Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance,
the following basic precautions should
always be followed including the
following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage
of wall outlet correspond to the one
shown on the rating plate.
3. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
4. If the supply cord is damaged it
must be replaced by the manufacturer
or a authorized service agent or a
qualified technician in order to avoid a
hazard.
5. Always disconnect the blender from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning
6. Do not let cord hang over edge of
table or hot surface.
7. Do not immerse upper part of
blender into water as this would give
rise to electric shock.
8. Avoid contacting moving parts.
9. Keep hands and utensils out of
container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or
damage to the blender. A scraper may
be used but must be used only when
the blender is not running.
10.The appliance cannot be used for
chopping ice or blending hard and dry
substance, otherwise the blade could
be blunted.
11. To reduce the risk of injury, never
place cutting blade on base without
first putting bowl properly in place.
12. Be sure chopper lid is securely
locked in place before operating
appliance.
13. The use of accessory not
recommended by the manufacturer
may cause injuries to persons.
14. Do not operate the appliance for
other than its intended use.
15. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for
their safety.
16. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
17. Do not use outdoors.
18. Save these instructions.
19. Service life 2 years.
HOUSEHOLD USE ONLY
Know your blender (It is suitable for
blending vegetable and fruit).
23
Know your accessory-chopper
Know your accessory-beater (fo r
mixing egg white)
Using your blender
Before the first use, clean the blender
according to the section of “quick
cleaning”.
The time running unit without load
can’t exceed 15s.
Important: Blades are very sharp,
handle with care. Ensure that the
hand-held blender is unplugged from
the power outlet before assembling or
removing attachments.
Instruction for blender
Max operation duration per time
cannot exceed 1 minute, and 2 minute
rest time must be maintained at two
consecutive cycles.
1. To assemble the detachable shaft
with the motor unit, turn the shaft
anti-clockwise direction until
tightened. To disassemble, just turn in
the adverse direction.
2. Simply plug the hand-held blender
to power outlet.
3. Peel or core the fruits or vegetables
and then cut them into small dices,
put the food piece into the cup.
Usually certain amount of purified
water has to be added to facilitate the
smooth running, the proportion of the
food and water is 2:3. The amount of
mixture should not exceed the max
capacity of cup.
4. Lower the hand-held blender into
food and depress the low speed switch
or high speed switch at the top of the
motor unit.
5. To stop the hand-held blender by
releasing the low speed button or high
speed button.
Instruction for chopperMax
operation duration per time cannot
exceed 1 minute, and 2 minute rest
time must be maintained at two
consecutive cycles.
1. Place the chopper bowl on a clean,
level surface.
2. Assemble the stainless chopping
blade into the chopper bowl, as shown
in Fig.1.
3. Place food into the chopper bowl.
Note: remove the bone of the meat,
cut small piece, then place the meat
into bowl, the max quantity of meat
can’t exceed 200g in every blending.
4. Attach the lid onto the chopper
bowl, make sure the tuber on the
inside wall of bowl aligns with the
groove of lid, then put down the lid
and turn it in clockwise direction until
it locks into position. (See Fig.2) To
detach the lid, turn in adverse
direction.
5. Insert the motor unit into the hole
of the chopper lid, and turn in
clockwise direction to lock. (See Fig.3)
6. Plug the appliance to power outlet.
Then press and hold the low speed
button or high speed button to start
operating.
4
7. To stop the appliance by releasing
the low speed button or high speed
button of the motor unit.
9. After finishing chopping, unplug the
power outlet firstly, then remove the
motor unit from the chopper lid by
turning it in anti-clockwise.
10. Open the chopper lid by turning it
in anti-clockwise and remove the
chopped food.
Caution:
-To reduce the risk of injury, never
place cutting blade on base without
first putting bowl properly in place.
- Be sure chopper lid is securely
locked in place before operating
appliance.
- During operating or after chopping,
for safety, you shall disassemble the
motor unit from the chopper lid firstly,
then remove the chopper lid. Never
remove the chopper lid with the motor
unit in place.
Instruction for egg white beater
Max operation duration per time
cannot exceed 2 minute, and 2 minute
rest time must be maintained at two
consecutive cycles.
1. To assemble the egg white beater
with the motor unit, turn the whisk
anti-clockwise direction until
tightened. To disassemble, just turn in
the adverse direction.
2. Simply plug the hand-held blender
to power outlet.
3. Place egg white into the cup,
generally, two eggs white is enough.
