Saturn ST-EK8036 User Manual [ru]

ST-EK8036
THERMOS POT
ТЕРМОПОТ
ТЕРМОПОТ
GB THERMOS POT Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before use.
2. Do not touch on the hot surfaces, especially the area near steam vent.
3. To avoid the hazard caused by the overload of the circuit, do not use the extension cord.
4. Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquids.
5. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance on your own. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
6. The use of foreign accessory attachments that are not supplied by manufacturer is not recommended as it may result in fire, electric shock or personal injury.
7. Always use the appliance on a flat, stable and heat resistant surface.
8. Do not let the power cord hang over the edge of table or counter, or touch on hot surface.
9. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Do not place the appliance on unstable surfaces or surfaces that can be affected by heat, near walls or furniture.
11. Extreme caution must be taken when moving the appliance containing hot water.
12. Always connect the receptacle to the appliance first, and then connect the power plug to the wall outlet.
13. Do not lift, tilt, or shake the appliance or carry it by the lid.
14. Close the lid securely and firmly. WARNING: Do not open the lid or dispense hot water while boiling.
15. Do not fill the water more than the full line marking. If the appliance is overfilled, it may cause splashing, which might arise a hazard to the user.
16. Do not block the steam vent.
17. Do not rotate the appliance while dispensing hot water.
18. Always unplug from the wall outlet when not in use. Let the appliance to cool down before cleaning and before detaching the lid.
19. Do not use the appliance outdoors.
20. Keep hands off from the water outlet as splashing may occur due to continuance of water emission for a second or two right after releasing the manual pump.
21. This appliance is for boiling water only. Never boil milk or any other liquids with this appliance.
22. Use this appliance for its intended use only.
23. This product has been designed for domestic and household use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply.
24. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
25. This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
Service life – 3 years.
PRODUCT DESCRIPTION
WATER LEVEL- FULL LINE MARKING
Fill the water up to this dotted line. Do not overfill the water as it may cause splashing.
HOW TO ATTACH AND REMOVE THE LID Detaching Lid
Place the handle towards the rear side of the appliance. Open the lid by lifting the lid opening lever. Position the lid at a 45 degrees angle and pull out the lid from the hinge holder by pressing the hinge lock. NOTE: Never remove the lid while the appliance is operating.
Attaching Lid
Place the handle towards the rear side of the appliance. Press the hinge lock, at the same time insert the shaft of the hinge on the lid into the hinge holder. Ensure that lid is attached properly. Close and press on lid until it clicks.
OPERATING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Wash and rinse the water tank with clean water.
OPERATING THE APPLIANCE Filling with water
Place the appliance on a flat and stable surface, open the lid and fill up the water tank with water.
Do not fill the water more than the full line marking. Please refer to the maximum water level marking under the product descriptions. If the appliance is overfilled, it may cause splashing, which might arise a hazard to the user.
To close the lid
Carefully close the lid by pressing down until a click sound is heard.
Do not close the lid by force as it may cause damage.
To power on the appliance
Connect the receptacle to the appliance first, and then connect the power plug to the wall outlet. Do not power on the appliance when the water tank is empty.
1. Connect the receptacle to the appliance horizontally.
2. When rotating the product body after inserting the receptacle, be careful of the connection and make sure it is not loosen.
To boil water
When switching on the power, the “BOIL” light indicator will turn on and the water will start to boil. After the
boiling process, the “KEEP WARM” light
indicator will be on.
WARNING:
1. Do not open the lid while the appliance is operating.
2. Do not add or dispense the water while water is boiling.
3. Do not contact the steam vent.
4. Do not place cloth or any other items to cover the steam vent.
To dispense hot water
1. Dispense button
Press on the” DISPENSE” button to
dispense hot water.
2. Cup switch Push up the cup switch to dispense hot water.
NOTE: The hot water may not be able to dispense out smoothly right after boiling.
CAUTION:
1. Always keep the lid away from you as hot steam may trap under the lid.
2. Do not press the “DISPENSE” button when the water tank is empty.
3. Hot water cannot be dispensed
by pressing the “DISPENSE” button and
cup switch if the appliance is unplugged.
