Saturn ST-FP0061 User Manual [ru]

ST-FP0061
CHOPPER
ЧОППЕР
ЧОППЕР
3
GB
CHOPPER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devic­es will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing tem­perature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting opera­tion.
Read all instructions carefully before using the appliance
INSTRUCTION FOR SUPPER CHOPPER
S a f e t y
l The blades are sharp, handle with care. Hold the knife blade at the top away from the cutting edge, both when handing and cleaning. l D o n o t p l u g t h e a p p l i a n c e i n t o t h e power supply unit it is fully assembled and always unplug before die-assembling the appliances or handling the knife blade. l R e m o v e t h e k n i f e b l a d e b e f o r e e m p t y ­ing the bowl. l Never use and unauthorized attach­ment. l D o n ’ t l e t c h i l d r e n p l a y w i t h t h i s a p p l i ­ance. l Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “service”. l Never let the power unit, cord or plug get wet. l D o n ’ t l e t e x c e s s c o r d h a n g o v e r t h e edge of a table or workshop or touch hot surface. l Never misuse your food chopper and lonely use it for its intended domestic use. l D o n o t u s e i f t h e r e i s a n y v i s i b l e d a m ­age to the appliance. l The appliance is not intended for, use by young children or infirm persons without supervision. l Never leave the appliance on unat­tended.
D e s c r i p t i o n ( a s s h o w n t h e F i g u r e )
1. Switch
2. Body
3. Cover
4. Cup
5. Knife
6. Non-slip mat
Important
l D o n o t r u n t h e s u p e r c h o p p e r c o n t i n u ­ously for longer than 20 seconds. Leave to cool for 1 minute in between each 15 se­cond operation. l D o n o t o p e r a t e t h e s u p e r c h o p p e r i f the bowl is empty. l Never operate the super chopper with the bowl filled with liquid.
Before plugging in
l Make sure your electricity supply is the same ad the one shown on the underside of the power unit.
Before using for the first time
l R e m o v e a l l p a c k a g i n g i n c l u d i n g t h e plastic blade covers from the knife blade. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. l W a s h t h e p a r t s : s e e c l e a n i n g .
To use the food chopper
1. Place the non slip mat onto the work-surface, rib side down.
2. P o s i t i o n t h e b o w l o n t o t h e m i d d l e of the non slip mat.
3. Fit the knife blade over the pin in the bowl.
4. Add your food, see processing guide.
5. Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 in pieces).
6. D o n ’ t c h o p h a r d f o o d s s u c h a s coffee beans, ice cubes, spices or chocolate­you’ll damage the blade.
7. Fit the splashguard. Make sure the slots in the splashguard fit over the handles in the rim of the bowl.
8. The super chopper will not oper­ate unless the splashguard in fitted.
9. Fit the power unit.
10. The power unit will only fit cor­rectly in two positions.
11. Plug in. press down on the power unit for short lengths of time to produce a pulsing action-this will avoid over pro­cessing the ingredients.
12. I f t h e m a c h i n e l a b o r s , r e m o v e some of the mixture and continue pro­cessing in several batches.
13. Stop the machine and scrape down if necessary.
14. D o n o t r u n t h e s u p e r c h o p p e r continuously for longer than 10 seconds. L e a v e t o c o o l f o r 1 m i n u t e i n b e t w e e n e a c h 10 seconds operation.
15. After use. Unplug and dismantle.
Cleaning
l Always switch off and unplug before cleaning. l Handle the cutting blade with care they are extremely sharp.
2
4
l Some food will discolor. It won’t
Food
Maximum capacity
Preparation
Meat
200g
Remove bones, fat and gristle. Cut into 1-2 cm (1/2-1/4 in cubes)
Herbs eg. parsley
50g
Remove stalks
Nuts eg. al­monds
300g
Remove stalks
Cheese eg. Ched­dar
100g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes)
Bread
75g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes)
Hard­boiled eggs
6
Halve or quarter depending upon size
Onions
250g
Cut into approxi­mate 2 cm (1/4in) pieces
Biscuits
150g
Break into pieces
Soft fruit eg. rasp­berries
300g
Remove stalks
5
harm the plastic or affect the flavor of your food. Power unit and non slip mat l Wipe with a damp cloth, and then dry. Other parts l Wash by hand, then dry the thor­oughly. l Or wish on the top rack or your dishwasher.
