![](/html/0e/0ef1/0ef110fd8ddf04164c6d79fb0f97d2bcb4fa8ad6c337f56abc3d104ae27d1f74/bg2.png)
GB
FOOD STEAMER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable
assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.If the unit has
been in transit, leave it indoors for at
least 1.5 hours before starting operation.
Read all instructions before using.
Please read these operating instructions
through carefully before connecting your
device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If
you pass the device on to a third party,
these operating instructions must also be
handed over.
ACCESSORIES
1. Lid
2. Steam Bowl
3. Water reservoir
4. Timer
5. Base
6. Indicator lamp
HOW TO USE THE FOOD STEAMER
1. Pour the required quantity of cold tap
water into the reservoir (while cooking,
please always keep the water level between
the max. and min. refer to the markings on
the inside of the reservoir). Do not put anything in the reservoir. Do not use wine,
meat or vegetable stock of and other liquid.
2. Place the good in the steam bowl. Do not
add herbs or spices before the end of cooking.
PUT PROPER VOLUME OF FOOD INTO THE
STEAMER BOWL, AND IT IS SUGGESTED
NO MORE THAN 500 ML EACH TIME. THE
ACTUAL SIZE OF COOKED FOOD SHOULD
NOT EXCEED THE HEIGHT OF BOWL, OTHERWISE THE COVER CAN NOT BE CLOSED
PROPERLY. PLEASE ALWAYS UNFREEZE THE
FOOD BEFORE COOKING.
3. Place the lid on the steam bowl. Ensure
that the handles of the lid are perfectly in
line with the handles of the steam bowl. Do
not overfill the steam bowl, thereby blocking the holes in the lid (the steam must be
able to calculate and escape freely).
4. Put the steam bowl on the reservoir.
5. Plug the food steamer in turns on the
timer. The indicator lamp lights up.
6. In most cases, the water poured into the
reservoir will be sufficient to cook the food.
If necessary, due to personal taste or if
some foods require a longer cooking time,
water may be added to the reservoir and
the vaporisation process continued by following the instructions.
7. Once cooking if complete, unplug the
steamer. When open the cover and put into
food, please grasp the handle of the cover
firmly and pick up the cover in slightly vertical way and move it gently in counter
clock wise direction otherwise your hand
may get burn.
8. To serve, turn the lid over and slide under the steam bowl. BON APPETIT!
CLEANING
1. Remove the plug from the wall socket
before cleaning.
2. Allow the steamer to cool down.
3. To clean the upper lid or the steam bowl,
use hot soapy water and a soft cloth. Do
not use abrasive products. Not dishwashersafe.
4. To clean the water reservoir, remove any
liquid still in the reservoir by tipping up the
reservoir, remove any liquid still in the reservoir by tipping up the reservoir over a
sink. Clean the inside with a damp cloth and
allow to dry. This process can be repeated
for the outside of the reservoir.
ATTENTION
• Do not block up the ventilation hole completely. The plug must be removed before
2
![](/html/0e/0ef1/0ef110fd8ddf04164c6d79fb0f97d2bcb4fa8ad6c337f56abc3d104ae27d1f74/bg3.png)
cleaning the steamer and it must be dried
before the steamer is used again.
• Do not use the steamer if the lead is
damaged.
• If the supply cord on this steamer is damaged, it may only be replaced by a repair
centre recognised by the manufacturer,
since special tools are required.
• The steamer must not be immersed in
water for cleaning purposes.
• Do not use the steamer for purposes
other than that for which it is intended.
• Please ke ep away from the ho t source and
inflammable articles, put the steamer on a
flat base when cooking.
• Do not use the steamer without water.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Not
recommended for usage by children under
the age of 14.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
NOTE
• Pour the required quantity of cold water
(do not exceed the maximum level and
lower the minimum level) in before connecting to the power supply.
Technical Data:
P o w e r s u p p l y : 400 W
Rated v o l t a g e : 220-230 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 1.8 А
Set
FOOD STEAMER 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH W A R R A N T Y B O O K 1
P A C K A G E 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
RU
ПАРОВАРКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves
the right to change the specification.