To refill water
When the water level drops to the
“REFILL” line, add water for automatic
boiling. Refer to the water level indicator for the marking.
Boiling water below the “REFILL” line
may cause malfunction to the appliance.
To reboil water under keep warm mode
1. Reboil a full tank of water will take about 3 minutes.
2. Before re-boiling, make sure
the water level is above the “REFILL”
line. Refer to the water level indicator for the marking.
3. The “REBOIL” button may not function right after the water has boiled.
4. When adding water to the water tank, be careful of the hot steam while opening the lid.
5. Once the “REBOIL” button is pressed, the boiling process cannot be reset until the appliance automatically switches to the “KEEP WARM” mode.
6. Do not press the “REBOIL” button repeatedly, as the continuous re­boiling process will cause malfunction to the appliance.
When not in use
When the appliance is not in use, unplug and remove the remaining water from the water tank.
1. Press the manual pump to pour out the remaining hot water slowly from the water tank.
2. Allow the appliance to dry thoroughly.
3. Do not place the appliance in a dishwasher or dish dryer as this will cause damage to the appliance.
4. If not in use, seal in a plastic bag to protect it from dust and insects.
AUTO-CUT OFF FUNCTION
1. When the water boil-dry, the appliance will automatically cut off the power.
2. The auto cut-off function will also operate when:
The power is switched on, but no water inside the water tank.
Water level is below the “REFILL” line. Refer to the water level
indicator for the marking.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always allow the appliance to cool down before cleaning.
2. Remember to unplug the receptacle from the product body.
3. Detach the lid and pour out remaining water.
4. If mineral deposits are allowed to accumulate, loud noises may be heard during boiling and you may face difficulties in dispensing hot water. Regular cleaning will avoid such problems.
MAINTENANCE OF THE WATER TANK Discoloration of the water tank and white particles floating in the water.
Red rust-like spots, milky or black discoloration on the water tank, and white floating objects are caused by minerals in the water and are not cause by discoloration or deterioration of the water tank itself. Although this is not a hygiene problem, it is advisable to clean the inner of the water tank periodically.
1. Insert about 15-20g of store brought citric acid into the water tank. Add water until the water level reaches full line marking. Close the lid. NOTE: Do not fill the water more than the full line marking. Please refer to the
maximum water level marking under the product descriptions. If the appliance is overfilled, it may cause splashing, which might arise a hazard to the user.
2. Connect the receptacle to the appliance.
3. Connect the power plug to the wall outlet. Power on the appliance.
3. Let the appliance boil. After the boiling process, unplug from the wall outlet. Wait until the appliance cools down and then empty the water tank.
4. Remove the remaining water by pressing the manual pump.
5. Cut a lemon into four pieces, wrap the lemon in a clean cloth and place it inside the water tank.
6. Fill water until the water level reaches full line marking. Let the appliance boil and retain the heat for about one hour.
7. Pour out the water and use a nylon brush to clean the water tank.
8. To remove the smell of the lemon, fill the water until the water level reaches the full line marking and boil the water again, then dispose all the boiled water.
Stainless steel water tank.
Wash with a sponge and then rinse with clean water. IMPORTANT: Do not use the following to clean the water tank.
Dishwashing detergent (the tank may be smelly), scrubbing powder or brush, benzene, thinner or cleanser (it will erode the water tank surface and damage the plastic of the lid and inner casing).
SPECIFICATIONS
Power: 800 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 3.6 А Capacity: 3.5 L
SET
THERMOS POT 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an
center.
appropriate waste disposal
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
ТЕРМОПОТ Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании данного прибора всегда должны соблюдаться основные меры предосторожности:
1. Прочитайте всю инструкцию перед использованием прибора.
2. Не трогайте горячие поверхности прибора, особенно части вблизи парового клапана.
3. Во избежание опасности, вызванной перегрузкой электрической цепи, не используйте удлинитель.
