Dear Buyer!
We congratulate you on having bought
the device under trade name «Saturn». We are sure that our devices will
become safe and reliable assistance in
your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this
case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before
starting operation.
The manufacturer has the right to introduce
modifications to design, complete set, as
well as technical data of the device in the
course of continuous improvement of the
products without additional notifying such
modifications.
DEVICE DESCRIPTION
1.Water level
scale
2.Aperture for a
fence of water
from the tank
3.Nose for dispensing water
4.Button for
opening the
lid cover
5.Cover13. “Keep warm” function
6.Mechanical
button of
flood water
7.Apertures for
steam release
8.Handle16. "DISPENSE" button
I. BEFORE THE FIRST TURN-ON
SAFETY RULES
IN OPERATING THE APPLIANCE, FOLLOW THE INSTRUCTIONS GIVEN BELOW, IF PROPERLY USED IT WILL
SERVE YOU FOR MANY YEARS.
·Prior to connecting to socket,
check whether mains voltage corresponds to appliance feeding
voltage. This can be found in
technical data or upon factory
plate of the appliance.
·If you want to use extension cord,
make sure that it is designed for
consumed power of the appliance.
Different voltage can result in
short circuit or inflaming of
cable.
·If you want to disconnect appliance from socket (in case of prolonged non-using), then the power cord is disconnected with dry
hands directly by plug itself, and
not the wire. Otherwise it can
result in rupture of cable or
9. Power cord
10. Nest connection of a
cord
11. Burton flood of water
a cup present
12. Rotating base on
360°
indicator
14. “Reboil” function button
15. Indicator of boiling
for having
poured waters
23
electric shock. Disconnect appliances from socket after use,
as well as during cleaning or
movement.
·Do not lay the power cord near
sharp corners and edges, close to
sources of heat (stoves, gas or
electric fryers). Do not immerse
into water appliance itself,
power cord or plug. This can
lead to malfunctions, which
are not covered by guarantee.
·It is prohibited to use the appliance and packing materials for
children games. Do not leave
small children unattended
near the appliance during its
operation. Keep appliance in
place inaccessible for children.
·Do not allow to use appliance to
people with limited physical or
mental capabilities (including children) before instructions for safe
use of the appliance is explained
to them and is understood by
them. The appliance may be
used 12 only under supervision of adults. Do not leave
the appliance connected to the
mains without attendance.
·It is prohibited to use appliance
outdoors. There is a danger of
fault due to rain or other
weather conditions.
·To provide safety during connecting to the mains, the appliance
should be grounded. The appliance should be connected only to
grounded sockets. Otherwise
the appliance will not correspond to the requirements of
protection against electric
shock.
·Watch that the cord will not twist
and bend over the edge of table,
children contact it or stumble over
it. Place appliance only upon dry
even surface. Also observe gen-
erally accepted safety rules
during work with appliance.
·It is prohibited to use appliance
in case of any malfunctions. If it
is faulty or functions incorrectly, disconnect it from
mains, taking plug out of the
socket, and address the authorized service center.
·Unassisted repair or modification
of appliance is prohibited. All
works related to maintenance and
repair should be carried out by
authorized service center. The
work carried out unprofessionally can lead to fail, injuries and property damage.
·Use the appliance for intended
purpose; it is prohibited to use it
for goals, not described in the
present manual. Do not use the
appliance in reservoirs that
are subjected to direct heating; and it is prohibited to
pour boiling liquid into bowls.
·The appliance may be used only
when it is completely assembled.
The appliance is to be used in
domestic conditions; the appliance is not designed for industrial use.
·Before cleaning the appliance
make sure that it is disconnected
from the mains and the appliance's components rotation has
stopped completely. Always keep
the appliance clean. Keep this
Manual, so you can use it in
the course of consequent operation.
·Use soapy water, sponge or soft
fabric Tor cleaning of the appliance. Do not use chemical and
abrasive agents for cleaning.
·Do not touch hot details of a teapot during its work or at once at
the work termination. It can lead
to a bum.
