Saturn ST-EK8034 User Manual [ru]

ST- EK8034
THERMOS POT
ТЕРМОПОТ
ТЕРМОПОТ
GB
Thermos Pot
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name «Sat­urn». We are sure that our devices will become safe and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing tem­perature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a mal­function when it is switched on. In this case leave the unit at room tempera­ture for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
The manufacturer has the right to introduce modifications to design, complete set, as well as technical data of the device in the course of continuous improvement of the products without additional notifying such modifications.
DEVICE DESCRIPTION
1. Water level scale
2. Aperture for a fence of water from the tank
3. Nose for dis­pensing water
4. Button for opening the lid cover
5. Cover 13. “Keep warm” function
6. Mechanical button of flood water
7. Apertures for steam release
8. Handle 16. "DISPENSE" button
I. BEFORE THE FIRST TURN-ON
SAFETY RULES
IN OPERATING THE APPLIANCE, FOL­LOW THE INSTRUCTIONS GIVEN BE­LOW, IF PROPERLY USED IT WILL SERVE YOU FOR MANY YEARS.
· Prior to connecting to socket, check whether mains voltage cor­responds to appliance feeding voltage. This can be found in
technical data or upon factory plate of the appliance.
· If you want to use extension cord, make sure that it is designed for consumed power of the appliance.
Different voltage can result in short circuit or inflaming of cable.
· If you want to disconnect appli­ance from socket (in case of pro­longed non-using), then the pow­er cord is disconnected with dry hands directly by plug itself, and not the wire. Otherwise it can
result in rupture of cable or
9. Power cord
10. Nest connection of a cord
11. Burton flood of water a cup present
12. Rotating base on 360°
indicator
14. “Reboil” function but­ton
15. Indicator of boiling
for having poured waters
2 3
electric shock. Disconnect ap­pliances from socket after use, as well as during cleaning or movement.
· Do not lay the power cord near sharp corners and edges, close to sources of heat (stoves, gas or electric fryers). Do not immerse
into water appliance itself, power cord or plug. This can lead to malfunctions, which are not covered by guarantee.
· It is prohibited to use the appli­ance and packing materials for children games. Do not leave
small children unattended near the appliance during its operation. Keep appliance in place inaccessible for children.
· Do not allow to use appliance to people with limited physical or mental capabilities (including chil­dren) before instructions for safe use of the appliance is explained to them and is understood by them. The appliance may be
used 12 only under supervi­sion of adults. Do not leave the appliance connected to the mains without attendance.
· It is prohibited to use appliance outdoors. There is a danger of
fault due to rain or other weather conditions.
· To provide safety during connect­ing to the mains, the appliance should be grounded. The appli­ance should be connected only to grounded sockets. Otherwise
the appliance will not corre­spond to the requirements of protection against electric shock.
· Watch that the cord will not twist and bend over the edge of table, children contact it or stumble over it. Place appliance only upon dry even surface. Also observe gen-
erally accepted safety rules during work with appliance.
· It is prohibited to use appliance in case of any malfunctions. If it
is faulty or functions incor­rectly, disconnect it from mains, taking plug out of the socket, and address the au­thorized service center.
· Unassisted repair or modification of appliance is prohibited. All works related to maintenance and repair should be carried out by authorized service center. The
work carried out unprofes­sionally can lead to fail, inju­ries and property damage.
· Use the appliance for intended purpose; it is prohibited to use it for goals, not described in the present manual. Do not use the
appliance in reservoirs that are subjected to direct heat­ing; and it is prohibited to pour boiling liquid into bowls.
· The appliance may be used only when it is completely assembled.
The appliance is to be used in domestic conditions; the ap­pliance is not designed for in­dustrial use.
· Before cleaning the appliance make sure that it is disconnected from the mains and the appli­ance's components rotation has stopped completely. Always keep the appliance clean. Keep this
Manual, so you can use it in the course of consequent op­eration.
· Use soapy water, sponge or soft fabric Tor cleaning of the appli­ance. Do not use chemical and
abrasive agents for cleaning.
· Do not touch hot details of a tea­pot during its work or at once at the work termination. It can lead
to a bum.