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и нарушить
его раб отоспосо бность при включении. Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Во избежание повреждения из-за неправильного использования, пожалуйста,
внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед тем, как подключать устройство к сети. Пожалуйста,
обратите особое внимание на информацию по технике безопасности. Если Вы
отдаете устройство третьему лицу, необходимо передать данную инструкцию
вместе с устройством.
Описание
1. Крышка
2. Контейнер для
продуктов
3. Резервуар для воды
4. Таймер
5. Основание
6. Индикаторная лапа
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПАРОВАРКОЙ
1. Наполните резервуар необходимым
количеством холодной проточной воды
(во время приготовления, пожалуйста,
всегда придерживайтесь уровня воды
между максимальной и минимальной отметками, которые указаны с внутренней
стороны резервуара). Не кладите и не
наливайте ничего другого в резервуар,
кроме воды. Не используйте для этого
вино, мясо, овощи или другие жидкости.
2. Положите продукты в контейнер для
продуктов. Не добавляйте травы или специи до окончания процесса приготовления.
ПОЛОЖИТЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОДУКТОВ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
ПРОДУКТОВ, РЕКОМЕНДУЕТСЯ НЕ БОЛЕЕ
500 МЛ ЗА ОДИН РАЗ. ФАКТИЧЕСКОЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОДУКТОВ НЕ ДОЛЖНО ПРЕВЫШАТЬ ВЫСОТЫ КОНТЕЙНЕРА, ИНАЧЕ
КРЫШКА НЕ ЗАКРОЕТСЯ, КАК СЛЕДУЕТ.
ПОЖАЛУЙСТА, ВСЕГДА РАЗМОРАЖИВАЙТЕ
ПРОДУКТЫ ПЕРЕД ПРИГОТОВЛЕНИЕМ.
3. Накройте крышкой контейнер для продуктов. Убедитесь, что ручки на крышке
совмещаются с ручками на контейнере
для продуктов. Не переполняйте контейнер для продуктов, т.о. блокируя отверстия на крышке (пар должен свободно
выходить через верх).
4. Установите контейнер для продуктов
на резервуар для воды.
5. Подключите устройство к сети и включите таймер. Загорится индикаторная
лампа.
6. В большинстве случаев, воды, налитой
в резервуар, достаточно для приготовления продуктов на пару. При необходимости, можно добавить воду в резервуар на
свой вкус или если для приготовления
некоторых продуктов требуется больше
времени. Придерживайтесь инструкций
по приготовлению продуктов в пароварке.
7. После окончания процесса приготовления, отключите пароварку от сети. Чтобы
открыть крышку и достать готовые продукты, пожалуйста, возьмитесь за ручку
на крышке и слегка приподнимите ее
вертикально, повернув ее аккуратно против часовой стрелки, в противном случае
можно получить ожоги.
8. Затем переверните крышку и положите
ее рядом с пароваркой. ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!
ОЧИСТКА
1. Перед очисткой выньте штепсельную
вилку из розетки.
2. Подождите, пока пароварка остынет.
3. Для очистки крышки или пароварки
используйте теплую мыльную воду и мягкую ткань. Не используйте абразивные
чистящие средства. Комплектующие детали пароварки не пригодны для мытья в
посудомоечной машине.
4. При очистке резервуара для воды,
удалите жидкость из резервуара, наклонив его над раковиной. Протрите резер-
вуар изнутри влажной тканью и высушите
его. Точно также протирают наружную
поверхность резервуара для воды.
ВНИМАНИЕ
• Не блокируйте отверстия для выхода
пара. Штепсельную вилку нужно вынуть
из розетки перед очисткой пароварки, а
саму пароварку тщательно высушить перед повторным использованием.
• Не пользуйтесь пароваркой, если шнур
поврежден.
• Если шнур питания пароварки поврежден, его нужно заменить в авторизированном сервисном центре, поскольку для
ремонта требуются специальные инструменты.
• Пароварку нельзя погружать в воду с
целью ее очистки.
• Не используйте пароварку в каких-либо
других целях, кроме указанных в инструкции.