·Do not use any other network
cords except a cord which is delivered complete with the electro
device, and also do not use this
cord for other electric devices.
·If the electro device is not used,
take out a plug of a network cord
from the electric socket. Default
of this requirement can lead to
traumas, bums, defeat by an
electric current, or to current
leak, owing to damage of electric isolation.
·Service life – 2 years.
BEFORE USE
1. Carefully take the thermo pot out of the
box
2. Remove all packing materials, including
various stickers.
3. Clean the frame and base of the kettle
with wet cloth, then let it dry.
Before the first use fill and
boil the water. Than pour off
the water and repeat this ac-
tion two times.
II. OPERATION OF THE KETTLE
1. Establish the device on an equal surface
and insert a plug into the socket. At installation watch that hot steam at thermo pot
boiling did not get on furniture, home appliances, walls etc.
2. Opening, removal and cover installation.
1. Lift the handle of opening of a cover.
2. Open a cover upwards. Keep the handle
of opening of a cover in the top position,
press the button of removal of a cover and
uncover at an angle upwards. For cover
installation into place execute actions for
cover removal in return sequence. For cover closing press it from above before click.
3. First boiling.
Pour water in a thermo pot to a mark
"FULL" and close a cover.
Attention: In order to avoid a device overheat it is not recommended to pour less
than 0.5 I of water and above mark FULL.
In avoidance boil regularly add water.
4. Connect a food cord in the socket. The
thermo pot will join automatically; the boiling indicator red colour thus will light up.
5. After water has begun to boil also a teapot has passed in a "Keep warm" mode and
the indicator of green colour has lighted up,
press button "PRESS" and merge in such a
way half of water.
6. Then disconnect a power supplies, having
taken out a plug from the socket, disconnect a cord, uncover and merge the remained water as is shown in drawing.
7. After that the teapot-thermos can use in
a usual mode. Pour fresh water to mark
FULL and connect a power cord in a network. The teapot-thermos will join automatically, the boiling indicator red colour
4
5
thus will light up.
8. Keep warm.
At boiling of water the teapot-thermos will
be switched in a mode of maintenance of
temperature automatically, the indicator
boiling will go out and the indicator of
maintenance of temperature of green colour will light up.
ATTENTION: Your teapot-thermos is
equipped by system “switching-off at an
insufficient quantity of water”. If in the
device is not present or not enough water,
it will automatically shut off.
given instructions.
Also it is possible to take advantage of special means for scum removal. In this case
follow instructions of means on scum removal.
IV. TROUBLESHOOTING
Demountable cord and
the convenient handle
Indication or operating
modes
Water level scale+
Hidden heating element+
Rotation possibility on
360°
Touch control panel+
Ways of flood of water 3
Cord length1,3 m
Set
Thermos Pot1
Instruction manual 1
Package 1
+
+
+
щение) может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и нарушить
его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн,
комплектацию, а также в технические характеристики изделия в ходе
совершенствования своей продукции
без дополнительного уведомления об
этих изменениях.
Устройство прибора:
III. CLEANING
Before device clearing disconnect it from
the electric plug and merge all water. It is
forbidden to use for cleaning of the device
of a sponge with an abrasive covering,
abrasive cleaners or solvents of type of
gasoline or acetone. It is forbidden to immerse teapot-thermos in water, to rinse
under a water stream, and also to wash in
the dishwasher or to dry in the car for
ware drying.
SCALE REMOVAL
Remove scale regularly, 2-3 times per
month.
1. Fill the water in the teapot-thermos and
boil.
2. After the teapot-thermos switch off put
into the water 8 % grout of acetic acid.
3. Leave the teapot-thermos with contents for 2 hours. Lift out the water
and wash device.
4. Fill the water into the teapot-thermos
and boil. Lift out the water and wash the
teapot again.