4. Lower the hand-held blender into
food. Then press and hold the low
speed button or high speed button to
start operating.
5. To stop the hand-held blender by
releasing the low speed button or high
speed button of the motor unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove
the detachable stem.
Note: Do not immerse the detachable
stem of the blender in water because
overtime the lubrication on the
bearings may wash away.
2. Wash the detachable stem under
running water, without the use of
abrasive cleaner or detergents. After
finishing cleaning the detachable
stem, place it upright so that any
water which may have got in, can
drain out. The stem is dishwashing
safe component.
3. Wash the cup, bowl, beater and
blade in warm soapy water. The bowl,
bowl lid and the beater are not
recommended to place in dishwashing
machine as the plastic component
deteriorates through prolonged use of
dishwasher cleaning.
4. Wipe the motor unit with a damp
cloth. Never immerse it in water for
cleaning as an electric shock may
occur.
5. Dry thoroughly.
Caution: Blades are very sharp,
handle with care.
Quick cleaning
Between processing tasks, hold the
hand-held blender in the cup half filled
with water and turn on for a few
seconds.
Specifications:
Power:600 W
Rated Voltage: 220-230 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 2,72 A
Set
BLENDER1
CHOPPER........................1
MEASURING CUP . ...........1
WHISK .........................1
INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK
PACKAGE1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the
appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
5
1
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с
приобретением изделия
торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство
резким перепадам температур.
Резкая смена температуры
(например, внесение устройства
с мороза в теплое помещение)
может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и
нарушить его работоспособность
при включении. Устройство
должно отстояться в теплом
помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после вне сения его в
помещение.
Меры предосторожности
Перед эксплуатацией прибора
ознакомьтесь с данным
руководством.
1.Полностью прочитайте
инструкцию.
2. Перед подключением прибора
убедитесь, что указанные на нем
технические характеристики
соответствуют характеристикам
местной электросети.
3. Не пользуйтесь прибором, если
сетевой шнур, сетевая вилка или
другие детали повреждены. 5.
Возвратите устройство в ближайший
сервисный центр для ремонта или
настройки.
4. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре.
5. Всегда отключайте прибор от
электросети после использования,
перед сменой насадок или при
необходимости работы с
движущимися частями прибора.
6. Следите, чтобы шнур не свисал на
краю стола или касался горячих
поверхностей.
7. Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также мыть его под
струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь
влажной салфеткой.
8. Избегайте контакта с
движущимися частями.
9. Во время работы прибора
запрещается проталкивать продукты
в камеру подачи пальцами или
какими-либо предметами (например,
лопаткой). Для этой цели
пользуйтесь только толкателем.
Используйте скребок для очистки
только при отключенном приборе
Устройство не предназначается для
измельчения твердых и сухих
веществ, иначе могут повредиться
лезвия.
9. Во избежание травмирования
устанавливайте чоппер перед
установкой режущих дисков.
10. Перед включением устройства
убедитесь, что крышка
измельчителя зафиксирована
должным образом.
11. Запрещается пользоваться
какими-либо принадлежностями или
деталями других производителей .
12. Не используйте прибор не по
назначению.
13. Прибор не предназначен для
использования лицами с
ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
14. Не разрешайте детям
пользоваться прибором без
присмотра.
15. Не используйте прибор вне
помещения.
16. Сохраните руководство для
дальнейшего использования.
17. Срок службы 2 года.
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
6
Описание блендера
Аксессуары - чоппер.
Венчик (для взбивания яичных
белков).
Перед первым использованием
почистите блендер согласно раздела
"Быстрая очистка".
Время работы устройства не должно
превышать 15 секунд.
Важно: Будьте осторожны во время
использования ножей. Лезвия очень
острые. Всегда отключайте прибор
от электросети после
использования, перед сменой
насадок или при необходимости
работы с движущимися частями
прибора.
Инструкция по использованию
блендера
Максимальное время работы не
должно превышать 1 минут, затем
должен быть перерыв минимум 2
минуты.
1. Вставьте съемный вал в блок
мотора, поверните его против
часовой стрелки и зафиксируйте.
Для разборки прибора выполните
выше изложенную процедуру в
обратном порядке.
2. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку электросети.
3. Очистите кожуру с фруктов или
овощей и выньте сердцевину, а
затем порежьте на маленькие
дольки и загрузите в чашу.
Для более мягкой обработки
продуктов в чаше добавьте немного
очищенной воды в соотношении
вода: ингредиенты 3:2.
