Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become faithful and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing
temperature to a warm room) may
cause condensation inside the unit
and a malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.
If the unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before
starting operation.
General Description
1.Variable spee d reg ul ator
2.Low speed button
3.High speed button
4.Motor unit
5.Release buttons
6.Blender shaft
7.Whisk coupling unit
8.Whisk
9.Measuring cup with lid
10. Pusher
11. Processor lid
12. Filling tube
13. Coupling for motor part
14. Bowl
15. Chopper blade
16. Blade support
17. Thin slicing/shredding disc
18. Thick slicing/shredding disc
19. Grinder disc for potato
Important
Never immerse the motor unit and whisk
coupling unit in water or any other fluid,
not rinse it under the tap. Use only a
moist cloth to clean them.
¨ Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local main s
voltage before you connect the appliance.
The outlet must be grounded. Otherwise,
the use of the device is prohibited.
¨ Do not use the appliance if its
component parts (power supply cord,
plug, etc.) are damaged. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact
an authorized service center for qualified
inspection and repair.
2
3
¨ Never let the appliance run
unattended.
¨ This appliance is intended for
household use only.
¨ This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety. Not recommended for
usage by children at the age of 14.
¨ Especially when operating the hand
blender attachment in hot liquids, do not
immerse the blender shaft into-or remove
it from the liquid while the appliance is
switched on.
¨ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
¨ Do not touch the blades, especially
when the appliance is plugged in. The
blades are very sharp.
¨ If the blades get stuck, unplug the
appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
¨ Always unplug the appliance when it
is left unattended and before you
assemble, disassemble, clean, store,
change accessories or approach parts that
move during use.
¨ Care should be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
¨ Service life – 2 years
Setting the speed
When activating switch, the processing
speed corresponds to the setting of the
variable speed regulator. The higher the
speed setting, the faster and finer the
chopping results will be.
For maximum processing speed, press the
turbo switch. You many also use the turbo
switch for instant powerful pulses without
having to manipulate the speed regulator.
How to operate your hand blender
The hand blender is intended for:
- blending liquids, e.g. dairy products,
sauces, fruit juices, soups, mixed drinks
and shakes.
- mixing soft ingredients, e.g.
- pureeing cooked ingredients, e.g. for
making baby food.
1.Attach the blender bar to the motor
unit (‘click’).
2.Immerse the blade guard
completely in the ingredients.
3.Pressing the normal or turbo speed
button to switch on the appliance.
4.Move the appliance slowly up and
down and in circles to blend the
ingredient.
When blending directly in the saucepan
while cooking, take the pan from the stove
first to protect the appliance from
overheating.
How to use you chopper
The chopper is intended for chopping
meat, cheese, onions, herbs, garlic,
carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc.
For chopping hard goods, use the turbo
switch.
Do not chop extremely hard food, such as
nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping
¨ Pre-cut meat, cheese, onions, garlic,
carrots, chillies.
¨ Remove stalks from herbs, un-shell
nuts
¨ Remove bones, tendons and gristle
from meat.
1.Place the blade on the centre pin of
the bowl and give it a turn to lock into
place.
2.Put the ingredients in the chopper
bowl.
3.Put the food processor lid onto the
chopper bowl. Turn the lid clockwise to
lock it.
4.Inse rt the motor uni t into the
coupling unit until it locks.
5.Pressing the normal or turbo speed
button to switch the appliance.
6.After use, press release button to
remove the motor unit.
7.Turn the lid anti-clockwise to unlatch
it and lift it up.
8.Carefully take out the blade by
turning and pulling it, before removing the
processed food.
4
Mixing light dough
Using the chopper blade, you may also
mix light dough like a pancake batter or a
cake mixture based on up to 250g flour.
For a pancake batter, for instance, first
pour liquids into the bowl, then add flour
and finally eggs. Pressing the turbo
switch, mix the batter until smooth.
Slicing/shredding/grinder for pot ato
Use the slicing disc, you can slice
cucumbers, onions, mushrooms, apples,
carrots, radishes, raw potatoes,
courgettes, cabbage.