5. If there is the scale in the teapotthermos repeat the action twice.
6. Also you can use the special descaling
agents, available at the market, following
TroubleProbable
The appliance does
not work
SmellThere are pro-
TECHNICAL SPECIFICATION
Power800 W
Voltage220-230 V
Frequency 50Hz
Rated current 3,6 A
Capacity materialStainless steel
Capacity4,2 1
Manual pressure button
for dispenser
“Keep warm” function+
“Reboil” function+
Automatic shut off when
no water
cause
There is no voltage in the plug
tection coating
on the parts
Remedy
Turn off the
appliance and
check the voltage in your
socket
It is normal. The
small will disappear with time
+
+
6
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working
electrical equipments to an
appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the right to
change the specification and design of
goods.
RU
Термопот
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки «Saturn».
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве!
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое поме-
1. Шкала уровня воды
2. Отверстие для забора воды
3. Носик для налива воды
4. Ручка открытия крышки
5. Крышка
6. Кнопка механического разлива воды
7. Отверстия для выпуска пара
8. Ручка для переноски
9. Шнур питания
10. Гнездо для подключения шнура питания
11. Кнопка разлива воды поднесением
чашки
12. Вращающееся на 3600основание
13. Индикатор функции «Поддержания
температуры».
14. Кнопка функции “Повторное кипячение”
7
15. Индикатор кипячения
16. Кнопка “Подача воды» для наливания
воды.
I. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При эксплуатации прибора следуйте
нижеприведенным инструкциям. При
правильном использовании он прослужит Вам долгие годы.
·Перед подключением в розетку
проверьте, совпадает ли напряжение сети с напряжением прибора. Это можно узнать из
технических характеристик
или на заводской табличке,
расположенной на приборе.
·При подключении устройства
к сети убедитесь в том, что
розетка заземлена.
·Если Вы хотите использовать
удлинитель, убедитесь, что он
рассчитан на потребляемую
мощность прибора. Разное
напряжение тока может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
·Если Вы хотите выключить прибор из розетки, то шнур питания
вынимайте сухими руками непосредственно за саму вилку, а не
за провод. Иначе это может
привести к разрыву кабеля
или удару током. Выключайте прибор из розетки после
использования, а также во
время очистки или перемещения.
·Не протягивайте шнур питания
около острых углов и краёв,
близко к источникам тепла
(напр., газовым или электрическим плитам).
·Не опускайте в воду сам прибор,
шнур питания или вилку. Это
может привести к повреждениям устройства, которые не
соответствуют условиям гарантии.
·Следите за тем, чтобы шнур не
перекручивался и не перегибался через край стола. Устанавливайте прибор только на сухую и
ровную поверхность. Соблю-
дайте также общепринятые
правила безопасности при
работе с прибором.
·Нагревайте в термопоте только
воду, никогда не нагревайте в
нем молоко или любые другие
жидкости. Эксплуатация
должна производиться только в бытовых условиях, прибор не предназначен для
промышленного использования.
·Не разрешается использовать
прибор при любых неисправностях. Если он неисправен, от-
соедините его от сети, вынув
вилку из розетки, и обратитесь в авторизованный сервис-центр.
·Запрещён самостоятельный
ремонт прибора. Все работы
по обслуживанию и ремонту
должен выполнять авторизованный сервис-центр.
·Никогда не открывайте крышку
в процессе кипения.
·Не притрагивайтесь к горячим
деталям термопота во время его
работы или сразу же после
окончания работы. Это может
привести к ожогу.
·Не пользуйтесь никакими другими сетевыми шнурами, кроме
шнура, который поставляется в
комплекте с электроприбором, а
также не используйте этот шнур
для других электроприборов.
·Если электроприбор не используется, выньте вилку сетевого
шнура из электрической розетки. Невыполнение этого тре-
бования может привести к
травмам, ожогам, поражению электрическим током.
Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего использования в
процессе эксплуатации.
·Срок службы – 2 года.
Производитель не несет ответственность за повреждения,
вызванные несоблюдением
требований техники безопас-
ности и правил эксплуатации изделия.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите все упаковочные материалы,
включая наклейки, с устройства.
2. Протрите влажной тканью корпус термопота, затем протрите насухо.
Перед первым использованием
рекомендуем Вам наполнить
термопот водой до максимально-
го уровня и довести воду до кипения, затем ее слить. Это необходимо для удаления возможного
постороннего запаха. При необходимости повторите процесс кипячения.
