Saturn ST-FP0052 User Manual [ru]

ST-FP0052
BLENDER
БЛЕНДЕР
БЛЕНДЕР
GB
BLENDER
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Read all instructions carefully be­fore using the appliance
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions carefully before you use the appliance.
2. This appliance is designed for domes­tic use only. No responsibility is accept­ed for damage resulting from use non­compatible with the instructions.
3. To protect against risk of electrical shock do not put the HAND BLENDER in water or other liquid.
4. Do not operate the hand mixer with wet hands.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Keep children away from the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Keep hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from the beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damaged to the mixer.
9. Remove beaters from the HAND BLENDER before washing them.
10. Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat. For 1~3 Speed, It can be operated without interruption 1-2 minutes, When it should be allowed to cool down.
11.Do not use the beaters to mix too hard ingredients.
12.The use of attachments not recom­mended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
13.Do not let cord contact hot surface, including the stove.
14.Do not let cord hang over edge of table or counter.
15.Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appli­ance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appli­ance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electri­cal or mechanical adjustment.
16. Do not put it in water.
17. Do not use outdoors.
18. Household use only.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Not recommended for usage by children at the age under 14.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Take care when handling the sharp blades and during cleaning.
22. Service life – 2 years SAVE THESE INSTRUCTIONS
KNOW YOUR HAND BLENDER
● Main Body
● Chopper
● Blender
● Whisk
2 3
a. Speed Control b. Switch Button c. Turbo Button d. Main Body e. Whisk Cover f. Wire Whisk g. Blender Shaft h. Chopper Cover i. Chopper Blade j. Bowl k Beaker
SPEED SETTING
When activating switch “b”, the pro­cessing speed corresponds to the setting of the 3-Speed switch “a”. The higher the settingthe faster the chopping results. Press “b” first, then adjust “a”. Press the switch “c ” - the speed is the fastest. Depending on the applicationwe rec­ommend the following speed settings: Whisk 1~2 Chopper 2~3 Hand blender 2~3
TO USE THE HAND BLENDER
● Short time operation 1-2 minutes.
● You can blend baby food, soups, sauc­es, milk shakes and mayonnaise.
● Don't fill the beaker above 700ml. For saucepan blending
● Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat.
● Don't let liquid get above the join be­tween the power handle and blender shaft.
● Move the blade through the food and use a stabbing action.
● If your blender gets blocked, unplug before cleaning.
1. Fit the power handle inside the blend­er shaft, turn and lock.
2. Plug in. To avoid splashing, place the blade in the food before switching on.
3. Hold the power handle steady. Then press the button.
4. After use, unplug and dismantle
TO USE THE CHOPPER
● Short time operation 1-2 minutes.
● You can chop meat, cheese, vegeta­bles, сelery, bread, biscuits and nuts.
● Don't chop hard foods such as coffee heats, ice cubes, spices or chocolate ­you'll damage the blade.
1. Remove any bones and cut food into 1-2cm cubes.
2. Fit the chopper blade over the pin in the bowl. J.
3. Add your food
4. Fit the chopper cover, turn and lock. h.
5. Fit the power handle, turn and lock. d
6. Plug in, hold the bowl steady, and then press on/off button.
7. After use, unplug and dismantle.
TO USE THE WHISK
● Short time operation 1-2 minutes.
● You can whip light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and sugar for whisked spong­es.
● Don't whisk heavier mixtures such as margarine and sugar - you'll damage the whisk.
● Don't whisk more than 6egg whites or 700ml cream.
● Don't let liquid get above the whisk wires.
1. Push the wire whisk into the whisk cover. f
2. Fit the power handle inside the whisk cover, turn and lock. e
3. Place your food in a bowl.
4. Plug in.
Processing guide
FOOD
Meat 400g 30
Celery 200g 30
Nut 250g 30
Cheese 250g 30
Bread 1 slice 15
Onion 200g 15
Hard
boiled
eggs
CLEANING
● Always switch off and unplug before cleaning.
● Don’t touch the sharp blades.
● Some foods, egg carrot, may discolor the plastic. Rubbing with a cloth dipped in Vegetable oil helps remove discolor­ing.