Storage
Assemble the super chopper and wrap the cord around the power.
Service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by an authorized re­pairer, or contract the shop where you bought your appliance.
Processing guide
Warning
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and dur­ing cleaning.
4. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Technical Data:
Power: 250 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Current: 1.1 А
Set
Chopper 1 Instruction manual with warranty card 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
RU
ЧОППЕР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое поме­щение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 ча­сов. Ввод устройств а в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equip­ments to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the speci­fication
Безопасное использование
l Будьте осторожны – лезвия но­жа очень острые. При использовании и очистке устройства берите нож за верх­нюю часть основания, избегая соприкос­новения с режущей поверхностью. l Не включайте устройство в электрическую сеть, если оно не полно­стью собрано и всегда отключайте его перед тем, как разбирать или вынимать ножи. l Никогда не вынимайте шнур питания из сети, пока ножи полностью не остановятся. l Перед опорожнением чаши из­влеките нож чоппера. l Отключайте устройство от сети, если не используете его, а также перед наполнением и опорожнением чаши блендера, сменой аксессуаров и перед очисткой. l Не используйте насадки и дета­ли, не входящие в комплект данного устройства, а также насадки и детали от других устройств и производителей. l Не позволяйте детям играть с устройством. Храните прибор в недоступ­ном для детей месте. l Не используйте поврежденное устройство. l Избегайте попадания влаги на мотор, шнур питания или штепсельную вилку устройства. l Шнур питания не должен сви­сать со стола, касаться острых краев или горячих поверхностей. l Используйте прибор только по назначению. l Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Устройство прибора :
1. Кнопка вкл/выкл.
2. Блок мотора
3. Крышка
4. Чаша
5. Нож
6. Нескользящее основание
Важно!
l Не включайте чоппер больше чем на 20 секунд. Давайте прибору остыть 1 минуту после каждых 10 секунд работы. l Не включайте чоппер, если ча­ша пустая. l Не включайте чоппер, если ча­ша наполнена жидкостью.
Перед включением
Убедитесь, что рабочее напряжение при­бора совпадает с напряжением сети ва­шего дома.
Перед первым использованием
Снимите весь упаковочный материал, включая пластиковую защиту для ножа. Очистите устройство (см. раздел "Очист­ка").
Использование чоппера
1. Поставьте нескользящее основа­ние на рабочую поверхность.
2. Установите чашу чоппера в цен­тре нескользящего основания.
3. Установите и плотно зафиксируй­те нож на штифте чаши.
4. Насыпьте продукты (см. «Краткое руководство по обработке ингредиен­тов»).
5. Нарежьте большие куски продук­тов на кусочки размером 1-2 см.
6. Не перерабатывайте твердые продукты, такие как кофейные зерна, кубики льда, специи или шоколад - вы можете повредить лезвие ножа.
7. Установите и плотно зафиксируй­те крышку на чаше чоппера.
8. Установите блок мотора на крышке чоппера.
9. Подключите устройство к сети. Нажимайте на кнопку вкл/выкл. на короткие промежутки времени – это поможет избежать чрезмерного измельчения ингредиентов.
10. Если чоппер перегружен продуктами, отключите его от сети, отсыпьте часть продуктов и продолжайте обрабатывать продукты частями. В противном случае, можно повредить мотор.
11. Не непрерывно более 10 секунд. Давайте
прибору остыть 1 минуту после каждых 10 секунд работы.
12. После использования отключите устройство от сети питания. Разберите чоппер.
Очистка
l Перед чисткой устройства обя­зательно отключайте его от электросети. l Обращайтесь с лезвиями ножа аккуратно - они очень острые. l Под воздействием пигмента цвета некоторых продуктов пластик мо-
эксплуатируйте чоппер
6
жет изменить цвет. Это не повредит по-
Ингреди­енты
Макси­маль­ный объем
Подготовка
Мясо
200 г
Удалите кости, жир и хрящи. Порежьте на куски 1-2 см.