II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
1. Установите прибор на ровную поверхность и вставьте вилку в розетку. При
установке следите за тем, чтобы горячий
пар при закипании воды в термопоте не
попадал на мебель, бытовую технику,
стены и т.д.
2. Открытие, снятие и установка крышки.
3. 1. Поднимите ручку открытия крышки.
4. 2. Откройте крышку вверх. Удерживайте ручку открытия крышки в верхнем положении, нажмите на кнопку снятия
крышки и снимите крышку под углом
вверх. Для установки крышки на место
выполните действия для снятия крышки в
обратной последовательности. Для закрытия крышки нажмите на неё сверху до
щелчка.
3. Первое кипячение.
Налейте воду в термопот до отметки
”FULL”и закройте крышку.
Внимание: Во избежание перегрева
прибора не рекомендуется наливать
меньше 0.5 л воды и выше отметки FULL.
Во избежание выкипания регулярно доливайте воду.
4. Подключите шнур питания в розетку.
Термопот включится автоматически, при
этом загорится индикатор кипячения
красного цвета.
8
9
5. После того как вода закипела и термопот перешёл в режим “Поддержания температуры” и загорелся индикатор зелёного цвета, нажмите на кнопку ”Подача воды” и слейте таким способом половину
воды.
6. Затем отключите питание, вынув вилку
из розетки, отсоедините шнур, снимите
крышку и слейте оставшуюся воду как
показано на рисунке.
7. После этого термопот можно использовать в обычном режиме. Налейте свежую
воду до отметки FULL и подключите шнур
питания в сеть. Термопот включится автоматически, при этом загорится индикатор кипячения красного цвета.
8. Поддержание температуры.
При закипании воды термопот переключится в режим поддержания температуры
автоматически, индикатор кипячения
погаснет и загорится индикатор поддержания температуры зелёного цвета.
ВНИМАНИЕ: Ваш термопот оснащён системой “отключение при недостаточном
количестве воды”. Если в приборе нет
или мало воды, он автоматически отключится.
9. 3 способа разлива воды:
После того как индикатор кипячения
красного цвета потухнет и загорится индикатор поддержания температуры зелёного цвета можете приступать к наливу
горячей воды, установив чашку под носик.
1. Поднесите чашку к носику прибора и
нажмите краем чашки на кнопку разлива
воды.
2. Нажмите и удерживайте кнопку “Подача воды” до тех пор, пока чашка не
наполниться водой.
3. Нажмите на кнопку механического
разлива воды.
10. Повторное кипячение.
Температура автоматического подогрева
воды ниже температуры кипения. При
10
необходимости если вы захотите, термопот позволяет быстро довести воду до
кипения. Для этого нажмите кнопку «Повторное кипячение».
III. ОЧИСТКА ТЕРМОПОТА
Перед очисткой прибора отсоедините его
от электросети и слейте всю воду. Запрещается использовать для чистки пр ибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Запрещается погружать термопот в воду,
споласкивать под струёй воды, а также
мыть в посудомоечной машине или сушить в машине для сушки посуды.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярная очистка термопота от накипи
продлит срок его службы. Рекомендуется
очищать его от накипи не реже одного
раза в 2-3 месяца.
1.Залейте термопот водой на три
четверти максимального объема
(MAX) и доведите воду до кипения.
2.После того, как термопот перейдет в режим подогрева, отключите его от сети и долейте в него
8 % раствор уксусной кислоты до
отметки максимального уровня
(FULL).
3.Оставьте раствор в термопоте на
несколько часов. После этого
вылейте воду из прибора, предварительно сняв крышку, тщательно сполосните резервуар для
воды.
4.Залейте в термопот чистую воду,
подключите шнур питания в сеть
и дайте ей закипеть.
5.Отключите от сети и вылейте воду из термопота, снова сполосните его чистой водой.
6.Если в термопоте еще осталась
накипь, повторитеописанную
выше процедуру.
