GB
PANCAKE MAKER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.If the
unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, the
below basic precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage
corresponds to the voltage stated on the
rating label of the crepe maker.
3. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surface.
4. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunction or has been damaged
in any manner. Return the appliance to
the nearest authorized service facility
for examination and repair.
5. If the supply cord is damaged,it
must be replaced by the manufacturer
service agent in order to avoid a hazard.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. The use of accessory not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Always allow to
cool before cleaning the appliance.
9. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
10. To protect against fire, electric
shock and injury to persons, do not immerse the appliance, cord or plug in
water or other liquid. If this has hap-
pened, do not use this appliance any
more; dispose of the appliance.
11. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
12. Do not leave the machine on unattended.
13. Always use the appliance on a secure, dry level surface.
14. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
15. Do not use outdoors.
16. Do not use appliance for other than
its intended use.
17. Do not clean the grill plate with
cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
18. Do not touch hot surface.
19. Never let the crepe maker work in
the place where curtains or other combustibles nearby.
20. When filling the grill plate with liquid
food, never overfill, otherwise it may
cause electric shock or fire.
21. The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
22. Save these instructions.
23. Service life 2 years.
DESCRIPTION
Grill plate
Lower housing
Temperature knob
Ready indicator
Power indicator
FOR THE FIRST USE
For the first use, smear the grill plate
with oil and cooked two pies according
to the following operation steps. After
cooking, unplug from the power outlet
and let it cool down, wipe the grill plate
with damp cloth, the first cooked pancake should be discarded.
OPERATION
Preheating must be performed before
you begin the cooking process.
1. Brush a small amount of oil over
the grill plate, making sure to cover
the entire surface.
2. Connect the plug into rated voltage,
the power indicator is illuminated
red, turn the temperature knob to
the maximum setting and the unit
begins preheating.
3. Once the cooking surface has
reached the preset temperature,
3
the ready indicator is illuminated
green and this pancake maker is
ready to cook.
4. Spread the prepared flour paste on
the grill plate, never overfill, otherwise the flour paste will overflow to
cause fire or electric shock.
5. After about 3-7 minutes, the pancake will be cooked, if you want to
the pancake browned, only cooked
a little extra time, you also may
turn over to finish the other side to
desired crust.
6. Once the pancake is cooked, unplug
the power outlet to stop the machine and remove them with a pair
of plastic tongs or a fork. Do not
touch the grill plate with sharp steel
objects.
7. If your pancake gets stuck, free
them with a heatproof plastic or
wooden spatula. Never use a knife
or steel spatula. This will damage
the non-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
This product contains no user serviceable parts. Refer to an authorized service center.
1. Clean the pancake maker every
time after use.
2. Before cleaning, turn the temperature knob to the minimum position
and unplug the appliance from
power supply. Allow the appliance
to cool down completely.
3. INSIDE: use a soft wet cloth to wipe
the grill plate and dry thoroughly.
4. OUTSIDE: Wipe with a soft cloth
which has been rinsed almost dry in
warm soapy water, and dry with a
soft cloth.
Note: Never use the abrasive cleaner or rough scouring pad to wipe the
grill plate, otherwise the non-stick
coating would be easily damaged.
Store the appliance in a cool dry place
out of the reach of children.
Recipes
Pancakes with mushrooms
Mushrooms (porcini, chanterelles, aspen
mushrooms, rough boletus) - 500g
Flour - 2 cups
Milk - 1.5 cups
Egg - 2 pcs.
Salt - to taste
Clean and chop mushrooms, stew them
in their own juice until all the juice
evaporates and the mushrooms become
drier. Knead pancake dough out of flour,
milk and eggs. Bake pancakes on the
greased pancake maker. On each pancake (in not still baked through dough)
put a spoonful of mushrooms and then
wrap pancakes in the shape of an envelope or tube. Serve them hot to the table.
Pancakes with ham and cheese
1 cup of cheese
1 cup of fresh cream
3 slices of ham
Put ½ slice of ham on a pancake, after
you have turned it over and it's almost
ready. Sprinkle with grated cheese.
When ham will warm, pour the cream
and fold the envelope.
Pancakes with cottage cheese
Mix cottage cheese with sugar. If desired, you can add raisins or small candied fruits. Wrap the envelope and bake
on both sides.