4. Не погружайте прибор, шнур питания или штепсельную вилку в воду или другие жидкости.
5. Во избежание риска поражения электрическим током, не пытайтесь разобрать или отремонтировать прибор самостоятельно. Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или наладки.
6. Использование частей и деталей, которые не поставляются производителем, не рекомендуется, поскольку это может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
7. Всегда используйте прибор на ровной, устойчивой и жаропрочной поверхности.
8. Следите, чтобы шнур не свисал с края стола или стойки, а также не касался горячей поверхности.
9. Не ставьте прибор вблизи горячей газовой или электрической плиты или духовки.
10. Не ставьте прибор на неустойчивые поверхности или поверхности, которые могут повредиться от воздействия тепла, вблизи стен или мебели.
11. Особую осторожность необходимо соблюдать при перемещении прибора, содержащего горячую воду.
12. Всегда подключайте шнур питания сначала к гнезду термопота, а затем к розетке.
13. Не наклоняйте и не трясите прибор, не поднимайте его за крышку.
14. Закрывайте крышку плотно и надежно. ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку и не наливайте воду при кипячении.
15. Не наливайте воду выше отметки максимума. Если прибор переполнен, это может привести к разбрызгиванию, которое может травмировать пользователя.
16. Не закрывайте отверстие выхода пара.
17. Не вращайте прибор на базе во время наливания горячей воды.
18. Всегда вынимайте штепсель­ную вилку из розетки, если прибор не используется. Дайте прибору остыть перед очисткой или снятием крышки.
19. Не используйте прибор вне помещения.
20. Держите руки подальше от носика, так как капли могут продолжать вытекать секунду или две сразу после отпускания кнопки насоса.
21. Данный прибор предназначен только для кипячения воды. Никогда не кипятите молоко или любые другие жидкости в термопоте.
22. Используйте этот прибор только по прямому назначению.
23. Этот прибор предназначен только для домашнего и бытового пользования. При любом коммерческом использовании, неправильном использовании или несоблюдении инструкций произво­дитель не несет ответственности, и гарантия не распространяется.
24. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
25. Данный прибор не предназначен для использования людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми, не имеющими знаний или опыта по использованию прибора, если они не находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность.
Срок службы – 3 года.
ОТМЕТКА МАКСИМАЛЬНОГО УРОВНЯ ВОДЫ
Заполняйте термопот водой до этой пунктирной линии. Не превышайте уровень, так как это может вызвать разбрызгивание.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
КАК СНЯТЬ И НАДЕТЬ КРЫШКУ Снятие крышки
Отведите ручку к задней стороне прибора. Откройте крышку, нажав рычаг открывания крышки. Откройте крышку на 45 градусов и потяните, нажав на рычаг зажима. ПРИМЕЧАНИЕ: Не снимайте крышку, когда термопот включен.
Крепление крышки
Отведите ручку к задней стороне прибора. Нажмите на рычаг зажима и в то же время вставьте валик на крышке в держатель. Проверьте, чтобы крышка была установлена правильно. Закройте крышку и нажмите на нее до щелчка.
10
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВА­НИЕМ
Помойте внутренний резервуар и ополосните его чистой водой.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА Наполнение водой
Поставьте термопот на ровную устойчивую поверхность и налейте в него воду.
Не наливайте воду выше отметки максимума. Если прибор переполнен, это может привести к разбрызгиванию, которое может травмировать пользователя.
Закройте крышку,
аккуратно нажав на нее до щелчка. Не применяйте силу, так как это может привести к порче прибора.
Подключение к розетке
Подключите шнур питания сначала к гнезду термопота, а затем к розетке. НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПУСТОЙ ТЕРМОПОТ К РОЗЕТКЕ!
1. Вставляйте шнур в гнездо горизонтально.
2. Вращая термопот на базе, следите, чтобы шнур питания не отсоединился.
Кипячение воды
При подключении к розетке загорается индикатор “BOIL” (кипячение) и вода начинает нагреваться. После закипания загорается индикатор “KEEP WARM” (поддержание температуры).