Количество обрабатываемых
продуктов и время работы не
должно превышать максимальный
объем чаши.
4. Полностью погрузите насадку
блендера в чашу с ингредиентами и
нажмите кнопку включения низкой
скорости или кнопку включения
высокой скорости, расположенных в
верхней части блока мотора.
5. Чтобы выключить прибор,
отпустите кнопку включения
низкой/высокой скорости.
Инструкции по использованию
чоппера
Максимальное время работы не
должно превышать 1 минут, затем
должен быть перерыв минимум 2
минут.
1. Установите чоппер на сухую,
ровную поверхность.
2. Поместите ножевой блок для
измельченияв чоппер.
3. Поместите продукты в чоппер.
Примечание: отделите мясо от
костей, нарежьте крупные продукты
небольшими кусочками. Вес
7
кусочков мяса не должен превышать
200 грамм.
4. Накройте чоппер крышкой,
убедитесь, что выступы на
внутренней стороне чоппера
совпадают с выступами на крышке.
Поверните крышку по часовой
стрелке до ее полной фиксации.
(см. рис.2).
Для разборки выполните эту
процедуру в обратном порядке.
5. Прикрепите блок мотора к
крышке чоппера и поверните его по
часовой стрелке до полной
фиксации. (см. рис.3.)
6. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку электросети. Чтобы
включить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку включения
низкой/кнопку включения высокой
скорости.
7. Чтобы выключить прибор,
отпустите кнопку низкой/высокой
скорости.
8. После окончания процесса
измельчения, извлеките вилку
сетевого шнура из розетки
электросети, затем отсоедините блок
мотора от крышки чоппера, вращая
его против часовой стрелки.
9. Откройте крышку чоппера,
вращая ее против часовой стрелки и
переложите измельченные продукты
из чоппера в другую посуду.
Внимание:
- Во избежание травмирования
пользователя установите чоппрер, а
потом вставьте блок ножа чоппера
на базу.
Перед началом работы с чоппером
убедитесь, что крышка надлежащим
образом закрыта.
- Во время работы чоппера или
сразу после ее окончания, сначала
отсоедините блок мотора от
чоппера, затем снимите крышку
чоппера. Запрещено снимать
крышку чоппера при подключенном
блоке мотора.
Инструкции по использованию
венчика для взбивания
Максимальное время работы не
должно превышать 2 минут, затем
должен быть перерыв минимум 2
минут.
1. Чтобы собрать венчик для
взбивания, вставьте венчик для
взбивания в блок мотора, поверните
его против часовой стрелки и
зафиксируйте. Для разборки
прибора выполните выше
изложенную процедуру в обратном
порядке.
2. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку электросети.
3. Вбейте два яичных белка в
кувшин.
4. Полностью погрузите блендер с
насадкой венчика в кувшин. Чтобы
включить прибор, нажмите и
удерживайте кнопку включения
низкой/кнопку включения высокой
скорости.
5. Чтобы выключить прибор,
отпустите кнопку низкой/высокой
скорости.
ОЧИСТКА И УХОД
1. Отключите прибор от электросети
и отсоедините съемный вал
блендера.
Примечание: Запрещается
погружать съемный вал блендера в
воду – может нарушиться смазка
внутренних компонентов вала.
2. Промывайте съемный вал
блендера под проточной водой без
использования абразивных
чистящих и моющих средств. После
очистки съемного вала блендара
установите его в вертикальное
положение, чтобы с него стекла
вода. Съемный вал блендера можно
мыть в посудомоечной машине.
3. Промойте чашу, кувшин и ножи в
теплой мыльной воде. Не
рекомендуется мыть крышку, чашу и
венчик для взбивания в
посудомоечной машине, так как
пластиковые компоненты могут
повредиться при длительной
обработке в машине.
4. Протрите блок чайника влажной
тканью. Во избежание поражения
электротоком не погружайте блок
мотора в воду для очистки.
5. После протирания блока насухо
вытрите его поверхность.
Внимание: Ножи очень острые,
обращайтесь с ними осторожно.
Быстрая очистка
В перерыве между работой блендера
погрузите его в чашу, наполненную
наполовину водой, и включите на
несколько секунд.
Технические характеристики:
Мощность: 600Вт
Номинальное напряжение:220-230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 2,72 А
Комплектность
БЛЕНДЕР1
ЧОППЕР1
МЕРНЫЙ СТАКАН1
ВЕНЧИК1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
Безопасность окружающей
среды. Утилизация
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за
собой право вносить изменения
в технические характеристики и
дизайн изделий.