Specifications
Power: 1000W
Rated Voltage: 220-230V
Rated Frequency: 50Hz
Rated current: 4.5A
Set
PANCAKE MAKER 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves
the right to change the
specification and design of goods.
RU
БЛИННИЦА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в помещение.
Меры предосторожности
При эксплуатации электроприборов
соблюдайте основные меры предосторожности, включая следующее:
1.Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации перед использованием прибора.
2. Технические характеристики источника электропитания должны соответствовать техническим характеристикам прибора, указанным на паспортной табличке.
3. Следите, чтобы шнур питания не
свисал с края стола, не касался острых углов и горячих поверхностей.
4. Запрещается использовать прибор,
если его комплектующие детали (шнур
питания, штепсельная вилка и т. д.)
повреждены. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
5.Во избежание опасной ситуации,
если шнур питания поврежден, его
необходимо заменить в авторизированном сервисном центре.
6.Дети должны находиться под присмотром для уверенности в том, что
они не играют с устройством.
7.Использование деталей и аксессуаров, не рекомендованных производителем, может привести к возникновению пожара, удару электрическим
током или получению травмы пользователем.
8.Отключайте устройство от сети сразу после эксплуатации и перед очисткой. Блинница должна полностью
остыть перед очисткой.
9. Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими
опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили
инструкции по использованию устройства от лица, ответственного за их
безопасность.
10. Не погружайте сетевой шнур,
штепсельную вилку и корпус устройства в воду или любую другую жидкость. Не пользуйтесь устройством,
если в него попала вода или другая
жидкость.
11.Устройство необходимо включать
только в заземленную розетку.
12. Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
13.Размещайте устройство на устойчивой ровной сухой поверхности.
15.Не ставьте и не используйте блинницу рядом с газовой/электрической
плитой.
16.Используйте устройство только по
назначению, как указано в данной
инструкции по эксплуатации.
17.Не очищайте блинницу при помощи
скребков, металлических щеток или
других абразивных материалов.
18.Не касайтесь нагревающейся поверхности блинницы во время эксплуатации и сразу после неё, пока блинница полностью не остынет.
19. Не размещайте блинницу рядом с
легковоспламеняющимися предметами
и материалами (шторы и т. д.)
20.Следите за тем, чтобы тесто не вытекало за края поверхности для выпекания, в противном случае это может
привести к удару электрическим током
или возгоранию.
21.Данное устройство не предназначено для управления внешним таймером или пультом дистанционного
управления.
22.Сохраните инструкцию.
23. Срок службы 2 года.
Описание
Перед первым использованием
Смажьте поверхность для выпекания
растительным маслом и приготовьте
два блинчика в соответствие с изложенными ниже указаниями. После
этого отключите блинницу от сети и
дайте ей полностью остыть. Протрите
поверхность для выпекания мягкой
влажной тканью. Первые приготовленные блинчики необходимо выбросить.
Эксплуатация
Предварительно разогрейте блинницу
перед началом приготовления!
1.Смажьте всю поверхность для выпекания небольшим количеством растительного масла.
2.Подключите блинницу к сети, загорится красный индикатор вкл./выкл.
Поверните терморегулятор на максимальную отметку для предварительно-
4
5
го нагревания рабочей поверхности
устройства.
3.По достижению заданной темпера-
туры загорится зелёный индикатор
нагрева, устройство готово к работе.
4. Налейте приготовленное тесто на
поверхность для выпекания, не переливайте, так как это может привести к
возгоранию устройства или удару
электрическим током.
5.Через 3-7 минут блинчик будет го-
тов; увеличьте время выпекания для
получения более поджаристой корочки. Вы также можете переворачивать
блинчик для равномерного пропекания.
6.По окончании приготовления отклю-
чите блинницу от сети. Снимайте
блинчики при помощи термостойкой
пластиковой или деревянной лопатки.
Не используйте острые металлические
предметы.
7. Если блинчик прилип к поверхно-
сти, аккуратно снимите его пластиковой или деревянной лопаткой. Не используйте нож или металлическую
лопатку. Это повредит антипригарное
покрытие поверхности для выпекания.
Очистка и уход
В данном устройстве нет обслуживаемых пользователем деталей. В
случае неисправности устройства
обратитесь в авторизированный
сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
1.Очищайте блинницу после каждого
использования.
2.Перед очисткой установите терморе-
гулятор на минимальной отметке и
отключите блинницу от сети. Подождите, пока она полностью остынет.
