Saturn ST-EK8418 User manual

ST-EK8418
ELECTRIC KETTLE
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
VIRDULYS
3
GB ELECTRIC KETTLE Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
SAFETY MEASURES
1.Please read these operating instructions before connecting your kettle to power supply in order to avoid damage due to incorrect use.
2.Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your house.
3.Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
4.For domestic use only. Do not use for industrial purposes.
5.Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
6.Keep the base unit away from water and protect from splashes.
7.Do not submerge cord, plug, or kettle in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
8.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check or repair.
9.Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
10.To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
11.Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates), do not place it under curtains or shelves.
12.Do not leave the appliance unattended when in use.
13.The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
14.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
15.Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes.
16.Never take the kettle from its base while in operation. Switch the appliance off first. Attention: Do not open the lid while water is boiling.
17.Close the lid properly before switching on. Otherwise the appliance will not switch off automatically, and the hot water may overflow.
18.The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
Service life – 3 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
BEFORE USINF FOR THE FIRST TIME
-Remove all packing materials.
-Place the filter.
-Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark and boil it.
-Empty the kettle. Repeat this operation. The appliance is ready for use.
4
DESCRIPTION
1. Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Lid
5. Lid open handle
6. Handle 7 Switch button
INSTRUCTION FOR USE FILTER PLACING
-Open the lid.
-Place the filter between two grooves near the spout at the front of the kettle.
-Ensure that the filter is pressed properly down to the bottom of the grooves, and then close the lid.
Note: Never leave the filter loose in the kettle. Never remove the filter while the kettle contains hot water.
FILLING
-Remove the kettle from the base unit.
-You can fill the kettle with water via the spout or neck with open lid.
-Do not fill the kettle with less than
0.5L of water (below “MIN” mark) to prevent it from operating dry.
-Do not fill the kettle with more than
1.7L of water (above “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
-After filling with water, place the kettle on the base unit.
-Connect the plug to the power supply and push switch button. The appliance will turn on, and the indicator will light.
SWITCHING OFF
-When water begins to boil, the kettle will switch off automatically, and the indicator light will go off. Note: This appliance has a safety system, which automatically switches the heating element off if the appliance inadvertently has been switched on empty, or if it operates dry. In this case, let the appliance cool down 10 minutes before filling with water again.
SWITCHING ON AGAIN
If the kettle has been switched off automatically, it can be switched on again after cooling for 15-20 seconds.
CARE AND CLEANING
-Open the lid and pour out the water through the orifice.
-Always remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
-Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use any abrasive materials.
-Remove scale regularly using special descaling agents available at the market, following given instructions.
Filter cleaning
-Remove the filter out of the kettle.
-Place it under a jet of tap water and rub gently with a soft brush (not included).
-Return the filter to its place.
SPECIFICATION
Power: 1850-2200 W Voltage: 220-240 V Frequency: 50 Hz Current: 8,4 A Net weight: 0.82 kg Gross weight: 1.05 kg
SET
Electric kettle 1 Instruction manual with warranty book 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
5
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.Пожалуйста, прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед подключением чайника к источнику питания, чтобы избежать повреждения в результате неправильного использования.
2.Перед первым включением проверьте, чтобы напряжение, указанное на табличке прибора, соответствовало напряжению электросети в вашем доме.
3.Неправильная эксплуатация и неправильное обращение может привести к сбоям в работе прибора и причинить вред пользователю.
4.Прибор предназначен для домашнего использования. Не используйте для промышленных целей.
5.Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
6.Держите базу вдали от воды и защищайте от брызг.
7.Не погружайте шнур, вилку или чайник в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно выньте вилку из розетки. Прибор
должен быть проверен экспертом, прежде чем использовать его снова.
8.Не используйте прибор с поврежденным проводом или вилкой, а также после того, как прибор был неисправен или поврежден. В таких случаях обращайтесь к квалифицированному специалисту для проверки или ремонта.