· Do not use any other network cords except a cord which is de­livered complete with the electro device, and also do not use this cord for other electric devices.
· If the electro device is not used, take out a plug of a network cord from the electric socket. Default
of this requirement can lead to traumas, bums, defeat by an electric current, or to current leak, owing to damage of elec­tric isolation.
· Service life – 2 years.
BEFORE USE
1. Carefully take the thermo pot out of the box
2. Remove all packing materials, including various stickers.
3. Clean the frame and base of the kettle with wet cloth, then let it dry.
Before the first use fill and boil the water. Than pour off the water and repeat this ac-
tion two times.
II. OPERATION OF THE KETTLE
1. Establish the device on an equal surface
and insert a plug into the socket. At instal­lation watch that hot steam at thermo pot boiling did not get on furniture, home appli­ances, walls etc.
2. Opening, removal and cover installation.
1. Lift the handle of opening of a cover.
2. Open a cover upwards. Keep the handle of opening of a cover in the top position, press the button of removal of a cover and
uncover at an angle upwards. For cover installation into place execute actions for cover removal in return sequence. For cov­er closing press it from above before click.
3. First boiling.
Pour water in a thermo pot to a mark "FULL" and close a cover.
Attention: In order to avoid a device over­heat it is not recommended to pour less than 0.5 I of water and above mark FULL. In avoidance boil regularly add water.
4. Connect a food cord in the socket. The thermo pot will join automatically; the boil­ing indicator red colour thus will light up.
5. After water has begun to boil also a tea­pot has passed in a "Keep warm" mode and the indicator of green colour has lighted up, press button "PRESS" and merge in such a way half of water.
6. Then disconnect a power supplies, having taken out a plug from the socket, discon­nect a cord, uncover and merge the re­mained water as is shown in drawing.
7. After that the teapot-thermos can use in a usual mode. Pour fresh water to mark FULL and connect a power cord in a net­work. The teapot-thermos will join auto­matically, the boiling indicator red colour
4
5
thus will light up.
8. Keep warm. At boiling of water the teapot-thermos will be switched in a mode of maintenance of temperature automatically, the indicator boiling will go out and the indicator of maintenance of temperature of green col­our will light up.
ATTENTION: Your teapot-thermos is equipped by system “switching-off at an insufficient quantity of water”. If in the device is not present or not enough water, it will automatically shut off.
given instructions. Also it is possible to take advantage of spe­cial means for scum removal. In this case follow instructions of means on scum re­moval.
IV. TROUBLESHOOTING
Demountable cord and the convenient handle Indication or operating modes Water level scale + Hidden heating element + Rotation possibility on 360° Touch control panel +
Ways of flood of water 3
Cord length 1,3 m
Set
Thermos Pot 1 Instruction manual 1 Package 1
+
+
+
щение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 ча­сов. Ввод устройства в эксплуатацию по­сле транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после вне­сения его в помещение.
Производитель имеет право на вне­сение изменений в дизайн, комплектацию, а также в техниче­ские характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях. Устройство прибора:
III. CLEANING
Before device clearing disconnect it from the electric plug and merge all water. It is forbidden to use for cleaning of the device of a sponge with an abrasive covering, abrasive cleaners or solvents of type of gasoline or acetone. It is forbidden to im­merse teapot-thermos in water, to rinse under a water stream, and also to wash in the dishwasher or to dry in the car for ware drying.
SCALE REMOVAL
Remove scale regularly, 2-3 times per month.
1. Fill the water in the teapot-thermos and boil.
2. After the teapot-thermos switch off put into the water 8 % grout of acetic acid.
3. Leave the teapot-thermos with con­tents for 2 hours. Lift out the water and wash device.
4. Fill the water into the teapot-thermos and boil. Lift out the water and wash the teapot again.
5. If there is the scale in the teapot­thermos repeat the action twice.
6. Also you can use the special descaling agents, available at the market, following
Trouble Probable
The appli­ance does not work
Smell There are pro-
TECHNICAL SPECIFICATION
Power 800 W Voltage 220-230 V Frequency 50Hz Rated current 3,6 A Capacity material Stainless steel Capacity 4,2 1 Manual pressure button for dispenser “Keep warm” function + “Reboil” function + Automatic shut off when no water
cause
There is no volt­age in the plug
tection coating on the parts
Remedy
Turn off the appliance and check the volt­age in your socket It is normal. The small will disap­pear with time
+
+
6
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to re­spect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
Термопот
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки «Saturn». Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве!