UA
БЛЕНДЕР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням
виробу торгівельної марки
“Saturn”. Ми впевнені, що наші
вироби будуть вірними та
надійними помічниками у
Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при
вмиканні. Пристрій повинен
відстоятися в теплому
приміщенні не мен ше ніж 1,5
години.
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години
після внесення його в
приміщення.
Запобіжні заходи
Перед експлуатацією приладу
ознайомтесь з цим посібником.
1.Повністю прочитайте інструкцію.
2. Перед підключенням приладу
переконайтесь, що зазначені на
ньому технічні характеристики
відповідають характеристикам
місцевої електромережі.
3. Не користуйтеся приладом, якщо
шнур живлення, штекер або інші
деталі пошкоджені. Поверніть
пристрій в найближчий сервісний
центр для ремонту або настройки.
4. Щоб забезпечити безпечну
експлуатацію приладу, замінюйте
шнур лише в авторизованому
сервісному центрі.
5. Завжди вимикайте прилад від
електромережі після використання,
перед зміною насадок і при
необхідності роботи з рухомими
частинами приладу.
6. Слідкуйте, щоб шнур не звисав з
краю стола або торкався гарячих
поверхонь.
7. Забороняється занурювати блок
електродвигуна у воду або інші
рідини, а також мити його під
струменем води. Для очищення
блоку електродвигуна користуйтеся
вологою серветкою.
8. Уникайте контакту з рухомими
частинами.
9. Під час роботи приладу
забороняється проштовхувати
продукти в камеру подачі пальцями
або іншими предметами (наприклад,
лопаткою). Для цієї мети
користуйтесь тільки штовхачем.
Використовуйте скребок для
очищення тільки при відключеному
приладі
Пристрій не призначається для
подрібнення твердих і сухих
речовин, інакше можуть
пошкодитися леза.
8
9
10. Щоб уникнути травмування
встановлюйте чоппер перед
установкою ріжучих дисків.
11. Перед вмиканням пристрою
переконайтесь, що кришка
подрібнювача зафіксована
належним чином.
12. Забороняється
користуватися будь-якими
речами або деталями інших
виробників.
13. Не використовуйте прилад
не за призначенням.
Прилад не призначений для
використання особами з
обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими
здібностями або при відсутності
в них досвіду або знань, якщо
вони не перебувають під
контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за
їх безпеку. Не рекомендується
використовувати пристрій дітям
віком до 14 років.
15. Не дозволяйте дітям
користуватися приладом без
нагляду.
16. Не використовуйте прилад поза
приміщенням.
17. Збережіть посібник для
подальшого використання.
18. Термін служби 2 роки.
Прилад призначений лише для
домашнього використання.
Опис блендера
10
Чоппер
Вінчик (для збивання яєчних
білків).
Перед першим використанням
почистіть блендер згідно розділу
"Швидке очищення".
Час роботи пристрою не повинен
перевищувати 15 секунд.
Важливо: Будьте обережні під час
використання ножів. Леза дуже
гострі. Завжди відключайте прилад
від електромережі після
використання, перед зміною насадок
або при необхідності роботи з
рухомими частинами приладу.
Інструкція з використання
блендера
Максимальний час роботи не
повинен перевищувати 1 хвилини,
потім має бути перерва мінімум на 2
хвилини.
1. Вставте знімний вал у блок
мотора, поверніть його проти
годинникової стрілки і зафіксуйте.
Для розбирання приладу виконайте
вище викладену процедуру у
зворотному порядку.
2. Вставте штепсель у розетку
електромережі.
3. Очистіть шкірку з фруктів або
овочів і вийміть серцевину, а потім
поріжте на маленькі часточки і
завантажте в чашу.
Для більш м'якою обробки продуктів
в чаші додайте трохи очищеної води
в співвідношенні вода: інгредієнти
3:2. Кількість оброблюваних
продуктів і час роботи не повинні
перевищувати максимальний об'єм
чаші.
4. Повністю занурте насадку
блендера в чашу з інгредієнтами та
натисніть кнопку вмикання низької
швидкості або кнопку вмикання
високій швидкості, розташованих у
верхній частині блоку мотора.
5. Щоб вимкнути прилад, відпустіть
кнопку вмикання низької/високої
швидкості.
Інструкції з використання
чоппера
Максимальний час роботи не
повинен перевищувати 1 хвилини
потім має бути перерва мінімум на 2
хвилини.