Using the shredding disc, you can shred
apples, carrots, raw potatoes, beetroot,
cabbage, cheese (soft to medium).
Use the grinder disc, you can grind potato.
1. Place the blade support on the centre
pin of the bowl, place
slicing/shredding/grinder disc into blade
support and give it a turn to lock into
place.
2. Attach the food processor lid onto the
bowl. Turn it clockwise to lock the lid.
3. Insert the motor unit into the coupling
unit until it locks.
4. Fill the food to be processed into the
filling tube. Never reach into the filling
tube when the appliance is switched on.
Always use the pusher to feed in food.
5. Pressing the normal or turbo speed
button to switch the appliance.
The pusher – tips and warning
Do not exert too much pressure on the
pusher when you press ingredients down
the feed tube.
There are two kinds of pusher (a small
one and a big one) for this appliance:
1.Use the big pusher to push big blocks
of ingredients into the processing cup.
2.For slim material (such as ham,
cucumber, carrot etc.), put the material
trough the hole of big pusher, use the
small pusher to push it. The small pushe r
can be taken out of the big pusher by
turning it in an anti-clockwise direction.
3.Pre-cut large ingredients to make
them fit into the feed tube.
4.Fill the feed tube evenly for the best
results.
Whisk
The whisk is intended for whipping cream,
whisking egg whites, desserts etc.
1.Connect the whisk to the whisk
coupling unit.
2.Connect the coupling unit to the
motor unit.
3.Put the ingredients in a bowl (Use a
large and deep bowl for best result).
4.Immerse the whisk completely in the
ingredients. To avoid splashing, start
processing at normal speed.
Care and cleaning
¨ Unplug the appliance before cleaning.
¨ Clean the motor unit and the whisk
coupling unit with a damp cloth only. The
processor lid can be cleaned under
running water, but do not immerse it in
water, nor clean it in a dishwasher.
¨ All other parts can be cleaned in the
dishwasher.
¨ When processing foods with color
(e.g. carrots), the plastic parts of the
appliance may become discolored. Wipe
these parts with vegetable oil before
cleaning them.
Technical Data:
Power: 800 W
Rated Vo lt ag e: 220-230 V
Rated Freq uency: 50 Hz
Rated Current: 3.63 А
Set
Blender1
Chopping blade1
Bowl (1750 ml)1
Whisk1
Measure cup (600 ml)1
Disk3
Instruction manual w ith
warranty book 1
Package1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment!
reserves the right to change the
specification and design of goods.
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer
5
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать
конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его
работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией по эксплуатации перед тем,
как использовать устройство, и
сохраните ее на будущее.
Устройство прибора:
1. Регулятор скорости
2. Кнопка нормальной скорости
3. Кнопка турбо-режима
4. Блок мотора
5. Кнопка для извлечения насадок
6. Нога блендера
7. Соединительный блок венчика
8. Венчик
9. Мерный стакан с крышкой
10. Толкатель
11. Крышка чоппера
12. Загрузочная горловина
13. Соединительный блок мотора
14. Чаша
15. Нож чоппера
16. Держатель насадок
17. Насадка для мелкой
нарезки/шинковки
18. Насадка для крупной
нарезки/шинковки
19. Насадка для картофельных дерунов
Важная информация:
Не погружайте блок мотора в воду и не
промывайте его под проточной водой.
Для очистки блока мотора используйте
только мягкую влажную ткань.
¨ Перед подключением блендера,
проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на
устройстве, сетевому напряжению.
Розетка должна быть заземлена. В
противном случае использование
устройства запрещено.
¨ Запрещается использовать
устройство, если его комплектующие
детали (сетевой шнур, штепсельная
вилка и пр.) повреждены. Не
пытайтесь ремонтировать устройство
самостоятельно. Обратитесь в
авторизированный сервисный центр
6
для квалифицированного осмотра и
ремонта.
¨ Не оставляйте без присмотра
включенное устройство.
¨ Прибор предназначен только для
бытового использования.