9.Убедитесь, чтобы шнур не свисал с острых краев поверхностей и держите его подальше от горячих предметов.
10.Отключая прибор от источника
питания, тяните за вилку, но не за шнур.
11.Размещайте чайник на сухой ровной поверхности, вдали от источников тепла (например, конфорки), не ставьте его под шторами или полками.
12.Не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
13.Устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или недостатком опыта и знаний, если они не находятся под контролем или не получили инструкций относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
14.Следите, чтобы дети не играли с прибором.
15.Используйте чайник только с базой, идущей в комплекте. Не используйте базу для любых других целей.
16.Никогда не снимайте чайник с базы во время работы. Сперва выключите прибор.
Внимание: Не открывайте крышку во время кипячения воды.
17.Перед включением плотно закройте крышку, иначе прибор не выключится автоматически, и горячая вода может выплеснуться.
18.Чайник предназначен для нагрева воды, а не для других целей и жидкостей. Срок службы – 3 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
-Снимите все упаковочные материалы.
-Вставьте фильтр.
6
-Налейте в чайник прохладную воду до максимальной отметки уровня и закипятите.
-Вылейте воду из чайника. Повторите процедуру. Чайник готов к использованию.
ОПИСАНИЕ
1. База с отсеком для шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Крышка
5. Кнопка для открывания крышки
6. Ручка
7. Кнопка включения
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установка фильтра
-Откройте крышку.
-Поместите фильтр между двумя
канавками возле носика в передней части чайника.
-Убедитесь, что фильтр прижат правильно до низа канавок, а затем закройте крышку. Примечание: Никогда не оставляйте фильтр незафикси­рованным. Не извлекайте фильтр, когда в чайнике находится горячая вода.
НАПОЛНЕНИЕ
-Снимите чайник с базы.
-Вы можете залить воду в чайник
через носик, либо через горловину, открыв крышку.
-Не наполняйте чайник менее чем на 0,5 литра воды (ниже отметки “MIN”), чтобы предотвратить выкипание.
-Не наполняйте чайник более чем на 1,7 литра воды (выше отметки
“MAX”), чтобы избежать
выплескивания воды во время кипения.
ВКЛЮЧЕНИЕ
-Наполнив чайник водой, поставьте его на базу.
-Подсоедините прибор к источнику питания и нажмите кнопку включения. Прибор включится, и индикатор работы загорится.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
-Когда вода закипит, чайник
автоматически выключится, а индикатор погаснет.
Примечание:
Чайник имеет предохранитель, который автоматически выключает нагревательный элемент, если чайник случайно был включен пустым или если вода выкипела. В этом случае дайте чайнику остыть 10 минут, прежде чем снова наполнить водой.
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Если чайник выключился автоматически, его можно снова включить после того, как он немного остыл в течение 15-20 секунд.
ЧИСТКА И УХОД
-Откройте крышку и вылейте воду через горловину.
-Всегда вынимайте вилку из розетки и давайте прибору полностью остыть.
-Очистите внешнюю поверхность чайника и базу мягкой влажной тканью, затем протрите сухой тканью. Не используйте абразивные материалы.
-Регулярно удаляйте накипь, используя специальные средства для удаления накипи, следуя инструкциям на упаковке.
Чистка фильтра
-Выньте фильтр из чайника.
-Промойте фильтр под струей
проточной воды, очищая его мягкой щеткой (не поставляется в комплекте).
-Вставьте фильтр обратно в чайник.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1850-2200 Вт Напряжение: 220-240 В Частота: 50 Гц Сила тока: 8,4 А
Вес нетто: 0,82 кг Вес брутто: 1,05 кг
7
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрочайник 1 Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте
неработающее
электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
1. Будь ласка, прочитайте цю
інструкцію з експлуатації перед підключенням чайника до джерела живлення, щоб уникнути пошкодження в результаті неправильного використання.
2. Перед першим вмиканням
перевірте, щоби напруга, вказана на табличці приладу, відповідала напрузі електромережі у вашому будинку.