1. Встановіть чоппер на суху, рівну
поверхню.
2. Помістіть ножовий блок для
рубання в чоппер.
3. Помістіть продукти в чоппер.
Примітка: відокремте м'ясо від
кісток, наріжте великі продукти
невеликими шматочками. Вага
шматочків м'яса не повинен
перевищувати 200 грам.
4. Накрийте чоппер кришкою,
переконайтесь, що виступи на
внутрішній стороні чоппера
збігаються з виступами на кришці.
Поверніть кришку за годинниковою
стрілкою до її повної фіксації. (Див.
мал.2). Для розбирання виконайте
цю процедуру у зворотному порядку.
5. Прикріпіть блок мотора до кришки
чоппера і поверніть його за
годинниковою стрілкою до повної
фіксації. (Див. мал.3.)
6. Вставте штепсель у розетку
електромережі. Щоб увімкнути
прилад, натисніть і утримуйте
кнопку вмикання низької/кнопку
вмикання високої швидкості.
7. Щоб вимкнути прилад, відпустіть
кнопку низької/високої швидкості.
8. Після закінчення процесу
подрібнення, витягніть штепсель з
розетки електромережі, потім
від'єднайте блок мотору від кришки
чоппера, обертаючи його проти
годинникової стрілки.
9. Відкрийте кришку чоппера,
обертаючи її проти годинникової
стрілки і перекладіть подрібнені
продукти з чоппера в інший посуд.
Увага:
- Щоб уникнути травмування
користувача встановіть чоппер, а
потім вставте блок ножа чоппера на
базу.
Перед початком роботи з чоппером
переконайтесь, що кришка
належним чином закрита.
- Під час роботи чоппера або відразу
після її закінчення, спочатку
від’єднайте блок мотора від чоппера,
потім зніміть кришку чоппера.
Заборонено знімати кришку чоппера
при підключеному блоці мотора.
Інструкції з використання
вінчика для збивання
Максимальний час роботи не
повинен перевищувати 2 хвилин,
потім має бути перерва мінімум на 2
хвилини.
1. Щоб зібрати вінчик для збивання,
вставте вінчик для збивання в блок
мотора, поверніть його проти
годинникової стрілки і зафіксуйте.
Для розбирання приладу виконайте
вище викладену процедуру у
зворотному порядку.
2. Вставте штепсель розетки у
електромережу.
3. Розбийте два яєчних білка в
глечик.
4. Повністю занурте блендер з
насадкою віночка в глечик. Щоб
увімкнути прилад, натисніть і
утримуйте кнопку вмикання
низької/високої швидкості.
5. Щоб вимкнути прилад, відпустіть
кнопку низької/високої швидкості.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1. Відключіть прилад від
електромережі та від'єднайте
знімний вал блендера.
Примітка: забороняється занурювати
11
знімний вал блендера у воду - може
порушитися змазка внутрішніх
компонентів валу.
2. Промивайте знімний вал блендера
під проточною водою без
використання абразивних і миючих
засобів чищення. Після очищення
знімного вала блендара встановіть
його у вертикальне положення, щоб
з нього стекла вода. Знімний вал
блендера можна мити у
посудомийній машині.
3. Промийте чашу, глечик і ножі в
теплій мильній воді. Не
рекомендується мити кришку, чашу і
віночок для збивання в
посудомийній машині, так як
пластикові компоненти можуть
пошкодитися при тривалій обробці в
машині.
4. Протріть блок чайника вологою
тканиною. Щоб уникнути ураження
електрострумом не занурюйте блок
двигуна у воду для очищення.
5. Після протирання блоку насухо
витріть його поверхню.
Увага: Ножі дуже гострі, поводьтеся
з ними обережно.
Швидке очищення
У перерві між роботою блендера
занурте його в чашу, наповнену
наполовину водою і увімкніть на
кілька секунд.
Технічні характеристики:
Потужність: 600 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 2,72 А
Комплектність
БЛЕНДЕР1
ЧОППЕР1
МІРНИЙ СТАКАН1
ВІНИЧОК1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З
ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА1
Безпека навколишнього
середовища. Утилізація Ви
можете допомогти в охороні
навколишнього середовища!
Виробник залишає за собою
право вносити зміни в технічні
характеристики і дизайн виробів
Будь ласка, виконуйте
місцеві правила:
передавайте непрацююче
електричне обладнання у
відповідний центр
утилізації відходів.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
12
13
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.