● Wash the blender shaft, wire whisk, chopper blade, bowl and beaker with water, and dry them.
MAXI-
MUM
AMOUNT
6 pcs 15
APPROXIMATE
TIME
(IN SECONDS)
● Clean the motor housing with damp cloth. Motor housing must not be im­mersed in water.
● Do not use thinner, benzene, metal wire brush, polishing powder or chemical mop. Such may cause scratching or discolor­ing of the motor housing.
Technical Data:
Power Consumption: 800 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Current: 3,6 А
Set
Blender 1 Chopper with double blades (700 ml) 1 Whisk 1 Measure cup (700 ml) 1 Instruction manual w ith warranty card 1 Package 1
priate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification
RU
БЛЕНДЕР Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность п ри включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после вне сения его в по­мещение.
Environment friendly disposal You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electri­cal equipment to an appro-
Использование блендера Важные правила техники без­опасности
При использовании электрических приборов необходимо всегда соблю­дать основные меры безопасности, а именно:
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед использованием устройства.
2. Устройство предназначено только для использования в быту. Произво­дитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие не­соблюдения инструкции по эксплуата­ции.
3. Во избежание поражения током не погружайте блендер в воду или дру­гую жидкость.
4. Протрите устройство при попадании на него воды или любой другой жид­кости.
5. Дети должны находиться под при­смотром для уверенности в том, что они не играют с устройством. Храните устройство в недоступном для детей месте.
6. Отключите устройство от сети, если не используете его, перед установкой или снятием принадлежностей и перед очисткой.
7. Не касайтесь во время использова­ния вращающихся деталей блендера.
8. Следите за тем, чтобы предметы одежды и длинные волосы не попали во вращающиеся детали блендера, во избежание повреждения устройства и/или получения травм пользовате­лем.
9. Вынимайте венчик из соединитель­ного блока перед промывкой.
10. Не включайте прибор на длитель­ное время, может перегреться мотор. При эксплуатации прибора на 1-3 скорости максимальное время работы не должно превышать 1-2 минуты, дайте мотору остыть перед повторным использованием устройства.
11. Не взбивайте венчиком слишком вязкие ингредиенты.
12. Использование насадок, не реко­мендуемых производителем, может стать причиной возгорания, пораже­ния током и/или получения травм.
13. Шнур питания не должен касаться горячих поверхностей.
14. Шнур питания не должен свисать со стола или касаться острых углов рабочей поверхности.
15. Не используйте прибор, если его комплектующие детали (сетевой шнур, штепсельная вилка и пр.) по­вреждены, или прибор неисправен. Обратитесь в ближайший авторизиро-
4
5
ванный сервисный центр для квали­фицированного осмотра и ремонта.
16. Погружать устройство в воду за­прещено.
17. Не используйте прибор вне поме­щения.
18. Прибор предназначен только для использования в быту.
19. Прибор не предназначен для ис­пользования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об ис­пользовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не ре­комендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
20. Дети должны находиться под при­смотром для уверенности в том, что они не играют с устройством.
21. Будьте осторожны при обращении с ножами блендера.
22. Срок службы – 2 года Сохраните инструкцию для дальней­шего использования.
Описание блендера
● Корпус ● Чоппер ● Блендер ● Вен­чик
a. Переключатель скорости b. Кнопка включения c. Кнопка "Турбо" d. Корпус e. Соединительный блок венчика f. Венчик g. Вал блендера h. Крышка чоппера i. Нож чоппера j. Чаша для измельчения k.Чаша блендера
Выбор скорости
При включении кнопки включения "b", скорость обработки соответствует тре-
тьей скорости переключателя "а". Чем выше скорость, тем быстрее про­цесс измельчения. Сначала нажмите кнопку “b” , затем выберите скорость кнопкой “a”. Нажмите кнопку “c” – скорость работы прибора будет мак­симальной. В зависимости от применения реко­мендуется следующие настройки ско­рости: Венчик: 1-2 Чоппер: 2-3 Блендер: 2-3
Использование блендера
● Беспрерывное время работы – 1-2 минуты.