3. Неправильна експлуатація і
неправильне поводження може призвести до збоїв у роботі приладу і завдати шкоди здоров'ю користувача.
4. Прилад призначений для
домашнього використання. Не використовуйте для промислових цілей.
5. Завжди від'єднуйте прилад від електромережі, якщо він не використовується.
6. Тримайте базу подалі від води і захищайте від бризок.
7. Не занурюйте шнур, штепсель або чайник у воду або інші рідини. Якщо це сталося, негайно витягніть штепсель з розетки. Прилад повинен бути перевірений фахівцем, перш ніж використовувати його знову.
8. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром або штепселем, а також після того, як прилад був несправний або пошкоджений. В таких випадках звертайтеся до кваліфікованого фахівця для перевірки або ремонту.
9. Переконайтеся, щоби шнур не звисав з гострих країв поверхонь і тримайте його подалі від гарячих предметів.
10. Вимикаючи прилад з джерела живлення, тягніть за штепсель, але не за шнур.
11. Розміщуйте чайник на сухій рівній
поверхні, подалі від тепла (наприклад, конфорки), не ставте його під шторами або полицями.
12. Не залишайте прилад без нагляду під час використання.
13. Прилад не призначений для
використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або браком досвіду і знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не отримали інструкцій щодо використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку.
14. Стежте, щоби діти не гралися з приладом.
15. Використовуйте чайник тільки з
базою, що йде у комплекті. Не використовуйте базу для будь-яких інших цілей.
8
16. Ніколи не знімайте чайник з бази
під час роботи. Спершу вимкніть прилад. Увага: Не відкривайте кришку під час кип'ятіння води.
17. Перед вмиканням щільно
закрийте кришку, інакше прилад не вимкнеться автоматично, і гаряча вода може виплеснутися.
18. Чайник призначений для нагріву
води, а не для інших цілей і рідин. Термін служби – 3 роки.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
- Зніміть всі пакувальні матеріали.
-Встановіть фільтр.
-Влийте в чайник прохолодну воду до
максимальної позначки рівня і закип'ятіть.
- Вилийте воду з чайника. Повторіть процедуру. Чайник готовий до використання.
ОПИС
1. База з відсіком для шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Кришка
5. Кнопка для відкривання кришки
6. Ручка
7. Кнопка вмикання
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Встановлення фільтра
-Відкрийте кришку.
-Вставте фільтр між двома канавками
біля носика у передній частині чайника.
-Переконайтеся, що фільтр притиснутий правильно до низу канавок, а потім закрийте кришку.
Примітка: Ніколи не залишайте фільтр незафіксованим. Не виймайте фільтр, коли в чайнику знаходиться гаряча вода.
НАПОВНЕННЯ
-Зніміть чайник з бази.
-Ви можете залити воду в чайник
через носик, або через горловину, відкривши кришку.
-Не наповнюйте чайник менш ніж на 0,5 літра води (нижче позначки "MIN"), щоби запобігти википанню.
-Не наповнюйте чайник більш ніж на 1,7 літра води (вище позначки "MAX"), щоби уникнути випліскування води під час кипіння.
ВМИКАННЯ
-Наповнивши чайник водою, поставте його на базу.
-Під'єднайте прилад до джерела живлення і натисніть кнопку вмикання. Прилад увімкнеться, індикатор роботи загориться.
ВИМКНЕННЯ
-Коли вода закипить, чайник
автоматично вимкнеться, а індикатор згасне.
Примітка:
Чайник має запобіжник, який автоматично вимикає нагрівальний елемент, якщо чайник випадково був включений порожнім або якщо вода википіла. В цьому випадку дайте чайнику охолонути 10 хвилин, перш ніж знову наповнити водою.
ПОВТОРНЕ ВМИКАННЯ
Якщо чайник вимкнувся автоматично, його можна знову ввімкнути після того, як він трохи охолов протягом 15-20 секунд.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
-Відкрийте кришку і вилийте воду через горловину.