¨ Данное устройство не предназначено
для использования лицами с
ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
способностями, а также лицами, не
имеющими опыта и знаний, если они
не находятся под наблюдением или
не получили инструкции по
использованию устройства от лица,
ответственного за их безопасность.
Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
¨ Выключайте устройство, перед тем
как погружать/извлекать ногу
блендера из чаши (в особенности
при обработке горячих
ингредиентов).
¨ Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
¨ Не прикасайтесь к ножам, когда
устройство подключено к сети. Ножи
очень острые.
¨ Если ножи заклинило, отключите
устройство от сети перед тем, как
вынимать ингредиенты, которые
заблокировали работу ножей.
¨ Отключайте устройство от сети перед
сборкой или разборкой устройства,
очисткой, хранением, сменой
насадок или снятием вращающихся
частей.
¨ Будьте особенно аккуратным и
внимательным при обращении с
острыми ножами, при опорожнении
чаши и во время очистки.
¨ Срок службы – 2 года
Выбор скорости
Скорость работы блендера
соответствует скорости, установленной
на регуляторе. Чем выше скорость
обработки, тем быстрее и мельче будет
измельчение. Чтобы блендер работал на
максимальной скорости, нажмите
кнопку турбо-режима. Также можно
использовать эту кнопку для пульсовой
обработки ингредиентов, не прибегая к
включению регулятора скорости.
Эксплуатация блендера
Блендер предназначен для:
- смешивания жидкостей, например,
молочных продуктов, соусов,
фруктовых соков, супов, коктейлей и
шейков.
- смешивания мягких ингредиентов,
например, пюре, для приготовления
детского питания.
1. Установите ногу блендера на блок
мотора, убедитесь, чтобы она
зафиксирована (прозвучит щелчок).
2. Полностью погрузите нож для
измельчения в ингредиенты.
3. Чтобы включить устройство, нажмите
на кнопку выбора нормальной скорости
или турбо-режима.
4. Перемещайте устройство медленно
вверх и вниз, а также круговыми
движениями для смешивания
ингредиентов.
Во время смешивания непосредственно
в кастрюле, снимите ее с плиты во
избежание перегрева блендера.
Эксплуатация чоппера
Чоппер замечательно подходит для
измельчения твердых продуктов, таких
как мясо, сыр, лук, травы, чеснок,
морковь, грецкие орехи, миндаль,
чернослив и др.
Для измельчения твердых ингредиентов
используйте турбо-режим.
Не измельчайте очень твердые
продукты, такие как кубики льда,
мускатный орех, кофейные зерна и
хлебные злаки.
Перед измельчением:
¨ Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок,
морковь, красный перец кусочками.
¨ Удалите стебли из трав, очистите
орехи от скорлупы.
¨ Удалите из мяса кости, жир и
сухожилия.
1.Вставьте нож чоппера на
центральный держатель и
зафиксируйте его.
7
2.Загрузите ингредиенты в чашу
чоппера.
3.Установите крышку на чашу
чоппера. Поверните крышку по
часовой стрелке и
зафиксируйте ее.
4.Вставьте блок мотора в
соединительный блок и
зафиксируйте его.
5.Чтобы включить чоппер,
нажмите кнопку выбора
нормальной скорости или
турбо-режима.
6.После использования нажмите
кнопку для извлечения насадок
и отсоедините блок мотора.
7.Поверните крышку против
часовой стрелки и снимите ее.
8.Аккуратно извлеките нож перед
опорожнением чаши.
Замешивание теста
С помощью ножа чоппера и 250 грамм
муки можно приготовить тесто для
блинов или кекса.
Чтобы приготовить тесто для блинов,
налейте жидкость (воду или молоко) в
чашу, затем добавьте муки и яиц.
Нажмите кнопку турбо-режима,
перемешайте до получения однородной
массы.
Насадки для мелкой и крупной
нарезки/шинковки/и картофельных
дерунов
С помощи насадки для нарезки можно
нарезать огурцы, лук, грибы, яблоки,
морковь, редис, сырой картофель,
цукини, капусту и т. д.