• Пожалуйста, размещайте пароварку
подальше от источников тепла и воспламеняющихся материалов; во время приготовления устройство должно быть установлено на ровной плоской поверхности
• Не пользуйтесь пароваркой без воды.
• Это устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта
и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили инструкции
по использованию устройства от лица,
ответственного за их безопасность. Не
рекомендуется использовать устройство
детям в возрасте до 14 лет.
• Дети должны находиться под присмотром для уверенности в том, что они не
играют с устройством.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Перед тем, как подключать устройство к
сети, налейте необходимое количество
холодной воды в резервуар для воды (не
превышайте максимального уровня).
Технические характеристики
П от р еб л я ем а я м о щн о с ть : 400 Вт
Н ом и на ль но е н а п ря же н ие :2 20 - 23 0 В
Н ом и на ль н ая ч ас т о та : 50 Гц
Н ом и на ль н ая с ил а то к а: 1.8 A
Комплектность
П АР О ВА Р К А… …… … …… … . ...............1 шт.
И НС Т РУ К ЦИ Я ПО ЭК СП ЛУ А ТА ЦИ И
С ГА РАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ. ........1 шт.
У ПА КО ВК А. ............................... 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОКР УЖ АЮЩ ЕЙ СР ЕД Ы.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте мест-
![](/html/0e/0ef1/0ef110fd8ddf04164c6d79fb0f97d2bcb4fa8ad6c337f56abc3d104ae27d1f74/bg4.png)
ные правила: передавайте неработающее
электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а с о б о й п р а в о
в н о с и т ь и з м е н е н и я в т е х н и ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д е л и й .
UА
ПАРОВАРКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у В ашо му д ом а шн ь о м у господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення)
може викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні. Пристрій повинен ві дстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в п ри мі ще нн я.
Щоб уникнути пошкодження через неправильне використання, будь ласка, уважно
прочитайте дану Інструкцію з Експлуатації перед тим, як підключати пр истрій до
мережі. Будь ласка, зверніть особливу
увагу на інформацію з техніки безпеки.
Якщо Ви віддаєте пристрій третій особі,
необхідно передати дану інструкцію разом із пристроєм.
Опис
1. Кришка
2. Контейнер для
продуктів
3. Резервуар для води
4. Таймер
5. Основа
6. Індикаторна лампа
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ПАРОВАРКОЮ
1. Наповніть резервуар необхідною кількістю холодної проточної води (під час
приготування, будь ласка, завжди дотримуйтеся рівня води між максимальною та
мінімальною позначками, які містяться на
внутрішній стороні резервуара). Не кладіть і не наливайте нічого іншого в резервуар, крім води. Не використовуйте для
цього вино, м'ясо, овочі або інші рідини.
2. Покладіть продукти в контейнер для
продуктів. Не додавайте трави або спеції
до закінчення процесу приготування.
ПОКЛАДІТЬ ВІДПОВІДНУ КІЛЬКІСТЬ ПРОДУКТІВ У КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ПРОДУКТІВ,
РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ НЕ БІЛЬШЕ 500 МЛ ЗА
ОДИН РАЗ. ФАКТИЧНА КІЛЬКІСТЬ ПРОДУКТІВ НЕ ПОВИННА ПЕРЕВИЩУВАТИ ВИСОТИ КОНТЕЙНЕРА, ІНАКШЕ КРИШКА НЕ
ЗАКРИЄТЬСЯ, ЯК СЛІД. БУДЬ ЛАСКА,
ЗАВЖДИ РОЗМОРОЖУЙТЕ ПРОДУКТИ ПЕРЕД ПРИГОТУВАННЯМ.
3. Накрийте кришкою контейнер для продуктів. Переконайтеся, що ручки на кришці співпадають з ручками на контейнер і
для продуктів. Не переповнюйте контейнер для продуктів, таким чином блокуючи
отвори на кришці (пара повинна вільно
виходити через верх).
4. Встановіть контейнер для продуктів на
резервуар для води.
5. Підключіть пристрій до мережі та включіть таймер. Загоряється індикаторна лампа.