-Завжди виймайте штепсель з розетки і давайте приладу повністю охолонути.
-Очистіть зовнішню поверхню чайника і базу м'якою вологою тканиною, потім протріть сухою тканиною. Не використовуйте абразивні матеріали.
-Регулярно видаляйте накип, використовуючи спеціальні засоби для видалення накипу, слідуючи інструкціям на упаковці.
9
Чищення фільтра
-Витягніть фільтр із чайника.
-Промийте фільтр під струменем
проточної води, очищаючи його м'якою щіткою (не поставляється в комплекті).
-Вставте фільтр назад у чайник.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 1850-2200 Вт Напруга: 220-240 В Частота: 50 Гц Сила струму: 8,4 А
Вага нетто: 0,82 кг Вага брутто: 1,05 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Електрочайник 1 Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища! Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характе­ристики й дизайн виробів.
LT
VIRDULYS
Gerbiamas pirkėjau, sveikiname nusipirkus virdulį SATURN ST-EK8418. Esame įsitikinę, kad mūsų prietaisas taps puikiu pagalbininku Jūsų buityje.
Naudojant aparatą venkite ekstremalių temperatūros pokyčių (kai aparatas yra perkeliamas iš šaltos temperatūros į šiltą), nes tai gali sukelti kondensaciją aparato viduje, ko pasekoje įjungiant aparatą gali atsirasti gedimai. Jei aparatas buvo veikiamas ekstremalių temperatūros pokyčių, prieš naudojant, palikite jį 1,5 h kambario temperatūroje. Jei aparatas buvo neseniai transportuojamas, pradėkite juo naudotis praėjus 1,5 h.
SAUGAUS NAUDOJIMOSI
TAISYKLĖS
1. Perskaitykite naudojimosi
instrukciją prieš pirmą kartą naudojantis prietaisu ir pasilikite ją vėlesniam laikui.
2. Patikrinkite ar Jūsų naudojama įtampa atitinka prietaiso įtampą, kurią nurodo gamintojas.
3. Niekuomet nenaudokite
priedų, kurių nenurodo gamintojas, nes
gedimo atveju, garantinis aptarnavimas nebus taikomas.
4. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Nenaudokite pramoniam naudojimui.
5. Baigę naudotis ir prieš
prietaiso valymą išjunkite jį iš elektros
lizdo.
6. Laikykite prietaisą atokiau nuo vandens ir degių šaltinių.
7. Niekuomet nenardinkite prietaiso į vandenį ar į kitus skysčius.
8. Nenaudokite prietaiso jei
kištukas ar maitinimo laidas yra pažeisti. Jei maitinimo laidas ir kištukas yra pažeisti, jie turi būti pakeisti
autorizuotame aptarnavimo servise.
9. Neleiskite laidui kaboti nuo stalo ir liestis prie karštų paviršių.
10. Traukdami laidą iš elektros lizdo, laikykite už kištuko.
11. Pastatykite prietaisą ant
lygaus stabilaus paviršiaus, toliau nuo šilumos šaltinių, nestatykite jo šalia užuolaidų, ar ant lentynų.
12. Nepalikite prietaiso be priežiūros.
13. Šis prietaisas nėra skirtas
naudoti žmonėms su psichine negalia,
sensoriniais sutrikimais arba neturintiems patirties, nebent
naudojant prietaisą šalia yra suaugęs žmogus, kuris gali būti atsakingas už prietaisą ir žmogaus sveikatą.
14. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad su prietaisu nežaistų.
15. Naudokite įrenginį tik su jam skirtais priedais.
16. Niekuomet nenukelkite prietaiso nuo jo pagrindo kol jis veikia,
prieš tai visuomet išjunkite. Pastaba. Neatidarinėkite prietaiso
dangtelio, kol vanduo verda.