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое поме-
1. Шкала уровня воды
2. Отверстие для забора воды
3. Носик для налива воды
4. Ручка открытия крышки
5. Крышка
6. Кнопка механического разлива воды
7. Отверстия для выпуска пара
8. Ручка для переноски
9. Шнур питания
10. Гнездо для подключения шнура пита­ния
11. Кнопка разлива воды поднесением чашки
12. Вращающееся на 3600основание
13. Индикатор функции «Поддержания температуры».
14. Кнопка функции “Повторное кипяче­ние”
7
15. Индикатор кипячения
16. Кнопка “Подача воды» для наливания воды.
I. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При эксплуатации прибора следуйте нижеприведенным инструкциям. При правильном использовании он про­служит Вам долгие годы.
· Перед подключением в розетку проверьте, совпадает ли напря­жение сети с напряжением при­бора. Это можно узнать из
технических характеристик или на заводской табличке, расположенной на приборе.
· При подключении устройства к сети убедитесь в том, что розетка заземлена.
· Если Вы хотите использовать удлинитель, убедитесь, что он рассчитан на потребляемую мощность прибора. Разное
напряжение тока может при­вести к короткому замыка­нию или возгоранию кабеля.
· Если Вы хотите выключить при­бор из розетки, то шнур питания вынимайте сухими руками непо­средственно за саму вилку, а не за провод. Иначе это может
привести к разрыву кабеля или удару током. Выключай­те прибор из розетки после использования, а также во время очистки или переме­щения.
· Не протягивайте шнур питания около острых углов и краёв, близко к источникам тепла (напр., газовым или электриче­ским плитам).
· Не опускайте в воду сам прибор, шнур питания или вилку. Это
может привести к поврежде­ниям устройства, которые не
соответствуют условиям га­рантии.
· Следите за тем, чтобы шнур не перекручивался и не перегибал­ся через край стола. Устанавли­вайте прибор только на сухую и ровную поверхность. Соблю-
дайте также общепринятые правила безопасности при работе с прибором.
· Нагревайте в термопоте только воду, никогда не нагревайте в нем молоко или любые другие жидкости. Эксплуатация
должна производиться толь­ко в бытовых условиях, при­бор не предназначен для промышленного использова­ния.
· Не разрешается использовать прибор при любых неисправно­стях. Если он неисправен, от-
соедините его от сети, вынув вилку из розетки, и обрати­тесь в авторизованный сер­вис-центр.
· Запрещён самостоятельный ремонт прибора. Все работы по обслуживанию и ремонту должен выполнять авторизо­ванный сервис-центр.
· Никогда не открывайте крышку в процессе кипения.
· Не притрагивайтесь к горячим деталям термопота во время его работы или сразу же после окончания работы. Это может
привести к ожогу.
· Не пользуйтесь никакими дру­гими сетевыми шнурами, кроме шнура, который поставляется в комплекте с электроприбором, а также не используйте этот шнур для других электроприборов.
· Если электроприбор не исполь­зуется, выньте вилку сетевого шнура из электрической розет­ки. Невыполнение этого тре-
бования может привести к травмам, ожогам, пораже­нию электрическим током.
Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего использования в процессе эксплуатации.
· Срок службы – 2 года.
Производитель не несет ответ­ственность за повреждения, вызванные несоблюдением требований техники безопас-
ности и правил эксплуатации изделия.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите все упаковочные материалы, включая наклейки, с устройства.
2. Протрите влажной тканью корпус тер­мопота, затем протрите насухо.
Перед первым использованием рекомендуем Вам наполнить термопот водой до максимально-
го уровня и довести воду до ки­пения, затем ее слить. Это необ­ходимо для удаления возможного постороннего запаха. При необ­ходимости повторите процесс ки­пячения.