3.Протрите поверхность для выпека-
ния мягкой влажной тканью, вытрите
насухо.
4.Протрите основание блинницы мяг-
кой слегка влажной тканью, предварительно смоченной в мыльной воде,
вытрите насухо.
Внимание: не используйте абразивные очищающие средства и
материалы для очистки поверхности для выпекания, чтобы не повредить антипригарное покрытие.
Храните устройство в недоступном для
детей прохладном сухом месте.
Рецепты
Блины с грибами
Грибы (белые грибы, лисички, подосиновики, подберезовики) - 500г
Мука - 2 стакана
Молоко - 1.5 стакана
Яйцо - 2 шт.
Соль - по вкусу
Грибы очистить, мелко нашинковать,
тушить в собственном соку, пока не
выделится весь сок и грибы не станут
более сухими. Из муки, молока и яиц
замесить блинное тесто. Выпекать
блины на блиннице, смазанной жиром.
На каждый блин (в еще не пропекшееся тесто) положить по ложке грибов,
после чего блины завернуть конвертиком или трубочкой. К столу подавать
горячими.
Блины с ветчиной и сыром
1 стакан сыра
1 стакан свежих сливок
3 ломтика ветчины
Положить
½
ломтика ветчины на блин,
после того как Вы его перевернули и
он почти готов. Посыпать тертым сыром. Когда ветчина подогреется, полить сливками и сложить конвертиком.
Блины с творогом
Творог смешать с сахаром, при желании Вы можете добавить изюм или
мелкие цукаты. Сверните блин конвертиком и обжарьте с обеих сторон.
Технические характеристики
Мощность: 1000Вт
Номинальное напряжение:220-230В
Номинальная частота: 50Гц
Номинальная сила тока: 4.5А
КОМПЛЕКТНОСТЬ
БЛИННИЦА 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: передавайте неработающее электрическое оборудование в
соответствующий центр ути-
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техническиехарактеристики и дизайн изделий.
UА
МЛИННИЦЯ
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5
години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Запобіжні заходи
При експлуатації електроприладів дотримуйтесь основних запобіжних заходи, включаючи наступне:
1.Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед використанням приладу.
2. Технічні характеристики джерела
електроживлення повинні відповідати
технічним характеристикам приладу,
зазначеним на паспортній табличці.
3. Слідкуйте, щоб шнур живлення не
звисав з краю стола, не торкався гострих кутів і гарячих поверхонь.
4. Забороняється використовувати
прилад, якщо його комплектуючі деталі (шнур живлення, штепсельна вилка
і т. д.) пошкоджені. Зверніться в авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду і ремонту.
5.Щоб уникнути небезпечної ситуації,
якщо шнур живлення пошкоджений,
його необхідно замінити в авторизованому сервісному центрі.
6.Діти повинні перебувати під наглядом для впевненості в тому, що вони
не грають з пристроєм.
7.Використання деталей та аксесуарів,
не рекомендованих виробником, може
призвести до виникнення пожежі,
удару електричним струмом або травмування користувача.
8.Відключайте пристрій від мережі
відразу після експлуатації і перед
очищенням. Млинниця повинна повністю охолонути перед очищенням.
9. Даний пристрій не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають досвіду і знань, якщо вони не
перебувають під наглядом або не
отримали інструкції з використання
пристрою від особи, відповідальної за
їх безпеку.
10. Не занурюйте шнур, штепсель і
корпус пристрою у воду або будь-яку
іншу рідину. Не використовуйте пристрій, якщо в нього попала вода або
будь-яка інша рідина.
11.Пристрій необхідно підключати
тільки до заземленої розетки.
12. Не залишайте увімкнений пристрій
без нагляду.
13.Розміщуйте пристрій на стійкій рівній сухій поверхні.
15.Не ставте і не використовуйте
млинницю поруч з газовою / електричною плитою.
16.Використовуйте пристрій тільки за
призначенням, як вказано в цій інструкції з експлуатації.
17.Не очищуйте млинницю за допомогою скребків, металевих щіток або
інших абразивних матеріалів.
18.Не торкайтесь нагрівної поверхні
млинниці під час експлуатації і відразу
після неї, поки млинниця повністю не
охолоне.
19. Не розміщуйте млинницю поряд з
легкозаймистими предметами і матеріалами (штори і т. д.)