С помощи насадки для шинковки, можно
измельчить яблоки, морковь, картофель
свеклу, капусту, сыр (мягкий и средней
твердости).
Насадка для картофельных дерунов
Используется для натирания картофеля
для дерунов.
1. Установите держатель насадок на
центральную ось чаши, вставьте
насадку на держатель и поверните её
для фиксации.
2. Установите на чаше крышку.
Вращайте её по часовой стрелке до
фиксации.
3. Вставьте блок мотора в
соединительный блок (прозвучит
щелчок).
4. Поместите в чашу продукты. Не
вставляйте пальцы или посторонние
предметы (вилки, ножи и т.д.) в
загрузочную горловину! Для подачи
продуктов используйте только
толкатель.
Не надавливайте сильно на продукты
при подаче через загрузочную
горловину.
Можно использовать два вида толкателя
(маленький и большой). Для подачи
крупных ингредиентов используйте
большой толкатель. Маленьким
толкателем подавайте ветчину, огурцы,
морковь и т.д. Большой толкатель
можно сделать маленьким, повернув его
против часовой стрелки.
Нарежьте ингредиенты кусочками,
чтобы они прошли через загрузочную
горловину. Равномерно заполняйте
загрузочную горловину продуктами.
Венчик
Используйте венчик для сбивания
сливок, яичных белков и для
смешивания муссов и десертов.
1. Вставьте венчик в соединительный
блок венчика.
2. Закрепите соединительный блок
венчика на блоке мотора.
3. Поместите в чашу продукты (для
лучших результатов используйте
большую и глубокую чашу).
4. Полностью погрузите венчик в
ингредиенты. Во избежание
разбрызгивания начинайте обработку
при нормальной скорости.
Чистка и уход
¨ Отключите прибор от сети перед
очисткой.
¨ Промойте мерный стакан, чашу,
нож чоппера, насадки-диски и венчик
без соединительного блока в тёплой
воде с добавлением мягкого моющего
средства.
¨ Нож блендера и венчик,
подсоединённые к блоку мотора,
можно очистить, погрузив их в тёплую
8
воду с добавлением мягкого моющего
средства и включив устройство на
короткий промежуток времени.
¨ Для очистки корпуса прибора,
соединительного блока венчика и
крышки используйте только мягкую
влажную ткань.
¨ При обработке цветных пищевых
продуктов (например, моркови),
пластмассовые части устройства могут
окрашиваться. Протрите эти части
растительным маслом перед очисткой.
Технические характеристики
Мощность:800 Вт
Номинальное напряжение: 220-230 В
Номинальная частота:50 Гц
Номинальная сила тока: 3.63 A
Комплектность
Блендер1 шт.
Нож для рубки, дробления1 шт.
Чаша (1750 мл)1 шт.
Венчик1 шт.
Мерный стакан (600 мл) 1 шт.
Диск-тёрка 3 шт.
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном 1 шт.
Упаковка1 шт.
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
UА
БЛЕНДЕР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгової марки "Saturn". Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними і надійними помічниками у
Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення
пристрої з морозу в тепле
приміщення) може викликати
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте неработающее
электрическое оборудование
в соответствующий центр
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше 1,5
годин.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Уважно ознайомтесь з даною інструкцією
з експлуатації перед тим, як
використовувати пристрій, і збережіть її
на майбутнє.
Опис приладу:
1. Регулятор швидкості
2. Кнопка нормальної швидкості
3. Кнопка турбо-режиму
4. Блок мотора
5. Кнопка для вилучення насадок
6. Нога блендера
7. З'єднувальний блок вінчика
8. Вінчик
9. Вимірна склянка з кришкою
10. Штовхач
11. Кришка чопера
12. Завантажувальна горловина
13. З'єднувальний блок мотора
14. Чаша
15. Ніж чопера
16. Тримач насадок
17. Насадка для дрібної нарізки /
шинкування
18. Насадка для крупної нарізки /
шинкування
19. Насадка для картопляних дерунів
9
Важлива інформація:
Не занурюйте блок мотора у воду і не
промивайте його під проточною водою.