II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
1. Установите прибор на ровную поверх­ность и вставьте вилку в розетку. При установке следите за тем, чтобы горячий пар при закипании воды в термопоте не попадал на мебель, бытовую технику, стены и т.д.
2. Открытие, снятие и установка крышки.
3. 1. Поднимите ручку открытия крышки.
4. 2. Откройте крышку вверх. Удерживай­те ручку открытия крышки в верхнем по­ложении, нажмите на кнопку снятия крышки и снимите крышку под углом
вверх. Для установки крышки на место выполните действия для снятия крышки в обратной последовательности. Для за­крытия крышки нажмите на неё сверху до щелчка.
3. Первое кипячение. Налейте воду в термопот до отметки ”FULL”и закройте крышку.
Внимание: Во избежание перегрева прибора не рекомендуется наливать меньше 0.5 л воды и выше отметки FULL. Во избежание выкипания регулярно до­ливайте воду.
4. Подключите шнур питания в розетку. Термопот включится автоматически, при этом загорится индикатор кипячения красного цвета.
8
9
5. После того как вода закипела и термо­пот перешёл в режим “Поддержания тем­пературы” и загорелся индикатор зелёно­го цвета, нажмите на кнопку ”Подача во­ды” и слейте таким способом половину воды.
6. Затем отключите питание, вынув вилку из розетки, отсоедините шнур, снимите крышку и слейте оставшуюся воду как показано на рисунке.
7. После этого термопот можно использо­вать в обычном режиме. Налейте свежую воду до отметки FULL и подключите шнур питания в сеть. Термопот включится ав­томатически, при этом загорится индика­тор кипячения красного цвета.
8. Поддержание температуры.
При закипании воды термопот переклю­чится в режим поддержания температуры автоматически, индикатор кипячения
погаснет и загорится индикатор поддер­жания температуры зелёного цвета.
ВНИМАНИЕ: Ваш термопот оснащён си­стемой “отключение при недостаточном количестве воды”. Если в приборе нет или мало воды, он автоматически отклю­чится.
9. 3 способа разлива воды: После того как индикатор кипячения красного цвета потухнет и загорится ин­дикатор поддержания температуры зелё­ного цвета можете приступать к наливу горячей воды, установив чашку под но­сик.
1. Поднесите чашку к носику прибора и нажмите краем чашки на кнопку разлива воды.
2. Нажмите и удерживайте кнопку “Пода­ча воды” до тех пор, пока чашка не наполниться водой.
3. Нажмите на кнопку механического разлива воды.
10. Повторное кипячение.
Температура автоматического подогрева воды ниже температуры кипения. При
10
необходимости если вы захотите, термо­пот позволяет быстро довести воду до кипения. Для этого нажмите кнопку «По­вторное кипячение».
III. ОЧИСТКА ТЕРМОПОТА
Перед очисткой прибора отсоедините его от электросети и слейте всю воду. За­прещается использовать для чистки пр и­бора губки с абразивным покрытием, аб­разивные чистящие средства или раство­рители типа бензина или ацетона. За­прещается погружать термопот в воду, споласкивать под струёй воды, а также мыть в посудомоечной машине или су­шить в машине для сушки посуды.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярная очистка термопота от накипи продлит срок его службы. Рекомендуется очищать его от накипи не реже одного раза в 2-3 месяца.
1. Залейте термопот водой на три четверти максимального объема (MAX) и доведите воду до кипе­ния.
2. После того, как термопот перей­дет в режим подогрева, отклю­чите его от сети и долейте в него 8 % раствор уксусной кислоты до отметки максимального уровня (FULL).
3. Оставьте раствор в термопоте на несколько часов. После этого вылейте воду из прибора, пред­варительно сняв крышку, тща­тельно сполосните резервуар для воды.
4. Залейте в термопот чистую воду, подключите шнур питания в сеть и дайте ей закипеть.
5. Отключите от сети и вылейте во­ду из термопота, снова сполосни­те его чистой водой.
6. Если в термопоте еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
Также можно воспользоваться специаль­ным средством для удаления накипи. В
этом случае следуйте инструкциям сред­ства по удалению накипи.
IV. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправ­ность
Прибор не включается
Во время работы прибора появился запах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс, мощность 800 Вт
Возможная причина
Нет напря­жения в сети.