● Блендер превосходно подходит для приготовления подливок, соусов, су­пов-пюре, майонеза, детского пита­ния, а также для смешивания напит­ков и молочных коктейлей. При смешивании в чаше блендера:
● Не наполняйте чашу блендера больше 700 мл. Вы можете использовать блендер в чаше или в любой емкости.
● При смешивании непосредственно в кастрюле в процессе приготовления, снимите кастрюлю с плиты, чтобы защитить блендер от перегревания.
● Следите, чтобы жидкость не попа­ла в место соединения блока мотора блендера и вала.
● Опустите блендер в чашу и из­мельчайте продукты вращательны­ми движениями.
● Если работа блендера заблокиро­вана, перед очисткой отключите его от сети.
1. Подсоедините вал блендера к блоку мотора и зафиксируйте его.
2. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Во избежание разбрызги­вания ингредиентов, перед включе­нием погрузите нож блендера в ин­гредиенты.
3. Ровно держите блок мотора блен­дера. Нажмите кнопку включения.
4. После использования отключите вилку сетевого шнура от электросе-
ти и разберите прибор.
Использование чоппера
● Беспрерывное время работы – 1-2 минуты.
● Вы можете измельчать блендером такие продукты, как мясо, сыр, ово­щи, сельдерей, хлеб, печенье и орехи.
● Не измельчайте жесткие продукты, такие как кубики льда, мускатный орех, кофейные зерна, специи или шоколад – может повредиться нож.
1. Удалите кости и порежьте мясо ку­биками размером 1-2 см.
6
2. Установите нож на центральный штифт чаши для измельчения.
3. Добавьте в чашу ингредиенты.
4. Закройте крышку чоппера, повер­ните ее и зафиксируйте.
5. Подсоедините вал блендера и за­фиксируйте его.
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и нажмите кнопку включе­ния/выключения.
7. После использования чоппера от­ключите его от сети и разберите.
Использование венчика
● Беспрерывное время работы – 1-2 минуты. Используйте венчик только для взби­вания сливок, яичных белков и для смешивания муссов и десертов. Не взбивайте венчиком маргарин и сахар - Вы можете повредить его. Не взбивайте больше 6 яичных белков или 700 мл сливок. Жидкость для взбивания не должна быть выше венчика.
1. Вставьте венчик в соединительный блок f.
2. Вставьте соединительный блок вен­чика в блок мотора, поверните его и зафиксируйте.
3. Поместите продукты в чашу.
4. Подключите блендер к сети.
Количество продуктов и время обработки
Макси­Ингредиен­ты
Мясо 400 г 30 Зелень 200 г 30
Орехи 250 г 30
Сыр 250 г 30
Хлеб 1 кусок 15
Лук 200 г 15 Яйца, сва­ренные вкрутую
Очистка и уход
Перед очисткой блендера всегда от­ключайте его от сети питания. Не касайтесь острых ножей блендера. При обработке цветных пищевых про­дуктов (например, моркови), пласт­массовые части устройства могут окрашиваться. Протрите эти части тканью, смоченной в растительном масле.
мальное
количе-
ство
6 шт. 15
Время об­работки (в секун­дах)
● Промойте вал блендера, венчик, нож чоппера, чашу блендера и чашу для измельчения, а затем высушите их. Протрите блок мотора мягкой влажной тканью. Не погружайте блок мотора в воду!
● Запрещено использование для очистки блендера растворителя, бен­зина, металлической щетки, порошка для очистки и химических средств. Они могут стать причиной появления царапин или обесцвечивания корпуса мотора.
Технические характеристики
Потребляемая мощность: 800 Вт Номинальное напряжение:220-230 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 3,6 A
Комплектность
Блендер 1 шт. Чоппер с двойными лезвиями (700 мл) 1 шт. Венчик 1 шт. Мерный стакан (700 мл) 1 шт. Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 шт. Упаковка 1 шт.
Безопасность окружа­ющей среды. Утилиза­ция Вы можете помочь в охране окружающей среды!