ВНИМАНИЕ:
1. Не открывайте крышку термопота во время кипячения.
2. Не наливайте воду из термопота во время кипячения.
3. Не прикасайтесь к отверстию для пара.
4. Ничем не накрывайте отверстие для пара.
Наливание воды из термопота
1. Кнопка автоматического насоса Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы горячая вода лилась из носика.
2. Рычаг для чашки Нажмите рычаг краем чашки, чтобы горячая вода лилась из носика. ПРИМЕЧАНИЕ: Сразу после закипания струйка воды может быть неровной.
ВНИМАНИЕ:
1. Осторожно обращайтесь с крышкой термопота, так как под ней может скапливаться горячий пар.
2. Не нажимайте кнопку подачи воды, если термопот пуст.
3. Если термопот отключен от розетки, то автоматический насос не работает.
Доливание воды
Когда уровень воды опускается до отметки “REFILL” (наполнить), долейте воду в термопот для кипячения.
11
Кипячение воды при уровне ниже минимального (“REFILL”) может привести к неполадкам.
Повторное кипячение после поддержания температуры
1. Повторное закипание воды при полном резервуаре займет около 3 минут.
2. Перед повторным кипячением убедитесь, что уровень воды в термопоте выше отметки “REFILL”.
3. Кнопка “REBOIL” (повторное кипячение) может не сработать, если вода в термопоте только что кипела.
4. Добавляя воду в термопот, будьте осторожны, когда открываете крышку, чтобы не ошпариться.
5. После нажатия кнопки “REBOIL” невозможно отменить кипячение. Термопот автоматически перейдет в режим поддержания температуры “KEEP WARM” после того, как вода закипит.
6. Не нажимайте кнопку “REBOIL” повторно, так как частое нажатие может вызвать неполадки.
Если прибор не используется,
выньте штепсель из розетки и вылейте остатки воды из резервуара.
1. Нажмите кнопку ручного насоса, чтобы удалить воду, оставшуюся в насосе.
2. Дайте прибору просохнуть.
3. Не сушите термопот в
посудомоечной машине, так как это приведет к порче термопота.
4. Храните термопот в полиэтиленовом пакете, чтобы защитить его от пыли и насекомых.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
1. Если в резервуаре включенного термопота кончилась вода, то срабатывает автоматическое выключение прибора.
2. Автоотключение также срабатывает, если:
пустой термопот подключить к розетке;
уровень воды ниже отметки “REFILL”.
ЧИСТКА ТЕРМОПОТА
1. Перед чисткой обязательно дайте прибору остыть.
2. Отсоедините шнур питания от термопота.
3. Отсоедините крышку и вылейте оставшуюся воду.
4. Если регулярно не удалять накипь, то при кипячении воды будут слышны громкие звуки, а также вода будет хуже литься из носика. Рекомендуется регулярное удаление накипи.
УХОД ЗА РЕЗЕРВУАРОМ Удаление накипи
Появление рыжих, черных или белесых пятен, а также белых хлопьев в резервуаре вызвано содержанием минералов в воде, а не износом самого резервуара. Хоть это и не является проблемой гигиены, рекомендуется иногда чистить резервуар термопота.
1. Положите 15-20 г лимонной кислоты в резервуар и налейте воду до максимального уровня. Закройте крышку. ПРИМЕЧАНИЕ: Не наливайте воду выше отметки максимума. Если прибор переполнен, это может привести к разбрызгиванию, которое может травмировать пользователя.
2. Подсоедините шнур питания к термопоту.
3. Подсоедините шнур питания к розетке.
3. Пусть вода в термопоте закипит. Затем отключите прибор от розетки. Подождите пока прибор остынет и вылейте воду из резервуара.
4. Удалите остатки воды, нажав кнопку ручного насоса.
5. Разрежьте лимон на четыре части, завяжите его в чистую ткань и положите в резервуар термопота.
6. Налейте воду до максимального уровня. Пусть вода закипит и термопот побудет в режиме поддержания температуры около часа.
