-Во время работы прибора
используйте для проталкивания продуктов в загрузочную
камеру только прилагаемый
толкатель. Ни в коем случае
не проталкивайте продукты
пальцами или какими-либо
другими предметами.
-Во избежание травм будьте
особо осторожны при обращении со сменными ножам вставками, особенно при их
снятии и установке, а также
очистке.
-Прежде чем снять крышку с
чаши или кувшина, дождитесь полной остановки электродвигателя.
-Не заполняйте чашу и кувшин блендера выше отметки
максимального уровня.
-Не обрабатывайте с помощью
прибора горячие продукты,
температура которых выше
800С. Дайте им предварительно остыть.
-Использование функций переработки пищевых продуктов в основной чаше и мясорубки возможно только при
установке защитной крышки
«34». Кувшин блендера и
приставка для помола кофе
при этом должны быть сняты.
-Не рекомендуется перемалывание в мясорубке костей, а
также каких-либо твердых
или мороженых продуктов.
-Прибор предназначен для
использования при температуре воздуха от +50С до 400С
и относительной влажности
до 80%. Запрещаете использование прибора на открытом воздухе.
-Запрещаете пользование
других, не входящих в комплект поставки насадок и
толкателей.
-Не применяйте чрезмерное
усилие для снятия/установки
принадлежностей кухонного
комбайна.
-Не тяните та шнур питания
для перемещения прибора,
это может привести к его повреждениям.
-Содержите прибор в чистоте,
не допускайте попадания
внутрь инородных тел. При
чистке пластмассовых поверхностей основного блока
не используйте абразивные
чистящие средства.
-Не используйте прибор для
других целей, не связанных
с обработкой продуктов питания.
-При любых нарушениях процесса переработки необходимо выключить электродвигатель прибора, отключить вилку шнура питания от
электросети, устранить неисправность соответственно
разделу «Возможные неисправности и методы их устранения», не прибегая к
разборке прибора. В случае
необходимости обратиться в
авторизированный сервисный центр.
-Прибор не предназначен для
использования лицами с ограниченными физическими,
чувствительными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Не рекомендуется использовать устройство
детям в возрасте до 14 лет.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение перечисленных требований может привести к поражению
электрическим током, получению
травм или возникновению пожара.
11
1. Подготовка к работе
1.1. Распакуйте кухонный комбайн и
его принадлежности. Проверит комплектность согласно настоящей инструкции.
1.2. Перед первым использованием
прибора тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с
пищевыми продуктами, для этого
можно использовать раствор с добавлением питьевой соды. После чего
насухо протрите все детали малой
тканью и проверьте на отсутствие повреждений.
1.3. Установите комбайн на ровную
поверхность. При этом сбоку и снизу
прибора должен быть обеспечен свободный доступ воздуха для охлаждения двигателя. Для большей устойчивости ножки прибора оборудованы
специальными присосками.
1.4. Соберите кухонный комбайн в
следующей последовательности:
ВНИМАНИЕ!
Данный прибор имеет встроенную
блокировку, которая не позволяет
прибору включаться, если насадки и
чаши установлены неправильно. Когда насадки установлены правильно,
блокировка будет разблокирована.
Эксплуатация
2.1. Если Вы используете для обработки продуктов основную чашу, обязательно установите на левую часть
прибора защитную крышку. Кувшин
блендера или приставка для помола
кафе при этом должны быть сняты.
2.1.1. Рекомендации и предостережения по использованию ножей.
Соберите прибор в следующей последовательности:
- Всегда устанавливайте нож в чашу
до того, как поместить в нее продукты.
- При измельчении лука используйте
несколько раз импульсный режим для
предотвращения чрезмерного измельчения.
- При измельчении твердых сортов
сыра или шоколада не включайте
прибор надолго, иначе данные ингредиенты могут нагреться и начать плавиться или слипаться.
- Стандартное время обработки продуктов для всех процедур измельчения -30-60 секунд.
- В случае налипания продуктов на
стенки чаши или нож необходимо выключить прибор, снять крышку чаши и
очистить стенки чаши и ножи с помощью лопатки.
- Не используйте ножи для измельчения кофе, орехов, замороженных продуктов. Для этого используйте специальную приставку «33».
- Будьте осторожны: у ножей очень
острые лезвия!
2.1.2. Использование в режиме
нарезки
Соберите прибор в следующей последовательности:
12
- Предварительно порежьте крупные
ингредиенты, чтобы они помещались в
загрузочную камеру. Заполняйте загрузочную камеру равномерно.
- При измельчении и гранулировании
мелких ингредиентов используйте
низкую скорость обработки во избежание их чрезмерного измельчения и
налипания на стенки чаши.
- При измельчении твердых сортов
сыра не включайте прибор надолго,
иначе данные ингредиенты могут нагреться и начать плавиться или слипаться.
- Не используйте ножи-вставки для
измельчения шоколада. Для этого
пользуйтесь ножами (раздел 2.1.1.).
- С помощью регулируемого диска для
нарезки ломтиками Вы можете нарезать ингредиенты на ломтики толщиной 1-7 см. по Вашему усмотрению.
Поворачивайте регулировочную ручку
на нижней части диска для установления необходимой толщины ломтиков.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны: у вставок очень
острые режущие лезвия и кромка!
Соберите прибор в следующей
последовательности:
2.1.3. Режим взбивания. Советы и
предостережения.
- Вы можете использовать венчик для
взбивания сливок, яиц, белков, майонеза, бисквитов и пудингов.
- Не используйте венчик для приготовления теста и смесей для кексов.
Для этого следует использовать насадку для замешивания теста (раздел
2.1.4.).
– При взбивании яичных белков венчик должен быть сухой и очищенный
от жиров. Яичные белки для достижения лучшего результата должны быть
комнатной температуры.
- Обязательно очищайте венчик для
взбивания сразу после его использования.
2.1.4. Режим замешивания. Советы и предостережения.
- Всегда устанавливайте насадкутестомешалку в чашу перед тем, как
поместить в нее продукты.
- Стандартное время обработки
продуктов для всех процедур
замешивания составляет 30-180
секунд.
Соберите прибор в следующей
последовательности:
13
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.