Зелень (петрушка и т.д.)
50 г
Удалите стеб­ли
Орехи (миндаль и т.д.)
300 г
Очистите от скорлупы
Сыр (чед­дер и т.д.)
100 г
Порежьте на куски 1-2 см
Хлеб
75 г
Порежьте на куски 1-2 см
Яйца, сварен­ные вкру­тую
6 шт.
Половина или четверть в зависимости от размера.
Лук
250 г
Порежьте на кусочки 2 см
Печенье
150 г
Покрошите на кусочки.
Мягкие фрукты (малина и т.д.)
300 г
Удалите стеб­ли
7
верхность пластика, а также не повлияет на вкус обрабатываемых продуктов.
Блок мотора и нескользящее основа­ние
l Протрите влажной тканью, за­тем вытрите насухо.
Другие детали
l Промойте в теплой, мыльной воде, тщательно высушите.
Хранение
Соберите чоппер и обмотайте шнур во­круг корпуса.
Сервисное обслуживание
Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали (штепсе­льная вилка, сетевой шнур и пр.) повре­ждены. Не пытайтесь ремонтировать уст­ройство самостоятельно. Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр для устранения несправностей.
Краткое руководство по обработке ингредиентов
Внимание
1. Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограничен­ными физическими, чувствительными или умственными способностями или при от­сутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании устройства лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется исполь­зовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
2. Необходимо внимательно следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
3. Осторожно обращайтесь с ножом чоп­пера, особенно извлекая его из чоппера, опорожняя чашу или во время очистки.
Технические характеристики
Мощность: 250 Вт Номинальное напряжение: 220-230 В Номинальная частота:
Номинальная сила тока: 1,1 А
Комплектность
Чоппер .....................1 шт.
Инструкция по эксплуатации c
гарантийным талоном
Упаковка ...................1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
собой право вносить изменения в техни-
ческие характеристики и дизайн изде-
лий.
ЧОППЕР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми впе-
внені, що наші вироби будуть вірни-
ми й надійними помічниками у Вашо-
му домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пере-
падам температур. Різка зміна темпе-
ратури (наприклад, внесення при-
строю з морозу в тепле приміщення)
може викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні. При-
стрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее оборудование в соответствую­щий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за
50 Гц
. 1 шт.
электрическое
внесення його в приміщення.
Безпечне використання
l Ножі дуже гострі - будьте обе-
режні. При чищенні ножів зав­жди беріть їх за основу.
l Якщо пристрій повністю не зіб-
раний, не підключайте його до мережі. Завжди відключайте пристрій від мережі, перед тим як розбирати.
l Перед спорожнюванням чаші
витягніть ніж чоппера.
l Не використовуйте насадки і
деталі, що не входять в комплект даного пристрою, а також насадки і деталі від інших пристроїв і виробників.
l
Не дозволяйте дітям грати із пристроєм.
l Не використовуйте ушкоджений
пристрій. З приводу ремонту див. розділ "Обслуговування"
l
Вимикайте пристрій від мережі, якщо не використовуєте його, а також перед наповненням і ви­порожненням чаші блендера, зміною аксесуарів і перед очи­щенням.
l Уникайте потрапляння вологи
на мотор, шнур або вилку пристрою.
l Шнур живлення не повинен
звисати зі стола, торкатись гострих країв або гарячих поверхонь.
l Забороняється використовувати
пристрій, якщо його комплектуючі деталі (мережевий шнур, штепсель і  .) пошкоджені. Не намагайтеся ремонтувати пристрій самостійно. Зверніться в авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду та ремонту.
l икористовуйте прилад тільки
за призначенням.
l Не використовуйте прилад з
видимими пошкодженнями.
l Не залишайте прилад без
догляду.
Опис
1. Кнопка Увімк/Вимк.
2. Блок мотора
3. Кришка
4. Чаша
5. Ніж
6. Нековзна основа
Важливо!
l Не вмикайте чоппер більше ніж
на 20 секунд. Давайте приладу охолонути 1 хвилину після кож­них 10 секунд роботи.
l Не вмикайте чоппер з
порожньою чашею.
l Не вмикайте чоппер з чашею,
заповненою рідиною.