6. У більшості випадків, води, налитої в
резервуар, достатньо для приготуванн я
продуктів на парі. При необхідності, можна додати воду в резервуар на свій смак
або якщо для приготування окремих продуктів потрібно більше часу. Дотримуйтеся інструкцій з приготування продуктів у
пароварці.
7. Після закінчення процесу приготування, відключіть пароварку від мережі. Щоб
відкрити кришку та дістати готові продукти, будь ласка, візьміться за ручку на
кришці й злегка підніміть її вертикально,
повернувши її акуратно проти годинникової стрілки, інакше можна отримати опіки.
8. Потім переверніть кришку та поклад іть
її поруч із пароваркою. ПРИЄМНОГО АПЕТИТУ!
ОЧИЩЕННЯ
1. Перед очищенням вийміть штепсельну
вилку з розетки.
2. Почекайте, доки пароварка охолоне.
3. Для очищення кришки або пароварки
використовуйте теплу мильну воду та
м'яку тканину. Не використовуйте абразивні очисні засоби. Комплектуючі деталі
пароварки не придатні для миття в по судомийній машині.
4. При очищенні резервуара для води ,
видаліть рідину з резервуара, нахиливши
його над раковиною. Протріть резервуар
зсередини вологою тканиною та висушіть
його. Таким же чином протирають зовнішню поверхню резервуара для води.
УВАГА
• Не блокуйте повністю отвори для виходу пари. Штепсельну вилку потрібно вийняти з розетки перед очищенням пароварки, а саму пароварку ретельно висушити
перед повторним використанням.
• Не користуйтеся пароваркою, якщо
шнур пошкоджений.
• Якщо шнур живлення пароварки пошкоджений, його потрібно замінити в спеціалізованій ремонтній майстерні, рекомендованій виробником, оскільки для ремонту потрібні спеціальні інструменти.
• Пароварку не можна занурювати у воду
з метою її очищення.
• Не використовуйте пароварку в якихнебудь інших цілях, крім наміченого використання.
• Будь ласка, розміщайте пароварку подалі від джерел тепла та займистих матеріалів; під час приготування пристрій повинний бути встановлений на рівній плоскій поверхні.
• Не користуйтеся пароваркою без води.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними, чутливими або
розумовими здібностями, а також особами, які не мають досвіду і знань, якщо
вони не перебувають під наглядом або не
отримали інструкцію із застосування пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку. Не рекомендовано використовувати
пристрій дітям у віці до 14 років.
• Діти повинні перебувати під наглядом
для впевненості в тому, що вони не граються із пристроєм.
ПРИМІТКА
• Перед тим, як підключати пристрій д о
мережі, налийте необхідну кількість холодної води в резервуар для води (не перевищуйте максимального й мінімального
рівня).
Технічні характеристики
Сп оживча потужність: 400 Вт
Н ом і на л ь на на п р уг а : 220-230 В
Н ом і на л ь на ча с т от а : 50 Гц
Н ом ін ал ь на с ил а ст р ум у : 1.8 A
Комплектність
П АР О ВА Р К А. .........................1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ГАРАНТІ ЙНИМ ТА ЛОНОМ. .......1 шт.
У ПА КО ВК А… . .........................1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охо ро ні нав кол иш ньо го
сере-
З
довища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації відходів.
В и р о б н и к з а л и ш а є з а с о б о ю п р а в о в н о с и т и з м і н и в т е х н і ч н і х а р а к т е р и с т и к и й
д и з а й н в и р о б і в .
![](/html/0e/0ef1/0ef110fd8ddf04164c6d79fb0f97d2bcb4fa8ad6c337f56abc3d104ae27d1f74/bg5.png)
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on
User Right of the country where the appliance was bought provides for a
greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer
Rights and are governed by the legislation of the country where the product
was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the
product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative
thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with
rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of
the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the
instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms
etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables
etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements,irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire
on non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into
the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses,brushes, and also
power cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized
service centers of Saturn Home Appliances.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na ochranu
spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto
dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
8