Некоторые части ново­го прибора могут иметь посторон­ний запах.
Устранение
Предвари­тельно вы­ключив при­бор, проверь­те исправ­ность розет­ки. Проделайте процедуру предвари­тельно кипя­чения, опи­санную в разделе "Пе­ред первым использова­нием".
11
Мощность в режиме «Поддержание тем­пературы » Напряжение 220В
Частота 50 Гц Сила тока 3,6 А Материал емкости нерж. сталь Объем 4,2 л
Кнопка ручного нагнетания давле­ния Функция «Поддер­жания температу­ры» Функция «Повтор­ное кипячение» Отключение при недостаточном ко­личестве воды Съемный шнур и удобная ручка для переноски Индикация режимов работы Шкала уровня воды +
Закрытый нагрева­тельный элемент Возможность вра­щения на 360° Сенсорная панель управления Способы разлива воды Длина шнура 1,3 м
Комплектность
Термопот 1 шт. Инструкция по эксплуатации 1 шт. Упаковка 1 шт.
Безопасность окружающей среды. Утилизация
35 Вт
+
+
+
+
+
+
+
+
+
3
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные прави­ла: передавайте неработающее электри­ческое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
Термопот
Шановний покупець! Поздоровляємо Вас із придбанням виробу торгової маркои «Saturn». Впевнені, що наші вироби будуть вір­ними і надійними помічниками у Ва­шому домашньому господарстві!
Не піддавайте пристрій різким пере­падам температур. Різка зміна темпе­ратури (наприклад, внесення при­строю з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою і порушити його працездатність при вмиканні. При­стрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування робити не ра­ніше, ніж через 1,5 години після вне­сення його в приміщення.
Виробник має право на внесення змін у дизайн, комплектацію, а також у технічні характеристики виробу в хо­ді удосконалення своєї продукції без додаткового повідомлення про ці зміни.
Опис приладу
1. Шкала рівня води
2. Отвір для набору води
3. Носик для наливання води
4. Ручка відкривання кришки
5. Кришка
6. Кнопка механічного розливу води
7. Отвори для випуску пари
8. Ручка для перенесення
9. Шнур живлення
10. Гніздо підключення шнура
11. Кнопка розливу води піднесенням чашки
12. Обертання основи на 360
13. Індикатор функції «Підтримки тем пе­ратури».
14. Кнопка функції “Повторное кипяче­ние”
15. Індикатор кип'ятіння
16. Кнопка “Подача воды” для наливання води.
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При експлуатації приладу дотримуй­тесь нижчеподаних інструкцій. При правильному використанні він про­служить Вам довгі роки.
· Перед підключенням у розетку перевірте, чи збігається напруга мережі з напругою живлення
0
приладу. Це можна довіда-
тися з технічних характе­ристик або на заводській табличці, розташованій на приладі.
· Якщо Ви хочете використову­вати подовжувач, переконай­тесь, що він розрахований на заявлену потужність приладу.
Різна напруга струму може призвести до короткого замикання або загоряння кабелю.
· Якщо Ви хочете вимкнути прилад з розетки, то шнур живлення витягайте сухими руками безпосередньо за са-
му вилку, а не за провід. Інак-
ше це може призвести до ро­зриву кабелю або удару струмом. Вимикайте прилад з розетки після використання, а також під час очищення або переміщення.
· Не прокладайте шнур живлення біля гострих кутів і країв, близь­ко до джерел тепла (газових або електричних плит).
· Не опускайте у воду сам прилад, шнур живлення або вилку. Це
може призвести до непола­док, які не відповідають умо­вам гарантії.
· Стежте за тим, щоб шнур не пе­рекручувався і не перегинався через край стола. Встановлюйте прилад лише на суху і рівну по­верхню. Дотримуйтесь також
загальноприйнятих правил безпеки при роботі з прила­дом.
· Нагрівайте в чайнику лише во­ду, ніколи не нагрівайте в ньому молоко або будь-які інші рідини.
Експлуатація повинна вико­нуватись лише в побутових умовах, прилад не призначе­ний для промислового вико­ристання.
