We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable
assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.If the unit has
been in transit, leave it indoors for at
least 1.5 hours before starting operation.
Read all instructions carefully before
using the appliance
Intended Use
This hand blender set intended exclusively
for processing foodstuffs in small quantities.
It is intended for domestic use only. This
hand blender is not intended for commercial
use.
Safety instructions
Risk of eclectic shock!
l Connect the blender only to correctly
installed mains power sockets supplying a
power voltage of 220-230~50Hz.
l Unplug the hand blender from the socket
if you notice any faulty operation and
before cleaning it.
l Under no circumstances may the motor
unit be immersed in liquids be permitted to
penetrate into the motor unit housing.
l Never subject the appliance to moisture
and do not use it outdoors.
l Should liquids nonetheless gain entry
into the appliance housing, immediately
unplug the appliance and arrange for it to
be repaired by qualified specialists.
l Never touch the hand blender, power
cable or plug with wet hands.
l To unplug the power cable, always grasp
and pull the plug and do not pull the
cable itself.
l Do not crease or crimp the power cable
and place the power cable in such away
as to prevent anyone from stripping on or
tripping over it.
l Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Department.
l You may not open the motor unit housing of the hand blender. Should you do so,
appliance safety can no longer be assured
and the warranty becomes void.
l This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience
and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
l Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Description of appliance / attachments
2
4
1. Operation switch
2. Safety switch
3. Motor unit
4. Plastic blender
5. Bowl lid
6. Blade
7. Bowl
8. Non-slip mat
9. Whisk holder
10. Whisk
11. Measuring cup lid
12. Measuring cup
Utilization
5
Note: With the measuring cup 12 you can
measure amounts of fluids up to 500ml. For
food processing, fill it to a maximum of
250ml, otherwise fluids could overflow from
the measuring cup 12.
l Using the hand blender ④ you can pre-
pare dips, sauces, soups, mayonnaise,
soups or
baby food.
Warning
Do not use the hand blender ④ for the
preparation of solid foods. This would cause
irreparable damage to the appliance!
l Using the wire whisk 11, you can beat
cream and egg whites and mix pastry or
desserts.
l Using the chopper, comprising the blade
⑥ and the bowl ⑦, you can also chop
semi-solid foodstuffs.
Warning
Do not use the chopper to process liquids.
This would cause irreparable damage to the
appliance!
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only
after you have completely assembled the
appliance for use.
To assemble the hand blender
※ Place the hand blender ④ on the motor
unit ③ so that the arrow points to the symbol .
Turn the hand blender ④ until the arrow on
the motor unit ③ points to the symbol .
Assembling the wire whisk
※ Insert the whisk 10 into the whisk holder
9.
※ Place the assembled whisk on the motor
unit ③ so that the arrow points to the symbol . Turn the whisk until the arrow on the
motor unit ③ points to the symbol .
Assembling the liquidizer
Warning:
The blade is very sharp! Handle it with
great care. Injury hazard!
※ Carefully place the blade ⑥ onto its re-
tainer in the bowl ⑦.
※ Fill the bowl with the foodstuffs you wish
to liquidize.
※ Place the lid ⑤ on the bowl and turn it
until it is secure. Ensure that the lugs on
the edge of the bowl are guided into the
recess on the lid. Also make sure the bowl
on the non-slip mat 8.
※ Place the motor unit ③ on the lid ⑤ so
that the arrow points to the symbol .
Turn the motor unit ③ until the arrow
points to the symbol .
Operation
Warning
Foodstuffs should not be too hot. Contents
squirted out may cause scalding
Risk of fire
Never exceed the maximum operating duration of 1 minute. Allow the appliance to cool
down for 2 minutes before switching it on
again
Note: when you beat cream with the
whisk10, hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will
be thicker quicker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it
is being beaten.
When you have assembled the hand blender for your particular purpose, insert:
※ The plug into the mains power socket.
※ Hold down the both of switch (operation
switch 1 and safety switch 2 to process the
foodstuffs in the same time.
When you have completed processing the
foodstuffs, simply release the both of
switch.
Bracket
※ Mark the positions of the motor and
chopper cup using the bracket.