Для очищення блоку мотора
використовуйте тільки м'яку вологу
тканину.
• Перед увімкненням блендеру,
перевірте, чи відповідає напруга,
вказана на пристрої, мережній напрузі.
Розетка повинна бути заземлена. В
іншому випадку використання пристрою
заборонено.
• Забороняється використовувати
пристрій, якщо його комплектуючі деталі
(мережний шнур, штепсель і ін.)
пошкоджені. Не намагайтеся
ремонтувати пристрій самостійно.
Зверніться в авторизований сервісний
центр для кваліфікованого огляду і
ремонту.
• Не залишайте без наг ляду увімкнений
пристрій.
• Прилад призначений тільки для
побутового використання.
• Даний пристрій не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають досвіду і знань, якщо вони не
перебувають під наглядом або не
отримали інструкції з використання
пристрою від особи, відповідальної за їх
безпеку. Не рекомендується
використовувати пристрій дітям віком до
14 років.
• Вимикайте пристрій, перед тим як
занурювати / витягувати ногу блендера
з чаші (особливо при о бробці гарячих
інгредієнтів).
• Діти повинні знаходитися під наглядом
для впевненості в тому, що вони не
грають з пристроєм.
• Не торкайтеся ножів, коли пристрій
підключено до мережі. Ножі дуже гострі.
• Якщо ножі заклинило, відключіть
пристрій від мережі перед тим, як
виймати інгредієнти, які заблокували
роботу ножів.
• Вимикайте пристрій від мережі перед
складанням або розбиранням пристрою,
очищенням, зберіганням, зміною
насадок або зняттям обертових частин.
• Будьте особливо акуратними і
уважними при поводженні з гострими
ножами, при спорожненні чаші і під час
чищення.
• Термін служби – 2 роки
Вибір швидкості
Швидкість роботи блендера відповідає
швидкості, встановленої на регуляторі.
Чим вище швидкість обробки, тим
швидше і дрібніше буде подрібнення.
Щоб блендер працював на максимальній
швидкості, натисніть кнопку турборежиму. Також можна використовувати
цю кнопку для пульсової обробки
інгредієнтів, не вмикаючи регулятор
швидкості.
Експлуатація блендера
Блендер призначений для:
- Змішування рідин, наприклад,
молочних продуктів, соусів, фруктових
соків, супів, коктейлів і шейків.
- Змішування м'яких інгредієнтів,
наприклад, пюре, для приготування
дитячого харчування.
1. Встановіть ногу блендера на блок
мотора, переконайтеся, що вона
зафіксована (прозвучить клацання).
2. Повністю занурте ніж для подрібнення
в інгредієнти.
3. Щоб увімкнути пристрій, натисніть на
кнопку вибору нормальної швидкості
або турбо-режиму.
4. Переміщуйте пристрій повільно вгору
і вниз, а також круговими рухами для
змішування інгредієнтів.
10
Під час змішування безпосередньо в
каструлі, зніміть її з плити, щоб
уникнути перегріву блендера.
Експлуатація чоппера
Чоппер чудово підходить для
подрібнення твердих продуктів, таких як
м'ясо, сир, цибуля, трави, часник,
морква, волоські горіхи, мигдаль,
чорнослив і ін. Для подрібнення твердих
інгредієнтів використовуйте турборежим.
Не подрібнюйте дуже тверді продукти,
такі як кубики льоду, мускатний горіх,
кавові зерна і хлібні злаки.
• Видаліть стебла з трав, очистіть горіхи
від шкаралупи.
• Видаліть з м'яса кістки, жир і
сухожилля.
1. Вставте ніж чоппера на центральний
утримувач і зафіксуйте його.
2. Завантажте інгредієнти в чашу
чоппера.
3. Встановіть кришку на чашу чоппера.
Поверніть кришку за годинниковою
стрілкою і зафіксуйте її.
4. Вставте блок мотора в з'єднувальний
блок і зафіксуйте його.