· Не дозволяється використовува­ти прилад при будь-яких не­справностях. Якщо він не-
12
13
справний, від’єднайте його від мережі, вийнявши вилку з розетки, і зверніться до ав­торизованого сервіс-центр.
· Заборонений самостійний ремонт приладу. Всі роботи з обслуговування і ремонту повинен виконувати автори­зований сервіс-центр.
· Непрофесійно виконана ро­бота може призвести до по­ломки, травм і ушкодженню майна.
· Ніколи не відкривайте кришку в процесі кипіння.
· Не торкайтеся до гарячих дета­лей чайника під час його роботи або відразу ж після закінчення роботи. Це може привести до
опіків.
· Не користуйтеся ніякими іншими мережевими шнурами крім шну­ра, що поставляється в комплек­ті з електроприладом, а також не використовуйте цей шнур для інших електроприладів.
· Якщо електроприлад не викорис­товується, вийміть вилку мере­жевого шнура з електричної ро­зетки. Невиконання цієї вимоги може привести до травм, опіків, поразці електричним струмом, або до витоку струму, внаслідок ушкодження
· Збережіть цю інструкцію для
· Термін служби – 2 роки.
виробу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть всі пакувальні матеріали, включаючи рекламні наклейки.
2. Протріть вологою тканиною корпус термопота, потім протріть насухо.
електричної ізоляції.
подальшого використання в про­цесі експлуатації.
Виробник не відповідає за ушкодження, викликані недо­триманням вимог по техніці безпеки і правил експлуатації
термопот водою до максимально­го рівня і довести воду до кипін­ня, потім її злити. Це необхідно для видалення можливого сто­роннього запаху. При необхідно­сті повторите процес кип'ятіння.
II. ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМОПОТА
1. Установіть прилад на рівну поверхню і вставте вилку в розетку. При установці стежте за тим, щоб гаряча пара при заки­панні води в термопоті не попала на меб­лі, побутову техніку, стіни і т.д.
2. Відкриття, зняття і установка кришки.
1. Підніміть ручку відкриття кришки.
2. Відкрийте кришку догори. Утримуйте ручку відкриття кришки у вер­хньому положенні, натисніть на кнопку зняття кришки і зніміть кришку під кутом догори. Для установки кришки на місце виконайте дії для зняття кришки у зворо­тній послідовності. Для закриття кришки натисніть на неї зверху до клацання.
3. Перше кип'ятіння. Налийте воду в термопот до позначки ”FULL” і закрийте кришку.
Увага: щоб уникнути перегріву приладу не рекомендується наливати менше 0.5 л води і вище позначки FULL. Щоб уникнути википання регулярно доливайте воду.
4. Підключіть шнур живлення в розетку.
Термопот увімкнеться автоматично, при цьому загориться індикатор кип'ятіння червоного кольору.
5. Після того, як вода закипіла і термопот перейшов у режим “Підтримки температу­ри” і загорівся індикатор зеленого кольо­ру, натисніть на кнопку ”Подача воды” і злийте таким способом половину води.
6. Потім відключіть живлення, вийнявши вилку з розетки, від’єднавши шнур, зні­міть кришку і злийте воду, що залишила­ся, як показано на малюнку.
7. Після цього термопот можна викорис­товуватися у звичайному режимі. Налийте свіжу воду до позначки FULL і підк лючіть шнур живлення в мережу. Термопот уві­мкнеться автоматично, при цьому заго­риться індикатор кип'ятіння червоного кольору.
8. Підтримка температури. При закипанні води термопот перемк­неться в режим підтримки температури автоматично, індикатор кип'ятіння згасне і загориться індикатор підтримки темпе­ратури зеленого кольору.
УВАГА: Ваш термопот оснащений систе­мою “відключення при недостатній кіль­кості води”. Якщо в приладі немає або мало води, він автоматично відключиться.
9. 3 способи розливу води: Після того, як індикатор кип'ятіння червоного кольору згасне і загориться індикатор підтримки температури зелено­го кольору, можете приступати до нали­вання гарячої води, установивши чашку під носик.
Перед першим використанням рекомендуємо Вам наповнити
14
15
Loading...
+ 16 hidden pages