местные правила: передавайте нера­ботающее электрическое оборудова­ние в соответствующий центр утили­зации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
БЛЕНДЕР
Шановний покупець! Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними та надійними помічника­ми у Вашому домашньому госпо­дарстві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен­ня пристрою з морозу в тепле
Пожалуйста, соблюдайте
7
приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. При­стрій повинен відстоятися в теп­лому приміщенні не менше, ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспорту­вання проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Використання блендера Важливі правила техніки безпеки
При використанні електричних приладів необхідно завжди дотримуватися основ­них правил техніки безпеки, а саме:
1. Уважно прочитайте інструкцію з екс­плуатації перед використанням пристрою.
2. Пристрій призначений лише для вико­ристання в побуті. Виробник не несе від­повідальності за шкоду, завдану внаслідок недотримання інструкції з експлуатації.
3. Щоб уникнути ураження струмом не занурюйте блендер у воду або іншу р іди­ну.
4. Протріть пристрій при попаданні на нього води або іншої рідини.
5. Діти повинні знаходитися під наглядом для впевненості в тому, що вони не гра­ють з пристроєм. Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
6. Відключіть пристрій від мережі, якщо не використовуєте його, перед установкою або зняттям приладдя і перед очищенням.
7. Не торкайтесь під час використання деталей блендера, що обертаються.
8. Стежте, щоб предмети одягу та дов­ге волосся не потрапили в деталі блен­дера, що обертаються, щоб запобігти пошкодженню пристрою та/або отри­манню травм користувачем.
9. Виймайте вінчик із з´єднувального блоку перед промиванням.
10. Не вмикайте прилад на тривалий час, може перегрітися мотор. При екс­плуатації приладу на 1-3 швидкості максимальний час роботи не винен перевищувати 1-2 хвилини, дайте мо­тору охолонути перед повторним вико­ристанням пристрою.
11. Не збивайте вінчиком занадто в'яз­кі інгредієнти.
12. Використання насадок, не рекоме­ндованих виробником, може стати причиною загоряння, ураження стру­мом або отримання травм.
13. Шнур живлення не повинен торкатися гарячих поверхонь.
14. Шнур живлення не повинен звисати зі столу або торкатися гострих кутів робочої поверхні.
15. Не використовуйте прилад, якщо його комплектуючі деталі (мережний шнур, штепсельна вилка та ін.) пошкоджені або прилад несправний. Зверніться до най­ближчого авторизованого сервісного центру для кваліфікованого огляду та ре­монту.
16. Занурювати пристрій у воду заборо­нено.
17. Не використовуйте прилад поза при­міщенням.
18. Прилад призначений лише для вико­ристання в побуті.
19. Прилад не призначений для викорис­тання особами з обме женими фізичними, чутливими або розумовими здібностями або при відсутності в них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під кон­тролем або не проінс трук товані про вико­ристання приладу особою, відповідальну за їх безпеку. Не рекомендується викори­стовувати пристрій дітям віком до 14 ро­ків.
20. Діти повинні знаходитися під наглядом для впевненості в тому, що вони не гра­ють з пристроєм.
21. Будьте обережні при поводженні з ножами блендера.
22. Термін служби – 2 роки Збережіть інструкцію для подальшого використання.
Опис блендера
● Корпус ● Чопер ● Блендер ● Вінчик
a. Перемикач швидкості b. Кнопка вмикання c. Кнопка "Турбо" d. Корпус
8
e. З´єднувальний блок вінчика f. Вінчик g. Вал блендера h. Кришка чопера і. Ніж чопера j. Чаша для подр ібне ння k. Чаша блендера
Вибір швидкості
При вмиканні кнопки вмикання "b", швид­кість обробки відповідає третій швидкості перемикача "а". Чим вище швидкість, тим швидше процес подрібнення. Спочатку натисніть кнопку "b", потім оберіть швид­кість кнопкою "a". Натисніть кнопку "c" ­швидкість роботи приладу буде максима­льною. В залежності від використання рекомен­дуються наступні настроювання швидкос­ті: Вінчик: 1 - 2 Чопер: 2 - 3 Блендер: 2 - 3
Використання блендера
Безперервний час роботи – 1-2 хвилини.
● Блендер чудово підходить для приготу­вання підлив, соусів, супів-пюре, майоне­зу, дитячого харчування, а також для змішування напоїв і молочних коктейлів. При змішуванні в чаші блендера:
● Не наповнюйте чашу блендера більше 700 мл. Ви можете використовувати блендер у чаші або в будь-якої ємкості.