20.Стежте за тим, щоб тісто не витікало за краї поверхні для випікання, в
іншому випадку це може привести до
удару електричним струмом або пожежі.
21.Даний пристрій не призначений для
керування зовнішнім таймером або
пультом дистанційного керування.
22.Збережіть інструкцію.
23. Термін служби 2 роки.
Опис
Перед першим використанням
Змастіть поверхню для випікання олією і приготуйте два млинця у відповідності з викладеними нижче вказівками. Після цього відключіть млинницю
від мережі і дайте їй повністю охолонути. Протріть поверхню для випікання м'якою вологою тканиною. Перші
приготовані млинці необхідно викинути.
Експлуатація
Попередньо розігрійте млинницю перед початком приготування!
1.Змастіть всю поверхню для випікання невеликою кількістю олії.
2.Підключіть млинницю до мережі,
загориться червоний індикатор вмк. /
вимк. Поверніть терморегулятор на
максимальну позначку для попереднього нагрівання робочої поверхні
6 7
пристрою.
3.Післч досягнення заданої температу-
ри загориться зелений індикатор нагріву, пристрій готовий до роботи.
4. Налийте приготоване тісто на пове-
рхню для випікання, не переливайте,
так як це може призвести до займання
пристрою або удару електричним
струмом.
5.Через 3-7 хвилин млинець буде го-
товий; збільште час випікання для
отримання більш підсмаженої скоринки. Ви також можете перевертати
млинець для рівномірного пропікання.
6.По закінченні приготування відклю-
чіть млинницю від мережі. Знімайте
млинці за допомогою термостійкої пластикової чи дерев'яної лопатки. Не
використовуйте гострі металеві предмети.
7. Якщо млинець прилип до поверхні,
акуратно зніміть його пластиковою або
дерев'яною лопаткою. Не використовуйте ніж або металеву лопатку. Це
пошкодить антипригарне покриття
поверхні для випікання.
Чищення та догляд
В даному пристрої немає деталей,
що обслуговуються користувачем.
У разі несправності пристрою зверніться в авторизований сервісний
центр для кваліфікованого огляду
і ремонту.
1.Очіщуйте млинницю після кожного
використання.
2.Перед очищенням встановіть термо-
регулятор на мінімальній позначці і
відключіть млинницю від мережі. Почекайте, поки вона повністю охолоне.
3.Протріть поверхню для випікання
м'якою вологою тканиною, витріть
насухо.
4.Протріть основу млинниці м'якою
злегка вологою тканиною, попередньо
змоченою в мильній воді, витріть насухо.
Увага: не використовуйте абразивні очищувальні засоби і матеріали для очищення поверхні для випікання, щоб не пошкодити антипригарне покриття.
Зберігайте пристрій у недоступному
для дітей прохолодному сухому місці.
Рецепти
Млинці з грибами
Гриби (білі гриби, лисички, підосичники, підберезники) - 500г
Борошно - 2 склянки
Молоко - 1.5 склянки
Яйце - 2 шт.
Сіль - за смаком
Гриби очистити, дрібно нашаткувати,
тушкувати у власному соку, поки не
виділиться весь сік і гриби не стануть
більш сухими. З борошна, молока і
яєць замісити млинцеве тісто. Випікати
млинці на млинниці, змащеній жиром.
На кожен млинець (в ще не пропечене
тісто) покласти по ложці грибів, після
чого млинці загорнути конвертиком
або трубочкою. До столу подавати
гарячими.
Млинці з шинкою і твердим сиром
1 стакан твердого сиру
1 склянка свіжих вершків
3 скибочки шинки
Покласти
½ скибочки шинки на мл
инець, після того як Ви його перевернули і він майже готовий. Посипати
тертим сиром. Коли шинка підігріється,
полити вершками і скласти конвертиком.
Млинці з сиром
Сир змішати з цукром, при бажанні Ви
можете додати родзинки або дрібні
цукати. Згорніть млинець конвертиком
і обсмажте з обох сторін.
Технічні характеристики
Потужність:
1000Вт
Номінальна напруга: 220-230В
Номінальна частота: 50Гц
Номінальна сила струму: 4.5А
КОМПЛЕКТНІСТЬ
МЛИННИЦЯ 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
8 9
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User
Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes,
sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone
cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers of
Saturn Home Appliances.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu,že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní střediska
společnosti „Saturn Home Appliances“.
10
11