※ Hand blender or whisk hold with whisk
can shift to the bracket right or left
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the hand blender, unplug
the appliance from the power socket. Under
no circum-stances may the motor unit be
cleaned by immersing it in water or holding
it under running water.
Don’t let the motor into the water to clean.
Rick of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when
handling the extremely sharp blade. Reassemble the liquidizer after use and cleaning
to prevent injury from the exposed knife
blade. Keep the blade out of the reach of
children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand
blender set in the dishwasher as it may
cause damage to them.
※ Unplug the power cable from the wall
socket.
※ Clean the motor unit, the hand blender,
the lid and the whisk-holder with a moist
cloth.
※ Ensure that water cannot permeate
through the openings of the hand mixer.
For stubborn soiling use a mild detergent on
the cloth.
※ Clean the rest of the attachment components under running water and dry off well
with a dish-towel.
Warning
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used
without the motor overheating and being
damaged. Allow the appliance to cool down
for 2 minutes before switching it on again.
Capacity
Max. fill volume for fluids: 250ml
Technical data
Power400 W
Voltage220-230 V
Frequency 50 Hz
Rated current1,8 A
Measuring cup: 500 ml
Set
Hand Blender set 1
Measuring beaker1
Whisk1
Chopper (Blade & Bowl
& Non-slip mat)1
Bracket1
User Manual with
Warranty Card1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves
the right to change the specification
6
изделия торговой марки “Saturn”.
7
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденса цию
влаги внутри устройства и нарушить
его работоспособность при включении. Устройство до лжно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуата цию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Использование блендера
Блендер используется исключительно для
обработки продуктов и только для бытового применения.
Инструкции по безопасности
1. Перед подключением блендера,
проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на
устройстве, сетевому напряжению.
2. Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта
и знаний, если они не находятся
под наблюдением или не получили инструкции по использованию
устройства от лица, ответственного за их безопасность. Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до
14 лет.
3. Храните прибор в недоступном
для детей месте.
4. Запрещается использовать
устройство, если его комплектующие детали (сетевой шнур,
штепсельная вилка и пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно.
Обратитесь в авторизированный
сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
5. Отключайте устройство от сети
перед сборкой, разборкой, перед
очисткой, хранением, сменой
насадок или снятием движущихся
частей. Давайте вращающимся
механизмам внутри устройства
полностью остановится.
6. Выключайте устройство, перед
тем как погружать/извлекать
ножку блендера из чаши (в осо-
бенности при обработке горячих
ингредиентов).
7. Не погружайте блок мотора в воду.
8. Не касайтесь корпуса блендера,
шнура питания и штепсельной
вилки мокрыми руками.
9. Чтобы отключить шнур питания
от сети, тяните за вилку. Не тяните за шнур!
10. Не сгибайте шнур.
11. Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
Устройство прибора:
1. Кнопка вкл./выкл.
2. Защитный блокировочный выключатель
3. Блок мотора
4. Ножка блендера
5. Крышка чаши
6. Нож
7. Чаша
8. Нескользящее основание
9. Держатель венчика
10. Венчик
11. Крышка мерного стакана
12. Мерный стакан
13. Подставка
Сборка венчика
Вставьте венчик 10 в держатель для венчика 9.
Установите и надёжно зафиксируйте путём вращения собранный венчик на блоке
мотора ③ таким образом, чтобы стрелка
на блоке мотора ③ располагалась напротив символа .
Сборка миксера
Внимание:
Ножи очень острые! Обращайтесь с ними
аккуратно. Возможно получения травм!
· Аккуратно наденьте нож ⑥ на
держатель в чаше ⑦.
· Наполните чашу продуктами, которые вы хотите обработать.
· Закройте крышку ⑤ чаши и по-
верните ее до полной фиксации. Зажимы по краям чашы
должны защелкнуться в углублении крышки. Поставьте чашу
на нескользящее основание (8).
· Установите и надёжно зафиксируйте путём вращения блок мотора ③ на крышке таким обра-
зом, чтобы стрелка на блоке
мотора располагалась напротив
символа .
Использование
Внимание:
Продукты не должны быть слишком горячими. Горячие ингредиенты могут стать
причиной ожогов.