● При змішуванні безпосередньо в каст­рулі в процесі приготування, зніміть каст­рулю з плити, щоб захистити блендер від перегрівання.
● Слідкуйте, щоб рідина не потрапила в місце з'єднання блоку мотора блендера та валу.
● Опустіть блендер у чашу і подрібнюйте продукти обертовими рухами.
● Якщо робота блендера заблокована, перед очищенням відключіть його від ме­режі.
1. Підключіть вал блендера до блоку мо­тора й зафіксуйте його.
2. Вставте штепсель у розетку. Щоб уник­нути розбризкування інгредієнтів, перед вмиканням занурте ніж блендера в інгре­дієнти.
3. Рівно тримайте блок мотора блендера. Натисніть кнопку вмикання.
4. Після використання відключіть вилку від електромережі та розберіть прилад.
Використання чопера
Безперервний час роботи – 1-2 хвилини.
● Ви можете подрібнювати блендером такі продукти, як м'ясо, сир, овочі, селера, хліб, печиво та горіхи.
● Не подрібнюйте тверді продукти, такі як кубики льоду, мускатний горіх, кавові зерна, спеції або шоколад - може пошко­дитись ніж.
1. Видаліть кістки та поріжте м'ясо куби­ками розміром 1-2 см.
2. Встановіть ніж на центральний штифт чаші для подрібнення.
3. Додайте в чашу інгредієнти.
4. Закрийте кришку чопера, поверніть її та зафіксуйте.
5. Підключіть вал блендера та зафіксуйте його.
6. Вставте штепсель у розетку і натисніть кнопку вмикання/вимикання.
7. Після використання чопера відключіть його від мережі і розберіть.
Використання вінчика
Безперервний час роботи – 1-2 хвилини. Використовуйте вінчик лише для збиван­ня вершків, яєчних білків і для змішування мусів і десертів. Не збивайте вінчиком маргарин і цукор ­Ви можете пошкодити його. Не збивайте більше 6 яєчних білків або 700 мл вершків. Рідина для збивання не повинна бути ви­ще вінчика.
1. Вставте вінчик у з´єднувальний блок f.
2. Вставте з´єднувальний блок в блок мотора, поверніть його та зафіксуйте.
3. Помістіть продукти в чашу.
4. Підключіть блендер до мережі.
Кількість продуктів і час обробки
Інгредієнти
М’ясо 400 г 30 Зелень 200 г 30
Горіхи 250 г 30
Сир 250 г 30
Хліб 1 кусок 15 Цибуля 200 г 15
Яйця, зва­рені в кру-ту6 шт. 15
Максима­льна кіль­кість
9
Час оброб­ки (в секун­дах)
Очищення та догляд
Перед очищенням блендера завжди відк­лючайте йог о від мережі живлення. Не торкайтеся гострих ножів блендера. При обробці кольорових харчових продук­тів (наприклад, моркви), пластикові час­тини приладу можуть забарвлюватися. Протріть ці частини тканиною, змоченою в рослинній олії.
● Промийте вал блендера, вінчик, ніж чопера, чашу блендера і чашу для подріб­нення, а потім висушіть їх. Протріть блок мотора м´якою вологою тканиною. Не занурюйте блок мотора у воду!
● Заборонено використання д ля очищен­ня блендера розчинники, бензин, металеві щітки, порошок для очищення та хімічні речовини. Вони можуть статі причиною появи подряпин або знебарвлення корпу­су мотору.
Технічні характеристики
Споживана потужність: 800 Вт Номінальна напруга: 220-230 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила тока: 3,6 A
Комплектація
Блендер 1 шт. Чопер з подвійними лезами (700 мл) 1 шт. Вінчик 1 шт. Мірна склянка (700 мл) 1 шт. Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 шт. Упаковка 1 шт.
Безпека навколишнього середо­вища. Утилізація
відний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характе­ристики і дизайн виробів.
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будьте ласка, виконуйте місцеві правила: переда­вайте непрацююче елект­ричне обладнання у відпо-
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'Я-
ЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
10
11
Loading...
+ 14 hidden pages