7. Вылейте воду и протрите резервуар мягкой нейлоновой мочалкой.
8. Чтобы удалить запах лимона, налейте воду до максимального уровня и закипятите. Затем вылейте всю воду.
Резервуар из нержавеющей стали
Протрите губкой, а затем сполосните чистой водой. ВНИМАНИЕ: Не используйте следующие средств для чистки резервуара:
12
Средства для мытья посуды, абразивные порошки и пасты, жесткие мочалки, растворители (они могут повредить резервуар и пластиковые части термопота).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 800 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальный ток: 3.6 А Объем: 3.5 л
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ТЕРМОПОТ 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
ТЕРМОПОТ Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электрическое
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
При використанні даного приладу завжди необхідно дотримуватися основних запобіжних заходів:
1. Прочитайте всю інструкцію перед використанням приладу.
2. Не торкайтеся гарячих поверхонь приладу, особливо частин поблизу парового клапана.
3. Щоб уникнути небезпеки, викликаної перевантаженням електричного ланцюга, не використовуйте подовжувач.
4. Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсель у воду або інші рідини.
5. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не намагайтеся розібрати або відремонтувати прилад самостійно. Зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту або наладки.
6. Використання частин і деталей, які не поставляються виробником, не рекомендується, оскільки це може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або травми.
7. Завжди використовуйте прилад на рівній, стійкій та жароміцній поверхні.
8. Слідкуйте, щоб шнур не звисав з краю стола, а також не торкався гарячої поверхні.
9. Не ставте прилад поблизу гарячої газової або електричної плити або духовки.
10. Не ставте прилад на нестійкі поверхні або поверхні, які можуть пошкодитися від впливу тепла, поблизу стін або меблів.
11. Особливу обережність необхідно дотримувати при переміщенні приладу, що містить гарячу воду.
12. Завжди підключайте шнур живлення спочатку до гнізда термоопота, а потім до розетки.
13. Не нахиляйте і не трусіть пристрій, не піднімайте його за кришку.
14. Закривайте кришку щільно і надійно. УВАГА: Не відкривайте кришку і не наливайте воду при кип'ятінні.
15. Не можна лити воду вище позначки максимуму. Якщо прилад переповнений, це може призвести до розбризкування, яке може травмувати користувача.
16. Не закривайте отвір виходу пара.
17. Не обертайте прилад на базі під
час наливання гарячої води з носика.
18. Завжди виймайте штепсель з розетки, якщо прилад не використовується. Дайте приладу охолонути перед чищенням або зняттям кришки.
13
19. Не використовуйте прилад поза приміщенням.
20. Тримайте руки подалі від носика, бо краплі можуть продовжувати витікати секунду або дві відразу після відпускання кнопки насоса.
21. Даний прилад призначений тільки для кип'ятіння води. Ніколи не кип'ятіть молоко або будь-які інші рідини в термопоті.
22. Використовуйте цей прилад тільки за прямим призначенням.
23. Цей прилад призначений тільки для домашнього та побутового користування. При будь-якому комерційному використанні, неправильному використанні або
ОПИС ПРИЛАДУ
недотриманні інструкцій виробник не несе відповідальності, і гарантія не діє.
24. Стежте, щоб дііти не гралися з приладом.
25. Цей пристрій не призначений для використання людьми (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або людьми, які не мають знань чи досвіду по використанню приладу, якщо вони не знаходяться під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку.
Термін служби – 3 роки.
ПОЗНАЧКА МАКСИМАЛЬНОГО РІВНЯ ВОДИ
Заповнюйте термопот водою до цієї пунктирною лінії. Не перевищуйте рівень, бо це може викликати розбризкування.
ЯК ЗНЯТИ І НАДІТИ КРИШКУ Зняття кришки
Відведіть ручку до задньої сторони приладу. Відкрийте кришку, натиснувши важіль відкривання кришки. Відкрийте кришку на 45 градусів і потягніть, натиснувши на важіль затиску. ПРИМІТКА: Не знімайте кришку, коли термопот увімкнений.
Loading...
+ 30 hidden pages