Не включайте устройство на время больше 1 минуты. Перед повторным включением дайте устройству остыть 2 минуты.
Примечание: при взбивании сливок
венчиком удерживайте чашу под углом.
В этом случае сливки будут взбиваться
быстрей. Убедитесь, что во время взбивания сливки не выплескиваются из чаши.
После полной сборки блендера
· Включите блендер в сеть.
· Удерживайте одновременно
кнопку вкл./выкл. и защитный
блокировочный выключатель. По
окончанию обработки продуктов
просто отпустите кнопки.
8
Подставка
9
При помощи подставки можно зафиксировать вертикально блендер, чоппер и миксер.
Очистка
Перед очисткой обязательно отключайте
блендер от сети. Не промывайте блок
мотора под проточной водой! Не мойте
насадки блендера в посудомоечной машине. Это может повредить их.
Очищайте блок мотора, блендер, крышку
и держатель венчика влажной тканью.
Промойте насадки под проточной водой и
хорошо протрите полотенцем.
Технические характеристики
Номинальная мощность 400 Вт
Напряжение 220-230В
Номинальная частота 50 Гц
Номинальная сила тока1,8 А
Комплектация
Блендер1
Инструкция c
гарантийным талоном1
Упаковка1
ЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
УТИЛИЗАЦИЯ
собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
UА
БЛЕНДЕР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення)
може викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электрическое
оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за
Блендер використовується винятково для
обробки продуктів і тільки для використання в побуті.
Час безперервної роботи:
Перед тим, як знову вмикати пристрій
дайте йому охолонути не менше 2 хвилин.
Інструкції з безпеки
1. Небезпека ураження електрострумом!
2. Підключайте блендер тільки до
мережі 220-230 В ~50 Гц
3. Перед очищенням і у випадку виявлення несправності відключіть
блендер від мережі.
4. Ні за яких умов не занурюйте мотор у рідину.
5. Не піддавайте мотор впливу вологи і не використовуйте поза
приміщенням.
6. У випадку потрапляння рідини на
корпус блендера, негайно відключіть його і звернетеся до сервісного центру для ремонту.
7. Не торкайтесь блендер, шнур і
вилки мокрими руками.
8. Щоб відключити шнур живлення
від мережі, тягніть за вилку. Не
тягніть за шнур!
9. Не згинайте шнур. Зберігайте
блендер у місці, недоступному
для дітей.
10. Несправний шнур або вилку повинні замінити в сервісному
центрі.
11. Не відкривайте відсік мотора
блендера. У випадку відкривання
блендера втратиться гарантійне
обслуговування.
12. Даний прилад не призначений
для використання особами (у тому числі і дітьми) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або ментальними здібностями які не мають
знань, здібностей і досвіду у використанні даного приладу, поки
особи, відповідальні за їх безпеку, не проведуть інструктаж з
приводу використання даного
пристрою.
13. Необхідно уважно стежити, щоб
діти не грали із приладом.
Опис пристрою/насадок
1. Кнопка керування
2. Захисний блокувальний вимикач
3. Блок мотора
4. Нога блендера
5. Кришка чаші
6. Ніж
7. Чаша
8. Нековзна основа
9. Тримач вінчика
10. Вінчик
11. Кришка мірної склянки
12. Мірна склянка
13. Підставка
Увага:
Не використовуйте блендер ④ для готування твердих продуктів. Це може пошкодити пристрій.
За допомогою вінчика 11 можна збивати
вершки, яєчні білки, готовити випічку або
десерти.
За допомогою чоппера, що складається з
ножа ⑥ і чаші ⑦, також можна подрібнювати напівтверді продукти.
Увага:
Не використовуйте чоппер для обробки
рідких продуктів. Це може його пошкодити!
Складання
Небезпека отримання травм:
Вставляйте вилку блендера в розетку
тільки після повного складання пристрою.
Складання блендера
※ Вставте блендер ④ на блок мотора ③
таким чином, щоб стрілка розташувалась
напроти символу . Обертайте блендер
④, щоб стрілка на блоці мотора
③розташувалась напроти символу .
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.