Также можно воспользоваться специальным средством для удаления накипи. В
этом случае следуйте инструкциям средства по удалению накипи.
IV. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность
Прибор не
включается
Во время
работы
прибора
появился
запах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс, мощность800 Вт
Возможная
причина
Нет напряжения в
сети.
Некоторые
части нового прибора
могут иметь
посторонний запах.
Устранение
Предварительно выключив прибор, проверьте исправность розетки.
Проделайте
процедуру
предварительно кипячения, описанную в
разделе "Перед первым
использованием".
11
Мощность в режиме
«Поддержание температуры »
Напряжение220В
Частота 50 Гц
Сила тока 3,6 А
Материал емкостинерж. сталь
Объем4,2 л
Кнопка ручного
нагнетания давления
Функция «Поддержания температуры»
Функция «Повторное кипячение»
Отключение при
недостаточном количестве воды
Съемный шнур и
удобная ручка для
переноски
Индикация режимов
работы
Шкала уровня воды +
Закрытый нагревательный элемент
Возможность вращения на 360°
Сенсорная панель
управления
Способы разлива
воды
Длина шнура1,3 м
Комплектность
Термопот1 шт.
Инструкция по эксплуатации 1 шт.
Упаковка 1 шт.
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
35 Вт
+
+
+
+
+
+
+
+
+
3
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электрическое оборудование в соответствующий
центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
UА
Термопот
Шановний покупець!
Поздоровляємо Вас із придбанням
виробу торгової маркои «Saturn».
Впевнені, що наші вироби будуть вірними і надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві!
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення)
може викликати конденсацію вологи
всередині пристрою і порушити його
працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування робити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Виробник має право на внесення змін
у дизайн, комплектацію, а також у
технічні характеристики виробу в ході удосконалення своєї продукції без
додаткового повідомлення про ці
зміни.
Опис приладу
1. Шкала рівня води
2. Отвір для набору води
3. Носик для наливання води
4. Ручка відкривання кришки
5. Кришка
6. Кнопка механічного розливу води
7. Отвори для випуску пари
8. Ручка для перенесення
9. Шнур живлення
10. Гніздо підключення шнура
11. Кнопка розливу води піднесенням
чашки
12. Обертання основи на 360
13. Індикатор функції «Підтримки тем ператури».
14. Кнопка функції “Повторное кипячение”
15. Індикатор кип'ятіння
16. Кнопка “Подача воды” для наливання
води.
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При експлуатації приладу дотримуйтесь нижчеподаних інструкцій. При
правильному використанні він прослужить Вам довгі роки.
·Перед підключенням у розетку
перевірте, чи збігається напруга
мережі з напругою живлення
0
приладу. Це можна довіда-
тися з технічних характеристик або на заводській
табличці, розташованій на
приладі.
·Якщо Ви хочете використовувати подовжувач, переконайтесь, що він розрахований на
заявлену потужність приладу.
Різна напруга струму може
призвести до короткого
замикання або загоряння
кабелю.
·Якщо Ви хочете вимкнути
прилад з розетки, то шнур
живлення витягайте сухими
руками безпосередньо за са-
му вилку, а не за провід. Інак-
ше це може призвести до розриву кабелю або удару
струмом. Вимикайте прилад з
розетки після використання,
а також під час очищення
або переміщення.
·Не прокладайте шнур живлення
біля гострих кутів і країв, близько до джерел тепла (газових або
електричних плит).
·Не опускайте у воду сам прилад,
шнур живлення або вилку. Це
може призвести до неполадок, які не відповідають умовам гарантії.
·Стежте за тим, щоб шнур не перекручувався і не перегинався
через край стола. Встановлюйте
прилад лише на суху і рівну поверхню. Дотримуйтесь також
загальноприйнятих правил
безпеки при роботі з приладом.
·Нагрівайте в чайнику лише воду, ніколи не нагрівайте в ньому
молоко або будь-які інші рідини.
Експлуатація повинна виконуватись лише в побутових
умовах, прилад не призначений для промислового використання.