Перед вмиканням
Переконайтесь, що робоча напруга приладу збігається з напругою мережі вашого будинку.
Перед першим використанням
Зніміть всю упаковку, у тому числі і пластиковий захист з ножа. Викиньте пластиковий захист разом з упаковкою. Див. розділ "Очищення".
Використання чоппера
1. Поставте нековзну основу на робочу поверхню.
2. Установіть чашу чоппера в центрі нековзної основи.
3. Для подрібнення встановіть лезо на штифті чаші.
4. Насипте продукти (див. «Короткий посібник з обробки інгредієнтів»).
5. Наріжте великі шматки продуктів на шматочки розміром 1-2 см.
6. Не переробляйте тверді продукти, такі як кавові зерна, кубики льоду, спеції або шоколад
- ви можете пошкодити лезо.
7. Підключіть мотор чоппера. Мотор можна правильно підключити тільки у двох положеннях.
8. Увімкніть вилку в розетку. Натискайте на кнопку
вімк./ имк. чоппера протягом
коротких проміжків часу - це допоможе уникнути надмірного подрібнення інгредієнтів.
9. Якщо інгредієнтів багато, відключить пристрій від мережи, відсипте трохи обробленої суміші і продовжуйте переробку частинами.
10. Не експлуатуйте чоппер безперервно більше 10 секунд. Давайте приладу охолонути 1 хвилину після кожних 10 секунд роботи.
11. Після використання відключіть від мережі живлення. Розберіть чоппер.
Очищення
l Перед чищенням пристрою обо-
в'язково відключайте його від електромережі.
l Поводьтесь з ножами акуратно -
вони дуже гострі.
Під впливом деяких продуктів
l
пластик може змінювати колір.
Це не пошкодить пластик, а та-
Інгредієнти
Макси­маль­ний об’єм
Підготовка
М'ясо
200 г
Видаліть кіст­ки, жир і хрящі. Поріж­те на шматки 1-2 см
Зелень, на­приклад, петрушка
50 г
Видаліть сте­бла
Горіхи, на­приклад, мигдаль
300 г
Очистіть від шкаралупи
Сир, напри­клад, чед­дер.
100 г
Поріжте на шматки 1-2 см
Хліб
75 г
Поріжте на шматки 1-2 см
Яйця, зва­рені вкруту
6
Половина або чверть зале­жно від роз­міру
Цибуля
250 г
Поріжте на шматки 2 см
Печиво
150 г
Покришіть на шматки
М'які фрук­ти, напри­клад, мали­на.
300 г
Видаліть сте­бла
1
кож не вплине на смак оброб­люваних продуктів.
Блок мотора і нековзна основа
l Протріть вологою тканиною, по-
тім витріть насухо.
Інші частини
l Промийте в теплій, мильній во-
Зберігання
Зберіть чоппер і обмотайте шнур навколо корпуса.
Сервісне обслуговування
Якщо пошкоджений шнур живлення, його повинні замінити в авторизованому серві­сному центрі. Зв'яжіться з авторизованим сервісним центром для подальшого ремо­нту.
Короткий посібник з обробки інгреді­єнтів
ді, ретельно висушіть.
Увага
1. Даний пристрій не призначений для використання особами з обмеженими фі­зичними, чуттєвими або ментальними зді­бностями, які не володіють знаннями і досвідом у використанні даного приладу, поки особи, відповідальні за їхню безпе­ку, не проведуть інструктаж з приводу використання цього пристрою. Не реко­мендовано використовувати пристрій ді­тям у віці до 14 років.
2. Необхідно уважно стежити, щоб діти не грали із приладом.
3. Обережно поводьтесь з ножем чоппера, особливо витягаючи його з чоппера, спо­рожняючи чашу або під час очищення.
Технічні характеристики
Потужність: Номінальна напруга: Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 1,1 A
Комплектність
Чоппер . .............................1 шт.
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном. ..........1 шт.
Упаковка . ..........................1 шт.
250 Вт 220-230 В
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
8
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДО ВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації відходів.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
9
Loading...
+ 9 hidden pages