17. Prieš įjungiant prietaisą
visuomet tinkamai uždarykite virdulio dangtelį, priešingu atveju virdulys automatiškai neišsijungs ir gali pratekėti vanduo.
18. Virdulys skirtas tik vandens virimui, nenaudokite jo kitais tikslais.
10
Tarnavimo laikas - 3 metai.
Prieš pradedant eksploatuoti laikymo
laikas yra neribotas.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄ KARTĄ
Nuimkite nuo prietaiso visas
įpakavimo medžiagas.
Įdėkite filtrą. Užpildykite virdulį šaltu
vandeniu iki maksimalaus vandens lygio ir užvirkite.
Ištuštinkite virdulį. Pakartojus šį procesą dar
kartą Jūsų prietaisas bus paruoštas
naudojimui.
APRAŠYMAS
1. Bazinis įrenginys su laidu dėtuvėje
2. Kūnas
3. Snapelis
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo rankenėlė
6. Rankena
7. Įjungimo mygtukas FILTRO KEITIMAS
Atidarykite dangtį. Pakeiskite filtrą, esantį tarp
dviejų griovelių šalia snapelio virdulio
priekyje.
Įsitikinę, kad filtras yra įstatytas tinkamai, uždarykite dangtį.
VANDENS PRIPILDYMAS
Nuimkite virdulį nuo pagrindo. Galite vandenį pripildyti per
virdulio snapelį ar atidarę dangtį. Nepilkite vandens mažiau nei 0,5 l (MIN reikšmė).
Nepilkite vandens daugiau nei
1,75 l (MAX) reikšmė, norėdami išvengti vandens pratekėjimo.
ĮJUNGIMAS
Virdulį pripildžius vandeniu, pastatykite jį ant pagrindo. Įjunkite laidą į elektros lizdą ir paspauskite įjungimo mygtuką. Įsijungus virduliui įsižiebs indikatoriaus lemputė.
IŠJUNGIMAS
Vandeniui užvirus virdulys išsijungs automatiškai ir indikatoriaus lemputė išsijungs. Pastaba. Virdulys turi integruotą saugumo sistemą, kuri automatiškai išjungia kaitinimo elementą, jei virdulys buvo įjungtas be jame esančio
vandens. Taip nutikus, leiskite prietaisui pastovėti 10 min., tuomet pripildykite vandeniu ir įjunkite prietaisą.
PAKARTOTINIS ĮJUNGIMAS
Jei užvirus vandeniui virdulys išsijungė automatiškai, pakartotinai jį įjungti galite po 15-20 minučių kai jis atvės.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Atidarykite virdulio dangtį ir
išpilkite vandenį.
Visuomet prieš valant
prietaisą išjunkite jį iš elektros lizdo.
Virdulio išorę valykite švelniu
drėgnu skudurėliu, nenaudokite šiurkščių valymo priemonių.
Apnašas nuo virdulio valykite
reguliariai laikydamiesi instrukcijų.
FILTRO VALYMAS
Išimkite filtrą iš virdulio. Pakiškite jį po vandens srove
ir nuvalykite švelniu šepetėliu
(nepridedamas).
Įstatykite filtrą į virdulį.
11
TECHNINIAI DUOMENYS:
Galia: 1850 – 2200 W Nominali įtampa: 220-240 V Vardinis dažnis : 50 Hz Nominali srovė : 10 А
Neto svoris: 0,82 kg Bendra svoris: 1,05 kg
KOMPLEKTACIJA:
Virdulys 1 Instrukcija 1 Pakuotė 1
NEKENKSMINGAS APLINKAI ŠALINIMAS
Jūs galite apsaugoti gamtą. Nepamirškite gerbti vietinių teisės aktų: perduokite neveikiančius elektroninius prietaisus atitinkančioms
institucijoms.
Gamintojas pasilieka teisę keisti produkto specifikacijas bei išvaizdą.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
13
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the service
regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
14
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
Loading...
+ 33 hidden pages