5. Щоб ввімкнути чоппер, натисніть
кнопку вибору нормальної швидкості
або турбо-режиму.
6. Після використання натисніть кнопку
для вилучення насадок і від'єднайте
блок мотора.
7. Поверніть кришку проти годинникової
стрілки і зніміть її.
8. Акуратно витягніть ніж перед
спорожненням чаші.
Заміс тіста
За допомогою ножа чоппера і 250 грам
борошна можна приготувати тісто для
млинців або кексу.
Щоб приготувати тісто для млинців,
налийте рідину (воду або молоко) в
чашу, потім додайте борошна і яєць.
Натисніть кнопку турбо-режиму,
перемішайте до отримання однорідної
маси.
Насадки для дрібної і крупної
нарізки / шинкування / і
картопляних дерунів
З допомогою насадки для нарізки можна
нарізати огірки, цибулю, гриби, яблука,
моркву, редис, сиру картоплю, цукіні,
капусту і т. д.
З допомогою насадки для шинкування,
можна подрібнити яблука, моркву,
картоплю, буряк, капусту, сир (м'який і
середньої твердості).
Насадка для картопляних дерунів
Використовується для натирання
картоплі для дерунів.
1. Встановіть тримач насадок на
центральну вісь чаші, вставте насадку
на тримач і поверніть її для фіксації.
2. Встановіть на чаші кришку. Обертайте
її за годинниковою стрілкою до фіксації.
3. Вставте блок мотора в з'єднувальний
блок (прозвучить клацання).
4. Помістіть в чашу продукти. Не
вставляйте пальці або сторонні
предмети (виделки, ножі і т.д.) в
завантажувальну горловину! Для подачі
продуктів використовуйте тільки
штовхач.
Не натискайте сильно на продукти при
подачі через завантажувальну
горловину.
Можна використовувати два види
штовхача (маленький і великий). Для
подачі великих інгредієнтів
використовуйте великий штовхач.
Маленьким штовхачем подавайте шинку,
огірки, моркву і т.д. Великий штовхач
можна зробити маленьким, повернувши
його проти годинникової стрілки.
Наріжте інгредієнти шматочками, щоб
вони пройшли через завантажувальну
горловину. Рівномірно заповнюйте
завантажувальну горловину продуктами.
Вінчик
Використовуйте вінчик для збивання
вершків, яєчних білків і для змішування
мусів і десертів.
11
1. Вставте вінчик в з'єднувальний блок.
2. Закріпіть з'єднувальний блок вінчика
на блоці мотора.
3. Помістіть в чашу продукти (для
кращих результатів використовуйте
велику і глибоку чашу).
4. Повністю занурте вінчик в
інгредієнти. Щоб уникнути
розбризкування, починайте обробку при
нормальній швидкості.
Очищення і догляд
• Відключіть прилад від мережі перед
очищенням.
• Промийте мірний стакан, чашу, ніж
чопера, насадки-диски і вінчик без
з'єднувального блока в теплій воді з
додаванням м'якого миючого засобу.
• Ніж блендера і вінчик, під'єднані до
блоку мотора, можна очистити,
зануривши їх у теплу воду з додаванням
м'якого миючого засобу і ввімкнувши
пристрій на короткий проміжок часу.
• Для очищення корпусу приладу,
з'єднувального блока вінчика і кришки
використовуйте тільки м'яку вологу
тканину.
• При обробці кольорових харчових
продуктів (наприклад, моркви),
пластикові частини приладу можуть
забарвлюватися. Протріть ці частини
рослинною олією перед очищенням.
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил:
передавайте непрацююче
електричне обладнання у
відповідний центр утилізації
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Технічні характеристики
Потужність:800 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 3.63 A
Комплектність
Блендер1 шт.
Ніж для рубки, дроблення1 шт.
Чаша (1750 мл)1 шт.
Вінчик1 шт.
Вимірна склянка (600 мл) 1 шт.
Диск-терка3 шт.
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном1 шт.
Упаковка1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
1
2
1
3
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.