·Не дозволяється використовувати прилад при будь-яких несправностях. Якщо він не-
12
13
справний, від’єднайте його
від мережі, вийнявши вилку
з розетки, і зверніться до авторизованого сервіс-центр.
·Забороненийсамостійний
ремонт приладу. Всі роботи з
обслуговування іремонту
повинен виконувати авторизований сервіс-центр.
·Непрофесійно виконана робота може призвести до поломки, травм і ушкодженню
майна.
·Ніколи не відкривайте кришку в
процесі кипіння.
·Не торкайтеся до гарячих деталей чайника під час його роботи
або відразу ж після закінчення
роботи. Це може привести до
опіків.
·Не користуйтеся ніякими іншими
мережевими шнурами крім шнура, що поставляється в комплекті з електроприладом, а також
не використовуйте цей шнур для
інших електроприладів.
·Якщо електроприлад не використовується, вийміть вилку мережевого шнура з електричної розетки. Невиконання цієї вимоги
може привести до травм, опіків,
поразці електричним струмом,
або до витоку струму, внаслідок
ушкодження
·Збережіть цю інструкцію для
·Термін служби – 2 роки.
виробу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть всі пакувальні матеріали,
включаючи рекламні наклейки.
2. Протріть вологою тканиною корпус
термопота, потім протріть насухо.
електричної ізоляції.
подальшого використання в процесі експлуатації.
Виробник не відповідає за
ушкодження, викликані недотриманням вимог по техніці
безпеки і правил експлуатації
термопот водою до максимального рівня і довести воду до кипіння, потім її злити. Це необхідно
для видалення можливого стороннього запаху. При необхідності повторите процес кип'ятіння.
II. ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМОПОТА
1. Установіть прилад на рівну поверхню і
вставте вилку в розетку. При установці
стежте за тим, щоб гаряча пара при закипанні води в термопоті не попала на меблі, побутову техніку, стіни і т.д.
2. Відкриття, зняття і установка
кришки.
1. Підніміть ручку відкриття кришки.
2. Відкрийте кришку догори.
Утримуйте ручку відкриття кришки у верхньому положенні, натисніть на кнопку
зняття кришки і зніміть кришку під кутом
догори. Для установки кришки на місце
виконайте дії для зняття кришки у зворотній послідовності. Для закриття кришки
натисніть на неї зверху до клацання.
3. Перше кип'ятіння.
Налийте воду в термопот до позначки
”FULL” і закрийте кришку.
Увага: щоб уникнути перегріву приладу
не рекомендується наливати менше 0.5 л
води і вище позначки FULL. Щоб уникнути
википання регулярно доливайте воду.
4. Підключіть шнур живлення в розетку.
Термопот увімкнеться автоматично, при
цьому загориться індикатор кип'ятіння
червоного кольору.
5. Після того, як вода закипіла і термопот
перейшов у режим “Підтримки температури” і загорівся індикатор зеленого кольору, натисніть на кнопку ”Подача воды” і
злийте таким способом половину води.
6. Потім відключіть живлення, вийнявши
вилку з розетки, від’єднавши шнур, зніміть кришку і злийте воду, що залишилася, як показано на малюнку.
7. Після цього термопот можна використовуватися у звичайному режимі. Налийте
свіжу воду до позначки FULL і підк лючіть
шнур живлення в мережу. Термопот увімкнеться автоматично, при цьому загориться індикатор кип'ятіння червоного
кольору.
8. Підтримка температури.
При закипанні води термопот перемкнеться в режим підтримки температури
автоматично, індикатор кип'ятіння згасне
і загориться індикатор підтримки температури зеленого кольору.
УВАГА: Ваш термопот оснащений системою “відключення при недостатній кількості води”. Якщо в приладі немає або
мало води, він автоматично відключиться.
9. 3 способи розливу води:
Після того, як індикатор кип'ятіння
червоного кольору згасне і загориться
індикатор підтримки температури зеленого кольору, можете приступати до наливання гарячої води, установивши чашку
під носик.
Перед першим використанням
рекомендуємо Вам наповнити
14
15
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.